[gnome-shell] Update Friulian translation



commit 2e663b2a94c80bb777aff79d7a53bc8be425d0b3
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date:   Wed Aug 8 04:58:52 2018 +0000

    Update Friulian translation

 po/fur.po | 232 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 120 insertions(+), 112 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index d085ec3b0..738076641 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: video-subtitles master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2018-04-13 19:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-04-23 21:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-08-01 18:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-08-08 06:58+0200\n"
 "Last-Translator: Fabio Tomat <f t public gmail com>\n"
 "Language-Team: Friulian <fur li org>\n"
 "Language: fur\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: data/50-gnome-shell-system.xml:6
@@ -286,36 +286,36 @@ msgstr ""
 "Se vêr, nome i barcons dal spazi di lavôr curint a vegnin mostrâts intal "
 "seletôr. Se no, ducj i barcons a vegnin includûts."
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:197
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:198
 msgid "Attach modal dialog to the parent window"
 msgstr "Lee il barcon modâl al barcon gjenitôr"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:198
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:207
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:215
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:223
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:231
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:199
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:208
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:216
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:224
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:232
 msgid ""
 "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
 msgstr ""
 "Cheste clâf e sorplante chê in org.gnome.mutter cuant che al è in esecuzion "
 "GNOME Shell."
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:206
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:207
 msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
 msgstr ""
 "Abilite la tasseladure sul ôr cuant che si strissine i barcons tal ôr dal "
 "visôr"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:214
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:215
 msgid "Workspaces are managed dynamically"
 msgstr "I spazis di vore a son ministrât in maniere dinamiche"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:222
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:223
 msgid "Workspaces only on primary monitor"
 msgstr "Spazis di lavôr dome sul visôr principâl"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:230
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:231
 msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
 msgstr ""
 "Tardâ il cambiament dal focus te modalitât mouse fintant che il pontadôr no "
@@ -358,20 +358,20 @@ msgctxt "button"
 msgid "Sign In"
 msgstr "Jentre"
 
-#: js/gdm/loginDialog.js:315
+#: js/gdm/loginDialog.js:319
 msgid "Choose Session"
 msgstr "Selezione Session"
 
 #. translators: this message is shown below the user list on the
 #. login screen. It can be activated to reveal an entry for
 #. manually entering the username.
-#: js/gdm/loginDialog.js:458
+#: js/gdm/loginDialog.js:462
 msgid "Not listed?"
 msgstr "No in liste?"
 
 #. Translators: this message is shown below the username entry field
 #. to clue the user in on how to login to the local network realm
-#: js/gdm/loginDialog.js:887
+#: js/gdm/loginDialog.js:891
 #, javascript-format
 msgid "(e.g., user or %s)"
 msgstr "(p.e., utent o %s)"
@@ -379,12 +379,12 @@ msgstr "(p.e., utent o %s)"
 #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
 #. is not visible here since we only care about phase2 authentication
 #. (and don't even care of which one)
-#: js/gdm/loginDialog.js:892 js/ui/components/networkAgent.js:243
+#: js/gdm/loginDialog.js:896 js/ui/components/networkAgent.js:243
 #: js/ui/components/networkAgent.js:261
 msgid "Username: "
 msgstr "Non utent:"
 
-#: js/gdm/loginDialog.js:1228
+#: js/gdm/loginDialog.js:1234
 msgid "Login Window"
 msgstr "Barcon di acès"
 
@@ -397,7 +397,7 @@ msgstr "Erôr di autenticazion"
 #. as a cue to display our own message.
 #. Translators: this message is shown below the password entry field
 #. to indicate the user can swipe their finger instead
-#: js/gdm/util.js:482
+#: js/gdm/util.js:485
 msgid "(or swipe finger)"
 msgstr "(o passe cul dêt)"
 
@@ -638,23 +638,23 @@ msgstr "Dispès"
 msgid "All"
 msgstr "Dutis"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:1886
+#: js/ui/appDisplay.js:1890
 msgid "New Window"
 msgstr "Gnûf barcon"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:1900
+#: js/ui/appDisplay.js:1904
 msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
 msgstr "Invie doprant une schede grafiche dedicade"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:1927 js/ui/dash.js:285
+#: js/ui/appDisplay.js:1931 js/ui/dash.js:285
 msgid "Remove from Favorites"
 msgstr "Gjave dai preferîts"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:1933
+#: js/ui/appDisplay.js:1937
 msgid "Add to Favorites"
 msgstr "Zonte tai preferîts"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:1943
+#: js/ui/appDisplay.js:1947
 msgid "Show Details"
 msgstr "Mostre Detais"
 
@@ -684,7 +684,7 @@ msgstr "Cufis"
 msgid "Headset"
 msgstr "Cufis cun microfon"
 
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:82 js/ui/status/volume.js:221
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:82 js/ui/status/volume.js:255
 msgid "Microphone"
 msgstr "Microfon"
 
@@ -696,7 +696,7 @@ msgstr "Cambie sfont…"
 msgid "Display Settings"
 msgstr "Impostazions visôr"
 
-#: js/ui/backgroundMenu.js:22 js/ui/status/system.js:264
+#: js/ui/backgroundMenu.js:22
 msgid "Settings"
 msgstr "Impostazions"
 
@@ -801,35 +801,35 @@ msgctxt "event list time"
 msgid "All Day"
 msgstr "Dut il dì"
 
-#: js/ui/calendar.js:864
+#: js/ui/calendar.js:866
 msgctxt "calendar heading"
 msgid "%A, %B %d"
 msgstr "%A, %d di %B"
 
-#: js/ui/calendar.js:868
+#: js/ui/calendar.js:870
 msgctxt "calendar heading"
 msgid "%A, %B %d, %Y"
 msgstr "%A, %d di %B dal %Y"
 
-#: js/ui/calendar.js:1086
+#: js/ui/calendar.js:1100
 msgid "No Notifications"
 msgstr "Nissune notifiche"
 
-#: js/ui/calendar.js:1089
+#: js/ui/calendar.js:1103
 msgid "No Events"
 msgstr "Nissun event"
 
-#: js/ui/calendar.js:1117
+#: js/ui/calendar.js:1131
 msgid "Clear All"
 msgstr "Nete dut"
 
 #. Translators: %s is an application name
-#: js/ui/closeDialog.js:44
+#: js/ui/closeDialog.js:47
 #, javascript-format
 msgid "“%s” is not responding."
 msgstr "“%s” nol rispuint."
 
-#: js/ui/closeDialog.js:45
+#: js/ui/closeDialog.js:48
 msgid ""
 "You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
 "application to quit entirely."
@@ -837,11 +837,11 @@ msgstr ""
 "Si pues sielzi di spietâ un tic che al continui o sfuarçâ la aplicazion a "
 "jessî dal dut."
 
-#: js/ui/closeDialog.js:61
+#: js/ui/closeDialog.js:64
 msgid "Force Quit"
 msgstr "Sfuarce jessude"
 
-#: js/ui/closeDialog.js:64
+#: js/ui/closeDialog.js:67
 msgid "Wait"
 msgstr "Spiete"
 
@@ -858,7 +858,7 @@ msgstr "Dispositîf esterni distacât"
 msgid "Open with %s"
 msgstr "Vierç cun %s"
 
-#: js/ui/components/keyring.js:107 js/ui/components/polkitAgent.js:295
+#: js/ui/components/keyring.js:107 js/ui/components/polkitAgent.js:297
 msgid "Password:"
 msgstr "Password:"
 
@@ -895,11 +895,11 @@ msgstr "Password di clâf privade:"
 msgid "Service: "
 msgstr "Servizi:"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:292 js/ui/components/networkAgent.js:659
+#: js/ui/components/networkAgent.js:292 js/ui/components/networkAgent.js:664
 msgid "Authentication required by wireless network"
 msgstr "La rêt cence fîl e domande autenticazion"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:293 js/ui/components/networkAgent.js:660
+#: js/ui/components/networkAgent.js:293 js/ui/components/networkAgent.js:665
 #, javascript-format
 msgid ""
 "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
@@ -908,7 +908,7 @@ msgstr ""
 "Si scugne meti une password o une clâf di cifradure par jentrâ te rêt cence "
 "fîl \"%s\"."
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:297 js/ui/components/networkAgent.js:663
+#: js/ui/components/networkAgent.js:297 js/ui/components/networkAgent.js:668
 msgid "Wired 802.1X authentication"
 msgstr "Autenticazion vie fîl 802.1X"
 
@@ -916,15 +916,15 @@ msgstr "Autenticazion vie fîl 802.1X"
 msgid "Network name: "
 msgstr "Non rêt:"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:304 js/ui/components/networkAgent.js:667
+#: js/ui/components/networkAgent.js:304 js/ui/components/networkAgent.js:672
 msgid "DSL authentication"
 msgstr "Autenticazion DSL"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:311 js/ui/components/networkAgent.js:673
+#: js/ui/components/networkAgent.js:311 js/ui/components/networkAgent.js:678
 msgid "PIN code required"
 msgstr "Si pretint un codiç PIN"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:312 js/ui/components/networkAgent.js:674
+#: js/ui/components/networkAgent.js:312 js/ui/components/networkAgent.js:679
 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
 msgstr "Si scugne meti un codiç PIN pal dispositîf a bande largje mobil"
 
@@ -932,17 +932,17 @@ msgstr "Si scugne meti un codiç PIN pal dispositîf a bande largje mobil"
 msgid "PIN: "
 msgstr "PIN: "
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:680
+#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:685
 msgid "Mobile broadband network password"
 msgstr "Passowrd rêt mobil a bande largje"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:664
-#: js/ui/components/networkAgent.js:668 js/ui/components/networkAgent.js:681
+#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:669
+#: js/ui/components/networkAgent.js:673 js/ui/components/networkAgent.js:686
 #, javascript-format
 msgid "A password is required to connect to “%s”."
 msgstr "A covente une password par tacâsi a '%s'."
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:648 js/ui/status/network.js:1691
+#: js/ui/components/networkAgent.js:653 js/ui/status/network.js:1704
 msgid "Network Manager"
 msgstr "Ministradôr di rêt"
 
@@ -962,7 +962,7 @@ msgstr "Autentiche"
 #. * requested authentication was not gained; this can happen
 #. * because of an authentication error (like invalid password),
 #. * for instance.
-#: js/ui/components/polkitAgent.js:281 js/ui/shellMountOperation.js:327
+#: js/ui/components/polkitAgent.js:283 js/ui/shellMountOperation.js:327
 msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again."
 msgstr "Mi displâs, no je lade drete. Prove di gnûf."
 
@@ -1294,13 +1294,13 @@ msgid "Leave On"
 msgstr "Lasse ativât"
 
 #: js/ui/kbdA11yDialog.js:59 js/ui/status/bluetooth.js:143
-#: js/ui/status/network.js:1281
+#: js/ui/status/network.js:1294
 msgid "Turn On"
 msgstr "Impie"
 
 #: js/ui/kbdA11yDialog.js:67 js/ui/status/bluetooth.js:143
 #: js/ui/status/network.js:154 js/ui/status/network.js:337
-#: js/ui/status/network.js:1281 js/ui/status/network.js:1396
+#: js/ui/status/network.js:1294 js/ui/status/network.js:1409
 #: js/ui/status/nightLight.js:47 js/ui/status/rfkill.js:90
 #: js/ui/status/rfkill.js:117
 msgid "Turn Off"
@@ -1362,7 +1362,7 @@ msgstr "Viôt sorzint"
 msgid "Web Page"
 msgstr "Pagjine Web"
 
-#: js/ui/messageTray.js:1493
+#: js/ui/messageTray.js:1495
 msgid "System Information"
 msgstr "Informazion di sisteme"
 
@@ -1374,6 +1374,10 @@ msgstr "Artist no cognossût"
 msgid "Unknown title"
 msgstr "Titul no cognossût"
 
+#: js/ui/osdWindow.js:32 js/ui/status/volume.js:204
+msgid "Volume"
+msgstr "Volum"
+
 #: js/ui/overview.js:83
 msgid "Undo"
 msgstr "Anule"
@@ -1416,43 +1420,43 @@ msgstr "Assegne batidure"
 msgid "Done"
 msgstr "Fat"
 
-#: js/ui/padOsd.js:740
+#: js/ui/padOsd.js:742
 msgid "Edit…"
 msgstr "Modifiche…"
 
 # masculin o feminin
-#: js/ui/padOsd.js:782 js/ui/padOsd.js:887
+#: js/ui/padOsd.js:784 js/ui/padOsd.js:889
 msgid "None"
 msgstr "Nissune"
 
-#: js/ui/padOsd.js:841
+#: js/ui/padOsd.js:843
 msgid "Press a button to configure"
 msgstr "Frache un boton par configurâ"
 
-#: js/ui/padOsd.js:842
+#: js/ui/padOsd.js:844
 msgid "Press Esc to exit"
 msgstr "Frache Esc par jessî"
 
-#: js/ui/padOsd.js:845
+#: js/ui/padOsd.js:847
 msgid "Press any key to exit"
 msgstr "Frache un tast par jessî"
 
-#: js/ui/panel.js:355
+#: js/ui/panel.js:356
 msgid "Quit"
 msgstr "Jes"
 
 #. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
 #. in your language, you can use the word for "Overview".
-#: js/ui/panel.js:411
+#: js/ui/panel.js:412
 msgid "Activities"
 msgstr "Ativitâts"
 
-#: js/ui/panel.js:692
+#: js/ui/panel.js:693
 msgctxt "System menu in the top bar"
 msgid "System"
 msgstr "Sisteme"
 
-#: js/ui/panel.js:811
+#: js/ui/panel.js:816
 msgid "Top Bar"
 msgstr "Sbare parsore"
 
@@ -1461,24 +1465,24 @@ msgstr "Sbare parsore"
 #. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
 #. switches containing "◯" and "|"). Other values will
 #. simply result in invisible toggle switches.
-#: js/ui/popupMenu.js:291
+#: js/ui/popupMenu.js:300
 msgid "toggle-switch-us"
 msgstr "toggle-switch-intl"
 
-#: js/ui/runDialog.js:70
+#: js/ui/runDialog.js:74
 msgid "Enter a Command"
 msgstr "Scrîf un comant"
 
-#: js/ui/runDialog.js:110 js/ui/windowMenu.js:175
+#: js/ui/runDialog.js:114 js/ui/windowMenu.js:174
 msgid "Close"
 msgstr "Siere"
 
 # torne invie o torne tache
-#: js/ui/runDialog.js:273
+#: js/ui/runDialog.js:278
 msgid "Restart is not available on Wayland"
 msgstr "Il tornâ a tacâ nol è disponibil in Wayland"
 
-#: js/ui/runDialog.js:278
+#: js/ui/runDialog.js:283
 msgid "Restarting…"
 msgstr "Daûr a tornâ a inviâ…"
 
@@ -1502,7 +1506,7 @@ msgid_plural "%d new notifications"
 msgstr[0] "%d gnove notifiche"
 msgstr[1] "%d gnovis modifichis"
 
-#: js/ui/screenShield.js:451 js/ui/status/system.js:283
+#: js/ui/screenShield.js:451 js/ui/status/system.js:294
 msgid "Lock"
 msgstr "Bloche"
 
@@ -1686,7 +1690,7 @@ msgid "<unknown>"
 msgstr "<no cognossût>"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:441 js/ui/status/network.js:1310
+#: js/ui/status/network.js:441 js/ui/status/network.js:1323
 #, javascript-format
 msgid "%s Off"
 msgstr "%s distudât"
@@ -1712,7 +1716,7 @@ msgid "%s Disconnecting"
 msgstr "%s daûr a disconeti"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:459 js/ui/status/network.js:1302
+#: js/ui/status/network.js:459 js/ui/status/network.js:1315
 #, javascript-format
 msgid "%s Connecting"
 msgstr "%s in conession"
@@ -1752,7 +1756,7 @@ msgid "Mobile Broadband Settings"
 msgstr "Impostazions bande largje mobil"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:578 js/ui/status/network.js:1307
+#: js/ui/status/network.js:578 js/ui/status/network.js:1320
 #, javascript-format
 msgid "%s Hardware Disabled"
 msgstr "%s disabilitât vie hardware "
@@ -1808,81 +1812,81 @@ msgstr "Nissune rêt"
 msgid "Use hardware switch to turn off"
 msgstr "Dopre interutôr fisic par distudâ"
 
-#: js/ui/status/network.js:1173
+#: js/ui/status/network.js:1186
 msgid "Select Network"
 msgstr "Selezione rêt"
 
-#: js/ui/status/network.js:1179
+#: js/ui/status/network.js:1192
 msgid "Wi-Fi Settings"
 msgstr "Impostazions Wi-Fi"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:1298
+#: js/ui/status/network.js:1311
 #, javascript-format
 msgid "%s Hotspot Active"
 msgstr "Hotspot %s atîf"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:1313
+#: js/ui/status/network.js:1326
 #, javascript-format
 msgid "%s Not Connected"
 msgstr "%s distacât"
 
-#: js/ui/status/network.js:1413
+#: js/ui/status/network.js:1426
 msgid "connecting…"
 msgstr "daûr a coneti…"
 
 #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
-#: js/ui/status/network.js:1416
+#: js/ui/status/network.js:1429
 msgid "authentication required"
 msgstr "autenticazion necessarie"
 
-#: js/ui/status/network.js:1418
+#: js/ui/status/network.js:1431
 msgid "connection failed"
 msgstr "conession falide"
 
-#: js/ui/status/network.js:1472
+#: js/ui/status/network.js:1485
 msgid "VPN Settings"
 msgstr "Impostazions VPN"
 
-#: js/ui/status/network.js:1485
+#: js/ui/status/network.js:1498
 msgid "VPN"
 msgstr "VPN"
 
-#: js/ui/status/network.js:1495
+#: js/ui/status/network.js:1508
 msgid "VPN Off"
 msgstr "VPN distudât"
 
-#: js/ui/status/network.js:1559 js/ui/status/rfkill.js:93
+#: js/ui/status/network.js:1572 js/ui/status/rfkill.js:93
 msgid "Network Settings"
 msgstr "Impostazions rêt"
 
-#: js/ui/status/network.js:1588
+#: js/ui/status/network.js:1601
 #, javascript-format
 msgid "%s Wired Connection"
 msgid_plural "%s Wired Connections"
 msgstr[0] "%s conession cablade"
 msgstr[1] "%s conessions cabladis"
 
-#: js/ui/status/network.js:1592
+#: js/ui/status/network.js:1605
 #, javascript-format
 msgid "%s Wi-Fi Connection"
 msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
 msgstr[0] "%s conession cence fîi"
 msgstr[1] "%s conessions cence fîi"
 
-#: js/ui/status/network.js:1596
+#: js/ui/status/network.js:1609
 #, javascript-format
 msgid "%s Modem Connection"
 msgid_plural "%s Modem Connections"
 msgstr[0] "%s conession modem"
 msgstr[1] "%s conessions modem"
 
-#: js/ui/status/network.js:1728
+#: js/ui/status/network.js:1741
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Conession falide"
 
-#: js/ui/status/network.js:1729
+#: js/ui/status/network.js:1742
 msgid "Activation of network connection failed"
 msgstr "Ativazion de conession di rêt falide"
 
@@ -1933,6 +1937,14 @@ msgstr "%d∶%02d par jessi plene (%d%%)"
 msgid "%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
+#: js/ui/status/remoteAccess.js:46
+msgid "Screen is Being Shared"
+msgstr "Il schermi al è condividût"
+
+#: js/ui/status/remoteAccess.js:48
+msgid "Turn off"
+msgstr "Distude"
+
 #. The menu only appears when airplane mode is on, so just
 #. statically build it as if it was on, rather than dynamically
 #. changing the menu contents.
@@ -1952,28 +1964,28 @@ msgstr "Jes"
 msgid "Account Settings"
 msgstr "Impostazions account"
 
-#: js/ui/status/system.js:268
+#: js/ui/status/system.js:279
 msgid "Orientation Lock"
 msgstr "Bloc Orientament"
 
-#: js/ui/status/system.js:294
+#: js/ui/status/system.js:305
 msgid "Suspend"
 msgstr "Sospindi"
 
-#: js/ui/status/system.js:304
+#: js/ui/status/system.js:315
 msgid "Power Off"
 msgstr "Distude"
 
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:294
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:298
 msgid "Thunderbolt"
 msgstr "Thunderbolt"
 
 #. we are done
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:350
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:354
 msgid "Unknown Thunderbolt device"
 msgstr "Dispositîf Thunderbolt no cognossût"
 
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:351
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:355
 msgid ""
 "New device has been detected while you were away. Please disconnect and "
 "reconnect the device to start using it."
@@ -1981,23 +1993,19 @@ msgstr ""
 "Un gnûf dispositîf al è stât rilevât intant che tu jeris vie. Par plasê "
 "disconet e torne conet il dispositîf par tacâ a doprâlu."
 
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:356
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:360
 msgid "Thunderbolt authorization error"
 msgstr "Erôr di autorizazion di Thunderbolt"
 
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:357
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:361
 #, javascript-format
 msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s"
 msgstr "Impussibil autorizâ il dispositîf Thunderbolt: %s"
 
-#: js/ui/status/volume.js:128
+#: js/ui/status/volume.js:135
 msgid "Volume changed"
 msgstr "Volum modificât"
 
-#: js/ui/status/volume.js:170
-msgid "Volume"
-msgstr "Volum"
-
 #. Translators: this is for display mirroring i.e. cloning.
 #. * Try to keep it under around 15 characters.
 #.
@@ -2047,22 +2055,22 @@ msgstr "Cîr"
 msgid "“%s” is ready"
 msgstr "“%s” al è pront"
 
-#: js/ui/windowManager.js:72
+#: js/ui/windowManager.js:74
 msgid "Do you want to keep these display settings?"
 msgstr "Vûstu tignî chestis impostazions di visôr?"
 
 #. Translators: this and the following message should be limited in lenght,
 #. to avoid ellipsizing the labels.
 #.
-#: js/ui/windowManager.js:84
+#: js/ui/windowManager.js:86
 msgid "Revert Settings"
 msgstr "Ripristine impostazions"
 
-#: js/ui/windowManager.js:87
+#: js/ui/windowManager.js:89
 msgid "Keep Changes"
 msgstr "Ten lis modifichis"
 
-#: js/ui/windowManager.js:105
+#: js/ui/windowManager.js:107
 #, javascript-format
 msgid "Settings changes will revert in %d second"
 msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
@@ -2073,7 +2081,7 @@ msgstr[1] ""
 
 #. Translators: This represents the size of a window. The first number is
 #. * the width of the window and the second is the height.
-#: js/ui/windowManager.js:660
+#: js/ui/windowManager.js:689
 #, javascript-format
 msgid "%d × %d"
 msgstr "%d × %d"
@@ -2126,19 +2134,19 @@ msgstr "Sposte tal spazi di lavôr Parsore"
 msgid "Move to Workspace Down"
 msgstr "Sposte tal spazi di lavôr Disot"
 
-#: js/ui/windowMenu.js:140
+#: js/ui/windowMenu.js:139
 msgid "Move to Monitor Up"
 msgstr "Sposte tal visôr parsore"
 
-#: js/ui/windowMenu.js:149
+#: js/ui/windowMenu.js:148
 msgid "Move to Monitor Down"
 msgstr "Sposte tal visôr disot"
 
-#: js/ui/windowMenu.js:158
+#: js/ui/windowMenu.js:157
 msgid "Move to Monitor Left"
 msgstr "Sposte tal visôr a çampe"
 
-#: js/ui/windowMenu.js:167
+#: js/ui/windowMenu.js:166
 msgid "Move to Monitor Right"
 msgstr "Sposte tal visôr a drete"
 
@@ -2151,28 +2159,28 @@ msgstr "Calendari di Evolution"
 msgid "evolution"
 msgstr "evolution"
 
-#: src/main.c:432
+#: src/main.c:410
 msgid "Print version"
 msgstr "Stampe version"
 
-#: src/main.c:438
+#: src/main.c:416
 msgid "Mode used by GDM for login screen"
 msgstr "Modalitât doprade da GDM pe videade di acès"
 
-#: src/main.c:444
+#: src/main.c:422
 msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen"
 msgstr "Dopre une modalitât specifiche, par esempli “gdm” pe videade di acès"
 
-#: src/main.c:450
+#: src/main.c:428
 msgid "List possible modes"
 msgstr "Liste modalitâts pussibilis"
 
-#: src/shell-app.c:270
+#: src/shell-app.c:272
 msgctxt "program"
 msgid "Unknown"
 msgstr "No cognossût"
 
-#: src/shell-app.c:511
+#: src/shell-app.c:523
 #, c-format
 msgid "Failed to launch “%s”"
 msgstr "No soi rivât a eseguî '%s'"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]