[evolution] Added Slovenian translation



commit 8450aea60f671d99eb3002be8ab29530da7531e5
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date:   Fri Aug 10 21:24:46 2018 +0200

    Added Slovenian translation

 po/sl.po | 5437 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 2941 insertions(+), 2496 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 3e168e22fd..666ff01541 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -9,10 +9,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-03-27 15:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-04-12 17:31+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2018-08-08 04:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-08-10 21:18+0200\n"
 "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenščina <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: sl\n"
@@ -440,90 +439,88 @@ msgid "Units for a default reminder, “minutes”, “hours” or “days”"
 msgstr "Enote privzetega opomnika: »minute«, »ure« ali »dnevi«."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:50
-msgid "Default reminder snooze interval, in minutes"
-msgstr "Privzet dremež opomnika v minutah"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:51
-msgid ""
-"Default reminder snooze interval, in minutes, to be filled in the reminder "
-"notification dialog"
-msgstr ""
-"Privzet časovni zamik opomnika dremeža v minutah, ki je vpisan v pogovornem "
-"oknu opomnika."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:52
 msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor"
 msgstr "Pokaži polje kategorij v urejevalniku dogodkov/nalog/srečanj"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:53
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:51
 msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
 msgstr "Ali naj se prikaže polje kategorij v urejevalniku dogodkov/srečanj"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:54
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:52
 msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor"
 msgstr "Pokaži polje vloga v urejevalniku dogodkov/nalog/srečanj"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:55
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:53
 msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor"
 msgstr "Ali naj se prikaže polje vloga v urejevalniku dogodkov/nalog/srečanj"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:56
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:54
 msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor"
 msgstr "Pokaži polje RSVP v urejevalniku dogodkov/nalog/srečanj"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:57
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:55
 msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor"
 msgstr "Ali naj se prikaže polje RSVP v urejevalniku dogodkov/nalog/srečanj"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:58
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:56
 msgid "Show status field in the event/task/meeting editor"
 msgstr "Pokaži polje stanja v urejevalniku dogodkov/nalog/srečanj"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:59
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:57
 msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor"
 msgstr "Ali naj se prikaže polje stanja v urejevalniku dogodkov/nalog/srečanj"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:60
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:58
 msgid "Show timezone field in the event/meeting editor"
 msgstr "Pokaži polje časovnega pasu v urejevalniku dogodkov/srečanj"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:61
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:59
 msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor"
 msgstr ""
 "Ali naj se v urejevalniku dogodkov/srečanj prikaže polje časovnega pasu"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:62
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:60
 msgid "Show type field in the event/task/meeting editor"
 msgstr "Pokaži polje vrsta v urejevalniku dogodkov/nalog/srečanj"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:63
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:61
 msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor"
 msgstr "Ali naj se v urejevalniku dogodkov/nalog/srečanj prikaže polje vrsta"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:64
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:62
 msgid "Hide completed tasks"
 msgstr "Skrij končane naloge"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:65
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:63
 msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view"
 msgstr "Ali naj bodo dokončane naloge skrite v pogledu nalog."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:66
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:64
 msgid "Hide task units"
 msgstr "Skrij enote nalog"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:67
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:65
 msgid "Units for determining when to hide tasks, “minutes”, “hours” or “days”"
 msgstr "Enote za določanje skrivanja nalog: »minute«, »ure« ali »dnevi«."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:68
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:66
 msgid "Hide task value"
 msgstr "Skrij vrednost nalog"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:69
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:67
 msgid "Number of units for determining when to hide tasks"
 msgstr "Število enot za določanje, kdaj so naloge skrite."
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:68
+msgid "Hide cancelled tasks"
+msgstr "Skrij preklicane naloge"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:69
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view"
+msgid "Whether to hide cancelled tasks in the tasks view"
+msgstr "Ali naj bodo dokončane naloge skrite v pogledu nalog."
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:70
 msgid "Horizontal pane position"
 msgstr "Položaj vodoravnega pladnja"
@@ -545,53 +542,44 @@ msgid "Time the last reminder ran, in time_t"
 msgstr "Čas, ko je tekel zadnji opomnik, v time_t."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:74
-msgid "Allow past reminders"
-msgstr "Dovoli pretekle opomnike"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:75
-msgid ""
-"Whether can show reminders for events/tasks/memos which already happened"
-msgstr "Ali naj bodo pokazani tudi opomniki preteklih dogodkov in nalog"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:76
 msgid "Marcus Bains Line Color — Day View"
 msgstr "Barva črte Marcusa Baina – dnevni pogled"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:77
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:75
 msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View"
 msgstr "Barva črt Marcusa Baina v dnevnem pogledu."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:78
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:76
 msgid "Marcus Bains Line Color — Time bar"
 msgstr "Barva črte Marcusa Baina – vrstica časa"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:79
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:77
 msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)"
 msgstr "Barva črt Marcusa Baina v vrstici časa (prazno za privzeto vrednost)."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:80
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:78
 msgid "Marcus Bains Line"
 msgstr "Črta Marcusa Baina"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:81
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:79
 msgid ""
 "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar"
 msgstr ""
 "Ali naj se v koledarju izrišejo črte Marcusa Baina (črta ob trenutnem času)."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:82
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:80
 msgid "Memo preview pane position (horizontal)"
 msgstr "Položaj pladnja predogleda opomnikov (vodoravno)"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:83
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:81
 msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally"
 msgstr "Položaj pladnja nalog, kadar je ta usmerjen vodoravno."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:84
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:82
 msgid "Memo layout style"
 msgstr "Slog razporeditve opomnikov"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:85
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:83
 msgid ""
 "The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
 "the memo list. “0” (Classic View) places the preview pane below the memo "
@@ -602,19 +590,19 @@ msgstr ""
 "pod seznamom opomnikov, »1« pa določa navpični slog, kjer sta okni eno ob "
 "drugem."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:86
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:84
 msgid "Memo preview pane position (vertical)"
 msgstr "Položaj okna predogleda opomnikov (navpično)"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:87
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:85
 msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically"
 msgstr "Položaj pladnja predogleda opomnikov, kadar je ta usmerjen navpično."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:88
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:86
 msgid "Month view horizontal pane position"
 msgstr "Položaj vodoravnega pladnja v mesečnem pogledu"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:89
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:87
 msgid ""
 "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
 "calendar and task list in the month view, in pixels"
@@ -622,55 +610,27 @@ msgstr ""
 "Položaj vodoravnega pladnja med pogledom in krmarjem datumov koledarja ter "
 "seznamom nalog v mesečnemu pogledu v točkah."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:90
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:88
 msgid "Scroll Month View by a week, not by a month"
 msgstr "Ali naj drsenje v mesečnem pogledu poteka po tednu namesto po mesecu."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:91
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:89
 msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month"
 msgstr "Ali naj drsenje v mesečnem pogledu poteka po tednu namesto po mesecu."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:92
-msgid "Reminder programs"
-msgstr "Programi za opomnike"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:93
-msgid "Programs that are allowed to be run by reminders"
-msgstr "Programi, ki jih lahko zaženejo opomniki."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94
-msgid "Show display reminders in notification tray"
-msgstr "Pokaži zaslonske opomnike v obvestilni vrstici"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:95
-msgid "Whether or not to use the notification tray for display reminders"
-msgstr "Ali naj bo za zaslonske opomnike uporabljena obvestilna vrstica."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96
-msgid "Show reminder notification dialog always on top"
-msgstr "Pokaži opomnike obvestil vedno na vrhu"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97
-msgid ""
-"Whether or not to show reminder notification dialog always on top. Note this "
-"works only as a hint for the window manager, which may or may not obey it."
-msgstr ""
-"Ali naj bo okno obvestil opomnikov vedno na vrhu. Možnost deluje le kot "
-"namig upravljalnika oken, ki lahko prikaz upošteva, ali pa ne."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:90
 msgid "Preferred New button item"
 msgstr "Prednostni predmet novega gumba"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:99
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:91
 msgid "Name of the preferred New toolbar button item"
 msgstr "Ime prednostnega novega gumba orodne vrstice"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:92
 msgid "Primary calendar"
 msgstr "Osnovni koledar"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:93
 msgid ""
 "The UID of the selected (or “primary”) calendar in the sidebar of the "
 "“Calendar” view"
@@ -678,11 +638,11 @@ msgstr ""
 "Vrednost UID izbranega (ali »glavnega«) koledarja v stranski vrstici pogleda "
 "»koledarja«."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94
 msgid "Primary memo list"
 msgstr "Osnovni seznam opomnikov"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:103
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:95
 msgid ""
 "The UID of the selected (or “primary”) memo list in the sidebar of the "
 "“Memos” view"
@@ -690,11 +650,11 @@ msgstr ""
 "Vrednost UID izbranega (ali »glavnega«) seznama opomnikov v stranski vrstici "
 "pogleda »opomnikov«."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96
 msgid "Primary task list"
 msgstr "Osnovni seznam nalog"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:105
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97
 msgid ""
 "The UID of the selected (or “primary”) task list in the sidebar of the "
 "“Tasks” view"
@@ -702,11 +662,11 @@ msgstr ""
 "Vrednost UID izbranega (ali »glavnega«) seznama nalog v stranski vrstici "
 "pogleda »nalog«."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98
 msgid "Free/busy template URL"
 msgstr "Naslov URL predloge zasedenosti"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
@@ -715,21 +675,21 @@ msgstr ""
 "Predloga URL za določanje stanja zasedenosti. Niz %u se nadomesti z "
 "uporabnikovim delom naslova elektronske pošte, %d pa z domeno."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101
 msgid "Recurrent Events in Italic"
 msgstr "Ponavljajoči se dogodki so zapisani v ležeči pisavi"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102
 msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar"
 msgstr ""
 "Pokaži dneve s ponavljajočimi se dogodki v ležeči pisavi v spodnjem levem "
 "koledarju."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:103
 msgid "Search range for time-based searching in years"
 msgstr "Iskanje razpona za časovno osnovana iskanja v letih"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104
 msgid ""
 "How many years can the time-based search go forward or backward from "
 "currently selected day when searching for another occurrence; default is ten "
@@ -738,69 +698,69 @@ msgstr ""
 "Koliko let se lahko iskanje na osnovi časa pomika naprej ali nazaj s "
 "trenutno izbranega dneva med iskanjem druge pojavitve; privzeto je deset let"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:105
 msgid "Show appointment end times in week and month views"
 msgstr "Pokaži čase koncev sestankov v tedenskih in mesečnih pogledih"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106
 msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views"
 msgstr ""
 "Ali naj se prikažejo časi konca dogodkov v tedenskih in mesečnih pogledih"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:107
 msgid "Show appointment icons in the month view"
 msgstr "Pokaži ikone sestankov v mesečnem pogledu"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108
 msgid "Whether to show icons of events in the month view"
 msgstr "Ali naj bodo prikazane ikone dogodkov v mesečnem pogledu"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109
 msgid "Show the memo preview pane"
 msgstr "Pokaži pladenj predogleda opomnikov"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110
 msgid "If “true”, show the memo preview pane in the main window"
 msgstr ""
 "Izbrana možnost omogoča prikaz pladnja predogleda opomnikov v glavnem oknu."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:119
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111
 msgid "Show the task preview pane"
 msgstr "Pokaži pladenj predogleda nalog"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112
 msgid "If “true”, show the task preview pane in the main window"
 msgstr ""
 "Izbrana možnost omogoča prikaz pladnja predogleda nalog v glavnem oknu."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113
 msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator"
 msgstr ""
 "Pokaži številke tednov v dnevnem pogledu, pogledu delovnega tedna in krmarju "
 "koledarja"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114
 msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar"
 msgstr "Ali naj bodo številke tednov prikazane na različnih mestih koledarja."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115
 msgid "Vertical position for the tag pane"
 msgstr "Položaj pladnja predogleda stikov (navpično)"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116
 msgid "Highlight tasks due today"
 msgstr "Poudari naloge, ki zakasnijo danes"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117
 msgid ""
 "Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-color)"
 msgstr "Ali naj se naloge, ki zakasnijo danes, poudarijo s posebno barvo"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118
 msgid "Tasks due today color"
 msgstr "Barva nalog, ki zakasnijo danes"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:119
 msgid ""
 "Background color of tasks that are due today, in “#rrggbb” format. Used "
 "together with task-due-today-highlight"
@@ -808,15 +768,15 @@ msgstr ""
 "Barva ozadja nalog, ki zakasnijo na današnji dan, v obliki »#rrggbb«. "
 "Uporabljeno skupaj z možnostjo poudarjanja danes zakasnelih nalog."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:128
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120
 msgid "Task preview pane position (horizontal)"
 msgstr "Položaj pladnja predogleda nalog (vodoravno)"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:129
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121
 msgid "Task layout style"
 msgstr "Slog razporeditve nalog"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:130
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122
 msgid ""
 "The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
 "the task list. “0” (Classic View) places the preview pane below the task "
@@ -826,40 +786,28 @@ msgstr ""
 "nalog. Vrednost »0« predstavlja običajni pogled s pladnjem predogleda pod "
 "seznamom nalog, »1« pa določa navpični slog, kjer sta okni eno ob drugem."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:131
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123
 msgid "Task preview pane position (vertical)"
 msgstr "Položaj pladnja predogleda nalog (navpično)"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:132
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124
 msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically"
 msgstr "Položaj pladnja predogleda nalog, kadar je ta usmerjen navpično."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:133
-msgid "Show reminders for completed tasks"
-msgstr "Pokaži opomnike za opravljene naloge"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:134
-msgid ""
-"Whether to show reminders for completed tasks. When set to false, reminders "
-"for completed tasks are suppressed."
-msgstr ""
-"Ali naj bodo prikazani opomniki za že končane naloge. Neizbrana možnost "
-"prezre prikazovanje."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:135
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125
 msgid "Highlight overdue tasks"
 msgstr "Poudari zakasnele naloge"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:136
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126
 msgid ""
 "Whether highlight overdue tasks with a special color (task-overdue-color)"
 msgstr "Ali naj se zakasnjene naloge poudarijo s posebno barvo"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:137
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127
 msgid "Overdue tasks color"
 msgstr "Barva zakasnelih nalog"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:138
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:128
 msgid ""
 "Background color of tasks that are overdue, in “#rrggbb” format. Used "
 "together with task-overdue-highlight."
@@ -867,21 +815,21 @@ msgstr ""
 "Barva ozadja zakasnjenih nalog v obliki »#rrggbb«. Uporabljeno skupaj z "
 "možnostjo poudarjanja zakasnjenih nalog."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:139
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:129
 msgid "Time divisions"
 msgstr "Delitve časa"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:140
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:130
 msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes"
 msgstr ""
 "Časovni razmiki prikazani v dnevnemu pogledu in pogledu delovnega tedna v "
 "minutah."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:141
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:131
 msgid "Timezone"
 msgstr "Časovni pas"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:142
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:132
 msgid ""
 "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
 "untranslated Olson timezone database location like “America/New York”"
@@ -889,81 +837,81 @@ msgstr ""
 "Privzet časovni pas za uporabo časov in datumov v koledarju kot neprevedena "
 "podatkovna zbirka časovnih pasov Olsen; primer: »America/New York«."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:143
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:133
 msgid "Twenty four hour time format"
 msgstr "24-urna oblika časa"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:144
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:134
 msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm"
 msgstr "Ali naj bo čas prikazan v 24-urni obliki namesto DOP/POP."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:145
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:135
 msgid "Birthday and anniversary reminder"
 msgstr "Opomnik rojstnih dni in obletnic"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:146
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:136
 msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries"
 msgstr "Ali naj se nastavi  opomnik za rojstne dneve in obletnice."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:147
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:137
 msgid "Default appointment reminder"
 msgstr "Privzet opomnik za sestanke"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:148
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:138
 msgid "Whether to set a default reminder for appointments"
 msgstr "Ali naj se nastavi privzet opomnik za sestanke."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:149
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:139
 msgid "Use system timezone"
 msgstr "Uporabi sistemski časovni pas"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:150
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:140
 msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution"
 msgstr ""
 "Uporabi sistemski časovni pas namesto območja določenega v programu "
 "Evolution."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:151
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:141
 msgid "First day of the week"
 msgstr "Prvi dan tedna"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:152
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:142
 msgid "Monday is a work day"
 msgstr "Ponedeljek je delovni dan"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:153
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:143
 msgid "Tuesday is a work day"
 msgstr "Torej je delovni dan"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:154
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:144
 msgid "Wednesday is a work day"
 msgstr "Sreda je delovni dan"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:155
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:145
 msgid "Thursday is a work day"
 msgstr "Četrtek je delovni dan"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:156
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:146
 msgid "Friday is a work day"
 msgstr "Petek je delovni dan"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:157
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:147
 msgid "Saturday is a work day"
 msgstr "Sobota je delovni dan"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:158
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:148
 msgid "Sunday is a work day"
 msgstr "Nedelja je delovni dan"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:159
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:149
 msgid "Create events, memos and tasks as Private by default"
 msgstr "Privzeto ustvari dogodke, opomnike in naloge kot zasebne"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:160
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:150
 msgid "Draw events as flat, not shaded."
 msgstr "Izriše dogodke plosko in ne senčeno."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:161
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:151
 msgid ""
 "Whether to order days in the Week View from left to right, rather than from "
 "top to bottom."
@@ -971,11 +919,17 @@ msgstr ""
 "Ali naj bodo dnevi v tedenskem pogledu postavljeni z leve na desno, namesto "
 "od zgoraj navzdol."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:162
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:152
+msgid ""
+"Allow direct edit of event Summary when clicking on it in the Day, Work "
+"Week, Week or Month view."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:153
 msgid "(Deprecated) First day of the week, from Sunday (0) to Saturday (6)"
 msgstr "(Opuščeno) Prvi dan tedna, od nedelje (0) do sobote (6)."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:163
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:154
 msgid ""
 "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
 "“week-start-day-name” instead."
@@ -983,11 +937,11 @@ msgstr ""
 "Ključ je opuščen z različico 3.10 in ne bo več v rabi. Priporočena je "
 "uporaba možnosti »ime dneva začetka tedna«."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:164
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:155
 msgid "(Deprecated) Work days"
 msgstr "(Opuščeno) Delovni dnevi"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:165
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:156
 msgid ""
 "Days on which the start and end of work hours should be indicated. (This key "
 "was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use the “work-"
@@ -1497,10 +1451,20 @@ msgstr ""
 "Izbrana možnost omogoča, da bo izvorno besedilo v odgovoru vedno prelomljeno."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75
+msgid "Convert UTC time in reply credits to local time"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76
+msgid ""
+"Whether the time in reply credits should be converted to local time when "
+"it's in UTC in the message."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77
 msgid "Whether to obey Content-Disposition:inline message header hint"
 msgstr "Ali naj se upošteva pravilo prikazovanja prilog znotraj sporočila"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78
 msgid ""
 "Set to “false” to block automatic display of attachments with Content-"
 "Disposition: inline."
@@ -1508,19 +1472,19 @@ msgstr ""
 "Neizbrana nastavitev onemogoči samodejno prikazovanje prilog znotraj "
 "sporočila."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79
 msgid "Save file format for drag-and-drop operation"
 msgstr "Shrani datoteko v obliki primerni za delovanje s povleci in spusti"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80
 msgid "Can be either “mbox” or “pdf”."
 msgstr "Lahko je »mbox« ali »pdf«."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81
 msgid "Show image animations"
 msgstr "Pokaži animacije slik"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82
 msgid ""
 "Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images "
 "annoying and prefer to see a static image instead."
@@ -1528,22 +1492,22 @@ msgstr ""
 "Omogoči animirane slike v pošti HTML. Animirane slike so za veliko "
 "uporabnikov nadležne, zato rajši vidijo običajne slike."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83
 msgid "Enable or disable type ahead search feature"
 msgstr "Omogoči ali onemogoči možnost iskanja med tipkanjem"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84
 msgid ""
 "Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder "
 "names."
 msgstr ""
 "Omogoči zmožnost iskanja v stranski vrstici za vzajemno iskanje imen map."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85
 msgid "Enable or disable magic space bar"
 msgstr "Omogoči ali onemogoči možnost čarobne preslednice"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86
 msgid ""
 "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list "
 "and folders."
@@ -1551,57 +1515,57 @@ msgstr ""
 "Izbrana možnost omogoči uporabo preslednice za drsenje v predogledu "
 "sporočila, seznama sporočil in map."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87
 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders"
 msgstr ""
 "Omogoči uporabo nastavitve ogleda seznama podobnih sporočil za vse mape"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88
 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders."
 msgstr ""
 "Izbrana možnost omogoči uporabo podobnega seznama sporočil za vse mape."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89
 msgid "Mark citations in the message “Preview”"
 msgstr "Označi navedeno besedilo v »predogledu« sporočila"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90
 msgid "Mark citations in the message “Preview”."
 msgstr "Označi navedeno besedilo v »predogledu« sporočila."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91
 msgid "Citation highlight color"
 msgstr "Barva poudarjanja citata"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92
 msgid "Citation highlight color."
 msgstr "Barva poudarjanja citata."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93
 msgid "Enable/disable caret mode"
 msgstr "Omogoči/onemogoči način kazalke"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94
 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
 msgstr "Omogoči način kazalke, pri katerem je med branjem pošte viden kazalec."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95
 msgid "Default charset in which to display messages"
 msgstr "Privzeti znakovni nabor za prikaz sporočil"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96
 msgid "Default charset in which to display messages."
 msgstr "Privzeti znakovni nabor za prikaz sporočil."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97
 msgid "Automatically load images for HTML messages over HTTP"
 msgstr "Samodejno naloži slike sporočil HTML prek HTTP"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98
 msgid "Show notification about missing remote content"
 msgstr "Pokaži obvestilo o manjkajoči vsebini z oddaljenega strežnika"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99
 msgid ""
 "When the message preview shows a message which requires to download remote "
 "content, while the download is not allowed for the user or the site, then "
@@ -1611,27 +1575,27 @@ msgstr ""
 "uporabnik na strani ne more storiti, pokaži obvestilo na vrhu okna "
 "predogleda."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100
 msgid "Show Animations"
 msgstr "Pokaži animacije"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101
 msgid "Show animated images as animations."
 msgstr "Animirane slike prikaži kot animacije."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102
 msgid "Show all message headers"
 msgstr "Pokaži vse glave sporočila"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103
 msgid "Show all the headers when viewing a messages."
 msgstr "Pokaže vse glave med pregledovanjem sporočil"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104
 msgid "List of headers to show when viewing a message."
 msgstr "Seznam glav, ki naj bodo pokazane med ogledom sporočila."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105
 msgid ""
 "Each header is represented as a pair: the header name, and a boolean "
 "indicating whether the header is enabled. Disabled headers are not shown "
@@ -1641,35 +1605,35 @@ msgstr ""
 "določa ali je glava omogočena. Onemogočene glave niso prikazane med "
 "pregledovanjem sporočila, so pa še vedno izpisane med možnostmi."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106
 msgid "Show photo of the sender"
 msgstr "Pokaži fotografijo pošiljatelja"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107
 msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
 msgstr "Pokaži fotografijo pošiljatelja na pladnju branja sporočil."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108
 msgid "Search gravatar.com for photo of the sender"
 msgstr "Poišči fotografijo pošiljatelja na gravatar.com"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109
 msgid "Allow searching also at gravatar.com for photo of the sender."
 msgstr "Dovolite iskanje fotografije pošiljatelja tudi na gravatar.com."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110
 msgid "Mark as Seen after specified timeout"
 msgstr "Označi kot Videno po navedeni zakasnitvi"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111
 msgid "Mark as Seen after specified timeout."
 msgstr "Označi kot Videno po navedeni zakasnitvi."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112
 msgid "Mark as Seen always after specified timeout"
 msgstr "Označi kot videno po navedeni zakasnitvi."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113
 msgid ""
 "If set to true, the selected message will be set as unread after the timeout "
 "also after the folder change."
@@ -1677,19 +1641,19 @@ msgstr ""
 "Izbrana možnost omogoči označevanje sporočila kot neprebranega po preteku "
 "časovne omejitve tudi po spremembi mape."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114
 msgid "Timeout for marking messages as seen"
 msgstr "Čas po katerem se sporočilo označi kot videno"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115
 msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen."
 msgstr "Čas v milisekundah po katerem se sporočilo označi kot videno."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116
 msgid "Show Attachment Bar"
 msgstr "Pokaži vrstico prilog"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117
 msgid ""
 "Show Attachment Bar below the message preview pane when the message has "
 "attachments."
@@ -1697,38 +1661,38 @@ msgstr ""
 "Pokaži orodno vrstico prilog pod predogledom sporočila, če so te priložene "
 "sporočilu."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118
 msgid "Sender email-address column in the message list"
 msgstr "Stolpec elektronskega naslova na seznamu sporočil"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119
 msgid ""
 "Show the email-address of the sender in a separate column in the message "
 "list."
 msgstr ""
 "Pokaži elektronski naslov pošiljatelja v ločenem stolpcu na seznamu sporočil."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120
 msgid "Show deleted messages in the message-list"
 msgstr "Pokaži izbrisana sporočila na seznamu sporočil"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121
 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
 msgstr "Pokaži izbrisana sporočila (prečrtana) na seznamu sporočil."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122
 msgid "Show junk messages in the message-list"
 msgstr "Pokaži neželena sporočila na seznamu sporočil"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123
 msgid "Show junk messages (with a red strike-through) in the message-list."
 msgstr "Pokaže neželena sporočila (rdeče prečrtana) na seznamu sporočil."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124
 msgid "Enable Unmatched search folder"
 msgstr "Omogoči neujemajoče iskalne mape"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125
 msgid ""
 "Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if "
 "Search Folders are disabled."
@@ -1736,11 +1700,11 @@ msgstr ""
 "Omogoči neujemajoče iskalne mape znotraj iskalnih map. Možnost ni dejavna, "
 "če je onemogočena nadrejena možnost iskalnih map."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126
 msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
 msgstr "Skrije predogled map in odstrani izbiro"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127
 msgid ""
 "This key is read only once and reset to “false” after read. This unselects "
 "the mail in the list and removes the preview for that folder."
@@ -1749,31 +1713,31 @@ msgstr ""
 "na »napak». To odstrani oznako sporočila na seznamu in odstrani predogled za "
 "to mapo."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128
 msgid "Height of the message-list pane"
 msgstr "Višina pladnja seznama sporočil"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129
 msgid "Height of the message-list pane."
 msgstr "Višina pladnja seznama sporočil."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130
 msgid "Whether message headers are collapsed in the user interface"
 msgstr "Ali naj bodo glave sporočil zložene v uporabniškem vmesniku"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131
 msgid "Width of the message-list pane"
 msgstr "Širina pladnja s seznamom sporočil"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132
 msgid "Width of the message-list pane."
 msgstr "Širina pladnja s seznamom sporočil."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133
 msgid "Layout style"
 msgstr "Slog razporeditve"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134
 msgid ""
 "The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
 "the message list. “0” (Classic View) places the preview pane below the "
@@ -1784,35 +1748,35 @@ msgstr ""
 "sporočil. Vrednost »0« predstavlja običajni pogled s pladnjem predogleda pod "
 "seznamom sporočil, »1« pa določa navpični slog, kjer sta okni eno ob drugem."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135
 msgid "Variable width font"
 msgstr "Pisava spremenljive širine"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136
 msgid "The variable width font for mail display."
 msgstr "Pisava spremenljive širine za prikaz pošte."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137
 msgid "Terminal font"
 msgstr "Pisava terminala"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138
 msgid "The terminal font for mail display."
 msgstr "Pisava terminala za prikaz pošte."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139
 msgid "Use custom fonts"
 msgstr "Uporabi pisave po meri"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140
 msgid "Use custom fonts for displaying mail."
 msgstr "Za prikaz pošte uporabi pisave po meri."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141
 msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
 msgstr "Stisne prikaz naslovov v poljih ZA/KP/SKP"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142
 msgid ""
 "Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
 "address_count."
@@ -1820,11 +1784,11 @@ msgstr ""
 "Stisne prikaz naslovov v poljih ZA/KP/SKP na število, navedeno v "
 "address_count."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143
 msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
 msgstr "Število naslovov za prikaz v poljih ZA/KP/SKP"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144
 msgid ""
 "This sets the number of addresses to show in default message list view, "
 "beyond which a “...” is shown."
@@ -1832,11 +1796,28 @@ msgstr ""
 "Nastavitev določa število naslovov, ki se prikažejo v privzetem pogledu "
 "seznama, za katerimi se izpiše tropičje » ... «."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Show Attachment Bar below the message preview pane when the message has "
+#| "attachments"
+msgid ""
+"Show mails in headers part of the message preview when name is available"
+msgstr ""
+"Pokaži orodno vrstico prilog pod predogledom sporočila, če so te na voljo"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146
+msgid ""
+"When set to false, the mail addresses which contain both the name and the "
+"email parts in headers like To/Cc/Bcc will be shown only with the name part, "
+"without the actual email, with the name made clickable."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147
 msgid "Thread the message-list based on Subject"
 msgstr "Niten seznam sporočil na podlagi polja Zadeva"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148
 msgid ""
 "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
 "not contain In-Reply-To or References headers."
@@ -1844,11 +1825,11 @@ msgstr ""
 "Ali naj se nitenje, ko sporočila ne vsebujejo glav Kot-Odgovor-Na ali "
 "Reference, navezuje na zadeve."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149
 msgid "Default value for thread expand state"
 msgstr "Privzeta vrednost stanja razširitve niti sporočil"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150
 msgid ""
 "This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
 "collapsed state by default. Evolution requires a restart."
@@ -1856,11 +1837,11 @@ msgstr ""
 "Nastavitev določa ali naj niti sporočil ostanejo privzeto razširjene ali "
 "zložene. Spreminjanje nastavitve zahteva ponoven zagon programa."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151
 msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
 msgstr "Ali naj bodo niti razvrščene po zadnjih sporočilih v niti"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152
 msgid ""
 "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
 "message in each thread, rather than by message’s date. Evolution requires a "
@@ -1870,11 +1851,11 @@ msgstr ""
 "zadnjemu sporočilu v vsakem nizu in ne po datumu sporočila. Spreminjanje "
 "nastavitve zahteva ponovni zagon programa."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153
 msgid "Whether sort thread children always ascending"
 msgstr "Ali naj bodo razvrščene podrejene niti vedno naraščajoče"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154
 msgid ""
 "This setting specifies whether the thread children should be sorted always "
 "ascending, rather than using the same sort order as in the thread root level."
@@ -1882,11 +1863,11 @@ msgstr ""
 "Nastavitev določa, ali naj bo podrejena nit sporočil razvrščena naraščajoče "
 "in ne enako kot korenska raven niti."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155
 msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree"
 msgstr "Račune v drevesu map razvrsti abecedno"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156
 msgid ""
 "Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to "
 "true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This "
@@ -1898,19 +1879,19 @@ msgstr ""
 "iskalnih map, sicer pa se računi razvrstijo po zaporedju, ki ga določi "
 "uporabnik."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157
 msgid "Log filter actions"
 msgstr "Beleži dejanja filtra"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158
 msgid "Log filter actions to the specified log file."
 msgstr "Beleži dejanja filtra v navedeno dnevniško datoteko."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159
 msgid "Logfile to log filter actions"
 msgstr "Dnevniška datoteka za beleženje dejanj filtra"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160
 msgid ""
 "If not set, or being “stdout”, then the logging is done to stdout, instead "
 "to a file."
@@ -1918,11 +1899,11 @@ msgstr ""
 "Če možnost ni nastavljena oziroma je nastavljen standardni odvod, naj se "
 "beleženje izvaja odvod in ne v datoteko."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161
 msgid "Flush Outbox after filtering"
 msgstr "Počisti odhodni predal po filtriranju"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162
 msgid ""
 "Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen "
 "only when there was used any “Forward to” filter action and approximately "
@@ -1932,67 +1913,67 @@ msgstr ""
 "predala se bo zgodilo samo ko je bilo uporabljeno dejanje filtra 'Posreduj "
 "na' in približno eno minuto po preklicu zadnjega dejanja."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163
 msgid "Default forward style"
 msgstr "Privzet način posredovanja"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164
 msgid "Default reply style"
 msgstr "Privzet način odgovarjanja"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165
 msgid "Prompt on send when using key accelerator (Ctrl+Enter)"
 msgstr ""
 "Zahtevaj potrdilo pošiljanja, če je uporabljena pospeševalna tipka (Ctrl"
 "+Enter)"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166
 msgid ""
 "Prompt the user when he or she tries to send a message with a key "
 "accelerator."
 msgstr "Opozori uporabnika, preden pošlje sporočilo s kombinacijo tipk."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167
 msgid "Prompt on empty subject"
 msgstr "Opozori ob prazni zadevi"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168
 msgid ""
 "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
 msgstr "Opozori uporabnika, preden pošlje sporočilo brez Zadeve."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169
 msgid "Prompt when emptying the trash"
 msgstr "Opozori ob praznjenju smeti"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170
 msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash."
 msgstr "Opozori uporabnika, preden izprazni smeti."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171
 msgid "Prompt when user expunges"
 msgstr "Opozori ob počiščenju"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172
 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
 msgstr "Opozori uporabnika, preden počisti mapo."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173
 msgid "Prompt when user calls Empty Junk"
 msgstr "Opozori uporabnika, preden izprazni mapo vsiljenih sporočil."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174
 msgid "Prompt the user when he or she tries to Empty a Junk folder."
 msgstr ""
 "Opozori uporabnika, ko ta želi počistiti mapo vsiljene in neželene pošte."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175
 msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses"
 msgstr ""
 "Opozori pred pošiljanjem prejemnikov, ki niso vpisani kot veljavni poštni "
 "naslovi"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176
 msgid ""
 "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send "
 "a message to recipients not entered as mail addresses"
@@ -2000,21 +1981,21 @@ msgstr ""
 "Onemogoči ali omogoči možnost ponavljajočih se obvestil, ki opozorijo na "
 "poskus pošiljanja sporočila prejemnikom, ki niso vpisani kot poštni naslovi."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177
 msgid "Prompt when user only fills Bcc"
 msgstr "Opozori uporabnika, ko izpolni le prejemnike Skp"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178
 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
 msgstr ""
 "Opozori uporabnika, ko želi poslati sporočilo brez navedenih prejemnikov v "
 "poljih Za ali Kp."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179
 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
 msgstr "Opozori uporabnika, ko želi poslati neželen HTML"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180
 msgid ""
 "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
 "receive HTML mail."
@@ -2022,29 +2003,29 @@ msgstr ""
 "Opozori uporabnika, ko želi pošto v zapisu HTML poslati prejemnikom, ki "
 "morda ne želijo prejemati oblikovanega sporočila."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181
 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
 msgstr "Opozori uporabnika, ko želi hkrati odpreti 10 ali več sporočil."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182
 msgid ""
 "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
 "they really want to do it."
 msgstr "Opozori uporabnika, da poskuša odpreti 10 ali več sporočil hkrati."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183
 msgid "Prompt while marking multiple messages"
 msgstr "Opozori ob označevanju več sporočil"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184
 msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages."
 msgstr "Onemogoči ali omogoči opozorilo pri označevanju več sporočil."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185
 msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
 msgstr "Opozori ob brisanju sporočil v iskalni mapi"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186
 msgid ""
 "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from "
 "a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from "
@@ -2054,13 +2035,13 @@ msgstr ""
 "iskalne mape sporočila trajno izbriše in ne zgolj odstrani iz zadetkov "
 "iskanja."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187
 msgid "Asks whether to copy a folder by drag &amp; drop in the folder tree"
 msgstr ""
 "Možnost zahteva potrditev pred kopiranjem mape z načinom povleci in spusti v "
 "drevesni strukturi map."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188
 msgid ""
 "Possible values are: “never” — do not allow copy with drag &amp; drop of "
 "folders in folder tree, “always” — allow copy with drag &amp; drop of "
@@ -2072,12 +2053,12 @@ msgstr ""
 "spusti v drevesu map brez poziva in »vprašaj« – (ali katerakoli druga "
 "vrednost), pri kateri je zahtevan odziv uporabnika."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189
 msgid "Asks whether to move a folder by drag &amp; drop in the folder tree"
 msgstr ""
 "Vpraša za možnost premikanja mape z načinom povleci in spusti v drevesu map"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190
 msgid ""
 "Possible values are: “never” — do not allow move with drag &amp; drop of "
 "folders in folder tree, “always” — allow move with drag &amp; drop of "
@@ -2089,11 +2070,11 @@ msgstr ""
 "in spusti v drevesu map brez poziva in »vprašaj« – (ali katerakoli druga "
 "vrednost), pri kateri je zahtevan odziv uporabnika."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191
 msgid "Prompt when replying privately to list messages"
 msgstr "Opozori med zasebnim odgovarjanjem na sporočilo dopisnega seznama"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192
 msgid ""
 "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
 "private reply to a message which arrived via a mailing list."
@@ -2101,11 +2082,11 @@ msgstr ""
 "Onemogoči ali omogoči možnost ponavljajočih se opozoril z vprašanjem ali "
 "pošiljate zasebni odgovor na sporočilo prejeto prek dopisnega seznama."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193
 msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies"
 msgstr "Opozori kadar dopisni seznam prejema zasebne odgovore"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194
 msgid ""
 "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending "
 "a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list "
@@ -2115,11 +2096,11 @@ msgstr ""
 "zasebni odgovor na sporočilo, ki je prispelo prek dopisnega seznama, poslano "
 "prek odgovori-na možnosti nazaj na dopisni seznam."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195
 msgid "Prompt when replying to many recipients"
 msgstr "Opozori med odgovarjanjem več prejemnikom"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196
 msgid ""
 "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
 "reply to many people."
@@ -2127,7 +2108,7 @@ msgstr ""
 "Onemogoči ali omogoči možnost ponavljajočih se opozoril z vprašanjem ali "
 "pošiljate odgovor več prejemnikom."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197
 msgid ""
 "Prompt when switching composer format and the content needs to lose its "
 "formatting"
@@ -2135,7 +2116,7 @@ msgstr ""
 "Opomni na preklop načina sestavljalnika, pri čemer se počisti celotno "
 "oblikovanje sporočila."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198
 msgid ""
 "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are switching "
 "composer format and the content needs to lose its formatting."
@@ -2143,11 +2124,11 @@ msgstr ""
 "Omogoči oziroma onemogoči ponavljajoča se opozorila pri preklopu načina "
 "sestavljalnika, pri čemer se počisti celotno oblikovanje sporočila."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199
 msgid "Prompt when sending to many To and CC recipients"
 msgstr "Opozori pred pošiljanjem več prejemnikom"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200
 msgid ""
 "Enable or disable the prompt when sending to many To and CC recipients. The "
 "“composer-many-to-cc-recips-num” defines the threshold."
@@ -2155,7 +2136,7 @@ msgstr ""
 "Možnost omogoči opozorilo pri pošiljanju sporočila več prejemnikom Za in Kp. "
 "Prag določa vrednost omejitve števila."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201
 msgid ""
 "Policy for automatically closing the message browser window when forwarding "
 "or replying to the displayed message."
@@ -2163,40 +2144,40 @@ msgstr ""
 "Pravila za samodejno zapiranje okna brskalnika sporočil med odgovarjanjem "
 "ali posredovanjem prikazanega sporočila."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202
 msgid "Empty Trash folders on exit"
 msgstr "Ob izhodu iz programa izprazni mape smeti"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203
 msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
 msgstr "Ob izhodu iz programa izprazni vse mape smeti"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204
 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
 msgstr "Najmanjše število dni med praznjenji koša ob izhodu"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205
 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
 msgstr "Najmanjši čas med praznjenji koša ob izhodu v dneh."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206
 msgid "Last time Empty Trash was run"
 msgstr "Čas zadnjega praznjenja koša"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207
 msgid ""
 "The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
 msgstr "Čas zadnjega praznjenja koša v dneh od epoha (1. Januar 1970)."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208
 msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
 msgstr "Čas v sekundah, ko je obvestilo o napaki prikazano v vrstici stanja."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:209
 msgid "Level beyond which the message should be logged."
 msgstr "Raven nad katero bi moralo sporočilo biti zabeleženo."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:210
 msgid ""
 "This can have three possible values. “0” for errors. “1” for warnings. “2” "
 "for debug messages."
@@ -2204,11 +2185,11 @@ msgstr ""
 "Mogoče so tri vrednosti; »0« za napake, »1« za opozorila in »2« za sporočila "
 "razhroščevanja."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:211
 msgid "Show original “Date” header value."
 msgstr "Pokaži izvorno vrednost »datuma« v glavi sporočila."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:212
 msgid ""
 "Show the original “Date” header (with a local time only if the time zone "
 "differs). Otherwise always show “Date” header value in a user preferred "
@@ -2218,11 +2199,11 @@ msgstr ""
 "časovni pas različen). V nasprotnem primeru, bo glava polja »datuma« "
 "pokazana v prednostni obliki uporabnika in v krajevnem časovnem pasu."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:209
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:213
 msgid "List of Labels and their associated colors"
 msgstr "Seznam oznak in z njimi povezanih barv"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:210
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:214
 msgid ""
 "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
 "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
@@ -2231,44 +2212,44 @@ msgstr ""
 "vsebuje nize v obliki ime:barva, kjer je barva podana v šestiškem kodiranju "
 "HTML."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:211
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:215
 msgid "Check incoming mail being junk"
 msgstr "Preveri dohodno pošto za neželeno pošto"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:212
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:216
 msgid "Run junk test on incoming mail."
 msgstr "V dohodni pošti izvedi preizkus vsiljene pošte."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:213
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:217
 msgid "Empty Junk folders on exit"
 msgstr "Ob izhodu iz programa izprazni mapo vsiljene pošte"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:214
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:218
 msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
 msgstr "Ob izhodu iz programa izprazni vse mape vsiljene pošte."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:215
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:219
 msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
 msgstr "Najmanjše število dni med praznjenji vsiljene pošte ob izhodu"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:216
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:220
 msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
 msgstr "Najmanjši čas med praznjenji vsiljene pošte ob izhodu v dneh."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:217
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:221
 msgid "Last time Empty Junk was run"
 msgstr "Čas zadnjega praznjenja vsiljene pošte"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:218
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:222
 msgid ""
 "The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
 msgstr "Čas zadnjega praznjenja vsiljene pošte v dneh od 1. januarja 1970."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:219
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:223
 msgid "The default plugin for Junk hook"
 msgstr "Privzeti vstavek za vsiljeno pošto"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:220
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:224
 msgid ""
 "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
 "enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won’t fall back "
@@ -2278,11 +2259,11 @@ msgstr ""
 "omogočenih več vstavkov. V primeru, da je privzeti vstavek onemogočen, se "
 "preverjanje ne povrne na ostale razpoložljive vstavke."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:221
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:225
 msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
 msgstr "Določa ali naj bo imenik pregledan za elektronski naslov pošiljatelja"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:222
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:226
 msgid ""
 "Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it "
 "shouldn’t be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It "
@@ -2295,7 +2276,7 @@ msgstr ""
 "dopolnjevanje. Postopek je lahko počasen, če so v uporabi tudi oddaljeni "
 "imeniki kot je LDAP."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:223
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:227
 msgid ""
 "Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address "
 "book only"
@@ -2303,7 +2284,7 @@ msgstr ""
 "Določa ali naj bo za filtriranje vsiljene pošte imenik pregledan le v "
 "krajevnem imeniku"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:224
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:228
 msgid ""
 "This option is related to the key lookup_addressbook and is used to "
 "determine whether to look up addresses in local address book only to exclude "
@@ -2313,11 +2294,11 @@ msgstr ""
 "določevanje vpogleda v naslove krajevnega imenika za izločevanje pošte "
 "poslane s strani znanih stikov iz filtriranja vsiljene pošte."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:225
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:229
 msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
 msgstr "Določa ali so za preverjanje vsiljene pošte uporabljene glave po meri."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:226
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:230
 msgid ""
 "Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option "
 "is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk "
@@ -2327,11 +2308,11 @@ msgstr ""
 "primeru, da je možnost omogočena in so glave omenjene, se izboljša hitrost "
 "preverjanja vsiljene pošte."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:227
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:231
 msgid "Custom headers to use while checking for junk."
 msgstr "Glave po meri za uporabo pri preverjanju vsiljene pošte."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:228
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:232
 msgid ""
 "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string "
 "in the format “headername=value”."
@@ -2339,31 +2320,31 @@ msgstr ""
 "Glave po meri za uporabo pri preverjanju vsiljene pošte. Zapis je v obliki "
 "»imeglave=vrednost«."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:229
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:233
 msgid "UID string of the default account."
 msgstr "Niz UID privzetega računa."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:230
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:234
 msgid "Save directory"
 msgstr "Shrani mapo"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:231
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:235
 msgid "Directory for saving mail component files."
 msgstr "Mapa za shranjevanje datotek sestavnih delov pošte."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:232
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:236
 msgid "Composer load/attach directory"
 msgstr "Mapa nalaganja/prilaganja sestavljalniku"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:233
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:237
 msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
 msgstr "Mapa za nalaganje/pripenjanje datotek k sestavljalniku."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:234
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:238
 msgid "Check for new messages on start"
 msgstr "Preveri za nova sporočila ob zagonu"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:235
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:239
 msgid ""
 "Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes "
 "also sending messages from Outbox."
@@ -2371,11 +2352,11 @@ msgstr ""
 "Ali naj program preveri za nova sporočilu ob zagonu programa. To dejanje "
 "vključuje tudi pošiljanje sporočil iz odhodne mape."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:236
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:240
 msgid "Check for new messages in all active accounts"
 msgstr "Preveri za nova sporočila v vseh dejavnih računih"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:237
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:241
 msgid ""
 "Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the "
 "account “Check for new messages every X minutes” option when Evolution is "
@@ -2386,11 +2367,11 @@ msgstr ""
 "minut«. Ta možnost se uporablja le skupaj z možnostjo »pošiljanja in "
 "prejemanja ob zagonu programa«."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:238
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:242
 msgid "Server synchronization interval"
 msgstr "Časovni razmik usklajevanja strežnika"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:239
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:243
 msgid ""
 "Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail "
 "server. The interval must be at least 30 seconds."
@@ -2398,11 +2379,11 @@ msgstr ""
 "Nadzira kako pogosto se krajevne spremembe uskladijo z oddaljenim poštnim "
 "strežnikom. Časovni razmik mora biti vsaj 30 sekund."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:240
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:244
 msgid "Allow expunge in virtual folders"
 msgstr "Dovoli počiščenje v navideznih mapah"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:241
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:245
 msgid ""
 "Enables Expunge in virtual folders, which means that the Folder→Expunge will "
 "be callable in virtual folders, while the expunge itself will be done in all "
@@ -2413,12 +2394,12 @@ msgstr ""
 "Mapa→Počisti usklajena z dejanskimi sporočili. To vpliva na vsa sporočila, "
 "ki so v vseh mapah."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:242
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:246
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:9
 msgid "Inherit theme colors in HTML format"
 msgstr "Prevzemi barve teme v načinu HTML"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:243
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:247
 msgid ""
 "When enabled the theme colors for background, text and links are sent in "
 "resulting HTML formatted message."
@@ -2426,11 +2407,11 @@ msgstr ""
 "Izbrana možnost omogoči, da se barve, ozadje, besedilo in povezave pošljejo "
 "kot HTML oblikovano sporočilo."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:244
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:248
 msgid "An Archive folder for On This Computer folders."
 msgstr "Arhivska mapa za mape Na tem računalniku."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:245
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:249
 msgid ""
 "An Archive folder to use for Messages|Archive... feature when in an On This "
 "Computer folder."
@@ -2438,77 +2419,77 @@ msgstr ""
 "Mapa arhiva, ki naj bo uporabljen za možnost Sporočila|Arhiv ... , ko je v "
 "uporabi v ustrezni mapi."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:246
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:250
 msgid "Whether the To Do bar is visible in the main window"
 msgstr "Ali naj bo vrstica opravil prikazana v glavnem oknu"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:247
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:251
 msgid "Stores whether the To Do bar is visible in the main window."
 msgstr ""
 "Shrani nastavitev možnosti prikazovanja orodne vrstice opravil v glavnem "
 "oknu."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:248
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:252
 msgid "Width of the To Do bar in the main window"
 msgstr "Širina vrstice opravil v glavnem oknu"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:249
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:253
 msgid "Holds the width of the To Do bar for the main window."
 msgstr "Shrani nastavitev širine vrstice opravil v glavnem oknu."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:250
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:254
 msgid "Whether the To Do bar is visible in a sub-window"
 msgstr "Ali naj bo vrstica opravil vidna tudi v podrejenem oknu"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:251
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:255
 msgid "Stores whether the To Do bar is visible in a sub-window."
 msgstr ""
 "Shrani nastavitev ali naj bo orodna vrstica nalog vidna tudi v vseh "
 "podrejenih oknih."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:252
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:256
 msgid "Width of the To Do bar in a sub-window"
 msgstr "Širina vrstice opravil v podrejenem oknu"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:253
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:257
 msgid "Holds the width of the To Do bar for a sub-window."
 msgstr "Shrani nastavitev širine vrstice opravil v podrejenem oknu."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:254
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:258
 msgid "Whether the To Do bar should show also completed tasks"
 msgstr "Ali naj bodo v vrstici opravil vidne tudi končane naloge"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:255
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:259
 msgid "Stores whether the To Do bar should show also completed tasks."
 msgstr "Shrani nastavitev prikaza končanih nalog v vrstici opravil."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:256
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:260
 msgid "Whether the To Do bar should show also tasks without Due date"
 msgstr ""
 "Ali naj bodo v vrstici opravil vidne tudi naloge, ki nimajo določenega "
 "datuma končanja"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:257
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:261
 msgid "Stores whether the To Do bar should show also tasks without Due date."
 msgstr ""
 "Shrani nastavitev prikaza nalog, ki nimajo določenega datuma končanja, v "
 "vrstici opravil."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:258
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:262
 msgid "Show start up wizard"
 msgstr "Pokaži čarovnika prvega zagona"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:259
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:263
 msgid "Whether show start up wizard when there is no mail account configured."
 msgstr ""
 "Ali naj bo, kadar ni nastavljenega nobenega računa za elektronsko pošto, "
 "prikazan čarovnik za nastavljanje."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:260
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:264
 msgid "Whether go to the previous message after message deletion"
 msgstr "Ali naj pogled skoči na predhodno sporočilo po brisanju izbranega."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:261
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:265
 msgid ""
 "If set to true, goes to the previous message when the selected is deleted; "
 "or to the next message, when it’s set to false."
@@ -2517,11 +2498,11 @@ msgstr ""
 "predhodno sporočilo, če možnost ni izbrana, pogled skoči na naslednje "
 "sporočilo."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:262
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:266
 msgid "Show Subject above Sender in Messages column"
 msgstr "Pokaži zadevo nad poljem pošiljatelja v stolpcu sporočil"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:263
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:267
 msgid ""
 "Whether to show Subject above Sender (From/To) in the Messages column, "
 "usually shown in the Vertical/Wide view of the message list"
@@ -2529,11 +2510,11 @@ msgstr ""
 "Ali naj bo prikazana zadeva nad pošiljateljem (Od/Za) v stolpcu sporočila, "
 "običajno pokazanega v navpičnem oziroma širokem pogledu seznama sporočil."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:264
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:268
 msgid "Visually wrap long lines in composer"
 msgstr "Vizualno prelomi dolge vrstice v sestavljalniku sporočila"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:265
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:269
 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:552
 msgid ""
 "Whether to visually wrap long lines of text to avoid horizontal scrolling"
@@ -2541,11 +2522,83 @@ msgstr ""
 "Ali naj bodo dolge vrstice prelomljene, da se prepreči uporaba vodoravnega "
 "drsnika."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:266
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:270
+#, fuzzy
+#| msgid "Default reply style"
+msgid "Alternative reply style"
+msgstr "Privzet način odgovarjanja"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:271
+msgid "Format message in HTML"
+msgstr "Oblikuj sporočilo v HTML"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:272
+#, fuzzy
+#| msgid "Put the cursor at the bottom of replies"
+msgid "Put the cursor at the bottom of alternative replies"
+msgstr "Postavi kazalec na dno odgovorov"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:273
+msgid ""
+"This determines whether the cursor is placed at the top of the message or "
+"the bottom when using Alternative Reply."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:274
+msgid "Apply chosen template when using Alternative Reply"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:275
+msgid "Last chosen template's folder URI for Alternative Reply"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:276
+msgid "Last chosen template's message UID for Alternative Reply"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:277
+msgid ""
+"Whether preserve original message subject when applying template for "
+"Alternative Reply"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:278
+msgid ""
+"Whether set “body” in mailto: URI as Preformatted paragraph style. If set to "
+"“false”, then Normal paragraph style will be used."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:279
+msgid ""
+"Close the message browser window when the selected message is deleted or "
+"marked as Junk."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:280
+msgid ""
+"Collapse archive folders in Move/Copy message to Folder and Go to Folder "
+"selectors."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:281
+msgid ""
+"Where to lookup recipient S/MIME certificates or PGP keys when encrypting "
+"messages."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:282
+msgid ""
+"The “off” value completely disables certificate lookup; the “autocompleted” "
+"value provides certificates only for auto-completed contacts; the “books” "
+"value uses certificates from auto-completed contacts and searches in books "
+"marked for auto-completion."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:283
 msgid "(Deprecated) Default forward style"
 msgstr "(Opuščeno) Privzet način posredovanja"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:267
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:284
 msgid ""
 "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
 "“forward-style-name” instead."
@@ -2553,11 +2606,11 @@ msgstr ""
 "Ključ je opuščen z različico 3.10 in ne bo več v rabi. Priporočena je "
 "uporaba možnosti »ime sloga posredovanja«."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:268
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:285
 msgid "(Deprecated) Default reply style"
 msgstr "(Opuščeno) Privzet slog odgovora"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:269
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:286
 msgid ""
 "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
 "“reply-style-name” instead."
@@ -2565,11 +2618,11 @@ msgstr ""
 "Ključ je opuščen z različico 3.10 in ne bo več v rabi. Priporočena je "
 "uporaba možnosti »ime sloga odgovora«."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:270
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:287
 msgid "(Deprecated) List of custom headers and whether they are enabled."
 msgstr "(Opuščeno) Seznam glav po meri in ali so omogočene."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:271
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:288
 msgid ""
 "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
 "“show-headers” instead."
@@ -2577,11 +2630,11 @@ msgstr ""
 "Ključ je opuščen z različico 3.10 in ne bo več v rabi. Priporočena je "
 "uporaba možnosti »pokaži glave«."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:272
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:289
 msgid "(Deprecated) Load images for HTML messages over HTTP"
 msgstr "(Opuščeno) Naloži slike sporočil HTML prek HTTP"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:273
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:290
 msgid ""
 "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
 "“image-loading-policy” instead."
@@ -2589,7 +2642,7 @@ msgstr ""
 "Ključ je opuščen z različico 3.10 in ne bo več v rabi. Priporočena je "
 "uporaba možnosti »pravila nalaganja slik«."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:274
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:291
 msgid ""
 "(Deprecated) Asks whether to close the message window when the user forwards "
 "or replies to the message shown in the window"
@@ -2597,7 +2650,7 @@ msgstr ""
 "(Opuščeno) Vpraša ali naj se okno sporočil zapre, ko uporabnik posreduje ali "
 "odgovori na sporočilo prikazano v oknu."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:275
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:292
 msgid ""
 "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
 "“browser-close-on-reply-policy” instead."
@@ -2652,36 +2705,44 @@ msgid ""
 msgstr "Ali naj bodo stiki samodejno dodani v uporabnikov imenik."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Whether to set “File under” field as “First Last”"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Set File under as “First Last”, instead of “Last, First”."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:9
 msgid "Pidgin address book source"
 msgstr "Vir imenika Pidgin"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:10
 msgid ""
 "Address book to use for storing automatically synced contacts from Pidgin."
 msgstr ""
 "Imenik uporabljen za shranjevanje samodejno usklajenih stikov programa Pidgin"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:11
 msgid "Pidgin check interval"
 msgstr "Časovni razmik preverjanj Pidgin"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:12
 msgid "Check interval for Pidgin syncing of contacts."
 msgstr "Preveri časovni razmik za usklajevanje stikov Pidgin"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:13
 msgid "Pidgin last sync MD5"
 msgstr "Zadnje razpršilo MD5 usklajevanja s Pidgin"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:14
 msgid "Pidgin last sync MD5."
 msgstr "Zadnje razpršilo MD5 usklajevanja s Pidgin"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:15
 msgid "Pidgin last sync time"
 msgstr "Zadnji čas usklajevanja s Pidgin"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:16
 msgid "Pidgin last sync time."
 msgstr "Zadnji čas usklajevanja s Pidgin"
 
@@ -2827,6 +2888,17 @@ msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode."
 msgstr ""
 "Predvajaj zvok teme ob prejetju novega sporočila, če ni določen le pisk."
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:19
+#, fuzzy
+#| msgid "Edit properties of this account"
+msgid "Do not notify for these accounts"
+msgstr "Uredi lastnosti računa"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:20
+msgid ""
+"Contains UIDs of accounts for which the notifications should be avoided."
+msgstr ""
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Mode to use when displaying mails"
 msgstr "Način za prikaz elektronske pošte"
@@ -3080,10 +3152,16 @@ msgstr ""
 "usr/bin/sa-learn. Ukaz ne sme vključevati drugih argumentov."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.text-highlight.gschema.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the toolbar should be visible."
+msgid "Whether the text-highlight module is enabled"
+msgstr "Ali naj bo orodna vrstica vidna."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.text-highlight.gschema.xml.in.h:2
 msgid "Theme name to use, defaults to “bclear”"
 msgstr "Ime uporabljene teme ikon; privzeto je izbrana tema »bclear«."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.text-highlight.gschema.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.evolution.text-highlight.gschema.xml.in.h:3
 msgid ""
 "Use “highlight --list-scripts=themes” to get the list of installed themes "
 "and then the value to one of them. The change requires only re-format of the "
@@ -3096,7 +3174,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.h:1
 #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:1112
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:1190
 #: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:208
 #: ../src/shell/e-shell-window-private.c:240
 msgid "Evolution"
@@ -3128,7 +3206,7 @@ msgstr ""
 "s sistemom Microsoft Exchange prek razširitve EWS – »Exchange Web Services»."
 
 #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:2
-#: ../src/shell/e-shell-utils.c:428
+#: ../src/shell/e-shell-utils.c:362
 msgid "Groupware Suite"
 msgstr "Zbirka za skupinsko delo"
 
@@ -3150,17 +3228,17 @@ msgstr "Sestavi sporočilo"
 
 #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:8
 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:448
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:307
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:371
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:314
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:412
 msgid "Contacts"
 msgstr "Stiki"
 
 #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:9
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:845
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:559
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:581
 #: ../src/e-util/e-send-options.c:544 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:469
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:197
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view.c:582
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:199
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view.c:604
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22
 msgid "Calendar"
 msgstr "Koledar"
@@ -3169,7 +3247,7 @@ msgstr "Koledar"
 #: ../src/e-util/e-send-options.c:536 ../src/mail/importers/elm-importer.c:330
 #: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:251
 #: ../src/mail/importers/pine-importer.c:423
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1249
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1483
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1682
 msgid "Mail"
 msgstr "Pošta"
@@ -3177,33 +3255,25 @@ msgstr "Pošta"
 #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:11
 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:368 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:459
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1719
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:194
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:209
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:313
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:196
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:211
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:335
 msgid "Memos"
 msgstr "Opomniki"
 
 #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:12
 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:697 ../src/calendar/gui/print.c:2408
 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:77
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1110
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1109
 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:460
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:68
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:70
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1679
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:218
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:233
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:471
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:220
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:507
 msgid "Tasks"
 msgstr "Naloge"
 
-#: ../data/org.gnome.Evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1
-msgid "Evolution Alarm Notify"
-msgstr "Obvestilo o alarmu Evolution"
-
-#: ../data/org.gnome.Evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2
-msgid "Calendar event notifications"
-msgstr "Obvestila dogodkov koledarja"
-
 #: ../data/views/addressbook/galview.xml.h:1
 msgid "_Address Cards"
 msgstr "_Vizitke"
@@ -3424,20 +3494,20 @@ msgstr ""
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:31
 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:9
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:721
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1359
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1526
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1433
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1562
 #: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:328
 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1033 ../src/e-util/filter.ui.h:25
 #: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:719
 #: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:371
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1031
-#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:397
-#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:626 ../src/mail/mail-config.ui.h:61
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1023
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:408
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:637 ../src/mail/mail-config.ui.h:61
 #: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:422
 #: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:543
 #: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:837
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
-#: ../src/plugins/templates/templates.c:463
+#: ../src/plugins/templates/templates.c:462
 msgid "_Add"
 msgstr "_Dodaj"
 
@@ -3519,6 +3589,12 @@ msgstr ""
 "poskusite preklopiti na drug stik in nato spet nazaj. Če se napaka še naprej "
 "pojavlja, vpišite poročilo o hrošču na Gnome Bugzilla."
 
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:48
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to refresh address book “{0}”"
+msgid "Failed to refresh list of account address books"
+msgstr "Osveževanje imenika »{0}« je spodletelo."
+
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1
 msgid "Show Telephone"
 msgstr "Pokaži telefon"
@@ -3571,7 +3647,7 @@ msgid "Contact Editor"
 msgstr "Urejevalnik stikov"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1976
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1985
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:38
 msgid "Options"
 msgstr "Možnosti"
@@ -3581,7 +3657,7 @@ msgstr "Možnosti"
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3271
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3504
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4319
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4321
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:220
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:453
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14
@@ -3598,28 +3674,29 @@ msgstr "Možnosti"
 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:832 ../src/e-util/e-attachment-view.c:302
 #: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:80 ../src/e-util/e-category-editor.c:140
 #: ../src/e-util/e-category-editor.c:211 ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:99
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1563
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1798
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1586
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1821
 #: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:125
 #: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:289
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:321
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:415
 #: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:169
 #: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:366
-#: ../src/e-util/e-passwords.c:468 ../src/e-util/e-rule-context.c:813
+#: ../src/e-util/e-passwords.c:468 ../src/e-util/e-rule-context.c:816
 #: ../src/e-util/e-rule-editor.c:187 ../src/e-util/e-rule-editor.c:298
-#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:930 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:16
+#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:933 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:16
 #: ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:360
 #: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:370
 #: ../src/e-util/e-table-config.c:548 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:3
 #: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2
-#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:835 ../src/e-util/e-web-view.c:4133
+#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:835 ../src/e-util/e-web-view.c:4143
 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:267
 #: ../src/mail/e-mail-config-window.c:334 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:194
-#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:168 ../src/mail/em-folder-selector.c:318
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:2 ../src/mail/mail.error.xml.h:16
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:867 ../src/mail/mail-send-recv.c:949
-#: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:149 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:271
+#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:160 ../src/mail/em-composer-utils.c:3960
+#: ../src/mail/em-folder-selector.c:318 ../src/mail/mail-config.ui.h:2
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:16 ../src/mail/mail-send-recv.c:844
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:925 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:149
+#: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:271
 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:277
 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:936
 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:409
@@ -3629,7 +3706,7 @@ msgstr "Možnosti"
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:789
 #: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:419
 #: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:185
-#: ../src/shell/e-shell-content.c:639 ../src/shell/e-shell-content.c:746
+#: ../src/shell/e-shell-content.c:641 ../src/shell/e-shell-content.c:748
 #: ../src/shell/e-shell-utils.c:70 ../src/shell/e-shell-utils.c:139
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:665
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:742
@@ -3649,9 +3726,9 @@ msgstr "_Prekliči"
 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:350
 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:833
 #: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:370
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2467 ../src/e-util/e-web-view.c:4134
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2467 ../src/e-util/e-web-view.c:4144
 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:268
-#: ../src/shell/e-shell-content.c:640 ../src/shell/e-shell-utils.c:140
+#: ../src/shell/e-shell-content.c:642 ../src/shell/e-shell-utils.c:140
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:666
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:743
 msgid "_Save"
@@ -3663,7 +3740,7 @@ msgstr "_Shrani"
 #: ../src/e-util/e-preferences-window.c:390
 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:15
 #: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:2
-#: ../src/shell/e-shell.c:1309 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:994
+#: ../src/shell/e-shell.c:1458 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:971
 msgid "_Help"
 msgstr "Pomo_č"
 
@@ -3727,7 +3804,7 @@ msgstr "_Osebna stran:"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:731
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2048
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2049
 msgid "_Calendar:"
 msgstr "_Koledar:"
 
@@ -3817,14 +3894,14 @@ msgstr "Ob_letnica:"
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:52
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:893
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:47
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2056
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2079
 msgid "Anniversary"
 msgstr "Obletnica"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:53
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:892
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:46
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2055
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2078
 msgid "Birthday"
 msgstr "Rojstni dan"
 
@@ -3880,7 +3957,7 @@ msgstr "Delovno mesto"
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:84
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:525
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:927
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3805
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3820
 msgid "Other"
 msgstr "Drugi"
 
@@ -3904,20 +3981,20 @@ msgstr "Dodaj _X.509"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:69
 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:11
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1375
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1449
 #: ../src/e-util/e-attachment-view.c:356 ../src/e-util/e-filter-rule.c:409
 #: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:368
 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1037
 #: ../src/e-util/filter.error.xml.h:18 ../src/e-util/filter.ui.h:27
 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:871
 #: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:389 ../src/mail/em-filter-rule.c:678
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1037
-#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:631 ../src/mail/mail-config.ui.h:62
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1029
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:642 ../src/mail/mail-config.ui.h:62
 #: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:553
 #: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:847
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:790
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:35
-#: ../src/plugins/templates/templates.c:473
+#: ../src/plugins/templates/templates.c:472
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Odstrani"
 
@@ -3930,7 +4007,7 @@ msgid "_Load X.509"
 msgstr "_Naloži X.509"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:72
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:318
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:325
 msgid "Certificates"
 msgstr "Potrdila"
 
@@ -3998,7 +4075,7 @@ msgid "Open X.509 certificate"
 msgstr "Potrdilo Open X.509"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3272
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4320
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4322
 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:662 ../src/e-util/e-category-editor.c:148
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:322
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:416
@@ -4040,15 +4117,15 @@ msgstr "Shrani potrdilo X.509"
 msgid "Failed to save certificate: %s"
 msgstr "Shranjevanje potrdila je spodletelo: %s"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4316
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4318
 msgid "Please select an image for this contact"
 msgstr "Izberite sliko za ta stik"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4321
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4323
 msgid "_No image"
 msgstr "_Brez slike"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4670
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4672
 msgid ""
 "The contact data is invalid:\n"
 "\n"
@@ -4056,28 +4133,28 @@ msgstr ""
 "Podatki o stiku niso veljavni:\n"
 "\n"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4676
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4678
 #, c-format
 msgid "“%s” has an invalid format"
 msgstr "»%s« ima neveljaven zapis"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4684
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4686
 #, c-format
 msgid "“%s” cannot be a future date"
 msgstr "»%s« mora biti datum v preteklosti"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4692
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4694
 #, c-format
 msgid "%s“%s” has an invalid format"
 msgstr "%s'%s' ima neveljaven zapis"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4705
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4719
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4707
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4721
 #, c-format
 msgid "%s“%s” is empty"
 msgstr "%s'%s' je prazen"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4734
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4736
 msgid "Invalid contact."
 msgstr "Neveljaven stik."
 
@@ -4092,21 +4169,21 @@ msgstr "Neveljaven stik."
 #: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:126
 #: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:290
 #: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:255
-#: ../src/e-util/e-passwords.c:469 ../src/e-util/e-rule-context.c:814
+#: ../src/e-util/e-passwords.c:469 ../src/e-util/e-rule-context.c:817
 #: ../src/e-util/e-rule-editor.c:188 ../src/e-util/e-rule-editor.c:299
-#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:931 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:17
+#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:934 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:17
 #: ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:361
 #: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:371
 #: ../src/e-util/e-table-config.c:549 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:4
 #: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:3
-#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:335 ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:169
+#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:335 ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:162
 #: ../src/mail/em-folder-selector.c:44 ../src/mail/mail-config.ui.h:3
-#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:24 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:150
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:23 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:150
 #: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:272
 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:278
 #: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:4
 #: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:420
-#: ../src/shell/e-shell-content.c:641 ../src/shell/e-shell-content.c:747
+#: ../src/shell/e-shell-content.c:643 ../src/shell/e-shell-content.c:749
 #: ../src/shell/main.c:177 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1349
 #: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:236 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:18
 msgid "_OK"
@@ -4246,12 +4323,12 @@ msgid "_Top"
 msgstr "Na _vrh"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:16
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3469 ../src/e-util/filter.ui.h:29
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3474 ../src/e-util/filter.ui.h:29
 msgid "_Up"
 msgstr "_Gor"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:17
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3470 ../src/e-util/filter.ui.h:30
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3475 ../src/e-util/filter.ui.h:30
 msgid "_Down"
 msgstr "_Dol"
 
@@ -4281,12 +4358,12 @@ msgid "Error removing list"
 msgstr "Napaka med odstranjevanjem seznama"
 
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1225
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1309
 msgid "Name contains"
 msgstr "Ime vsebuje"
 
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1218
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1302
 msgid "Email begins with"
 msgstr "Elektronska pošta se začne z"
 
@@ -4294,10 +4371,10 @@ msgstr "Elektronska pošta se začne z"
 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:26
 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:19
 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:30
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1211
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1713
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:782
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:983
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1295
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1740
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:809
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1017
 msgid "Any field contains"
 msgstr "Katerokoli polje vsebuje"
 
@@ -4327,7 +4404,7 @@ msgid "Send a mail message to this address"
 msgstr "Pošlji poštno sporočilo na ta naslov"
 
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:321
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:1374
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1376
 #, c-format
 msgid "Click to mail %s"
 msgstr "Kliknite za pošiljanje pošte osebi %s"
@@ -4491,13 +4568,13 @@ msgid "Blog"
 msgstr "Blog"
 
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:259
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:308
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:314
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:556
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:322
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:272
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:514
 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:210
 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:225
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:635 ../src/calendar/gui/print.c:3586
-#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:14 ../src/mail/mail-send-recv.c:1086
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:635 ../src/calendar/gui/print.c:3591
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:14 ../src/mail/mail-send-recv.c:1062
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Preklicano"
 
@@ -4697,7 +4774,7 @@ msgid "Paste contacts from the clipboard"
 msgstr "Prilepi stike iz odložišča"
 
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:698
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1021
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1101
 msgid "Delete selected contacts"
 msgstr "Izbriši izbrane stike"
 
@@ -4733,16 +4810,16 @@ msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati stik (%s)?"
 
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1361
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2005
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1714 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:783
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1750 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:783
 #: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:806
 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2688
 #: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:737
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1093
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1524
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:676
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:830
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1678
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:852
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1173
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1547
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:699
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:853
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1503
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:836
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1672 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:8
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Izbriši"
@@ -4949,7 +5026,7 @@ msgstr "_Približaj"
 
 #. Zoom-out button
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:417
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2500
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2809
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "_Oddalji"
 
@@ -4957,7 +5034,7 @@ msgstr "_Oddalji"
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:447
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1872
 #: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:250
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:929
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:906
 msgid "_Find"
 msgstr "_Najdi"
 
@@ -5019,41 +5096,41 @@ msgstr ""
 "\n"
 "V tem pogledu ni predmetov za prikaz."
 
-#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:745
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:749
 #: ../src/addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:547
 #: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:247
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:479
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:972
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1012
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:478
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:971
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1011
 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:1
 msgid "Importing..."
 msgstr "Poteka uvažanje ..."
 
-#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:927
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:931
 msgid "Can’t open .csv file"
 msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke .csv"
 
-#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1096
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1100
 msgid "Outlook Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
 msgstr "Stiki Outlook CSV ali Tab (.csv, .tab)"
 
-#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1097
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1101
 msgid "Outlook Contacts CSV and Tab Importer"
 msgstr "Uvoznik stikov Outlook CSV in Tab"
 
-#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1105
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1109
 msgid "Mozilla Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
 msgstr "Stiki Mozilla CSV ali Tab (.csv, .tab)"
 
-#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1106
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1110
 msgid "Mozilla Contacts CSV and Tab Importer"
 msgstr "Uvoznik stikov Mozilla CSV in Tab"
 
-#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1114
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1118
 msgid "Evolution Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
 msgstr "Stiki Evolution CSV ali Tab (.csv, .tab)"
 
-#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1115
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1119
 msgid "Evolution Contacts CSV and Tab Importer"
 msgstr "Uvoznik stikov Evolution CSV in Tab"
 
@@ -5159,267 +5236,48 @@ msgctxt "addressbook-label"
 msgid "Twitter"
 msgstr "Twitter"
 
-#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:81
-msgctxt "addressbook-label"
-msgid "Google Talk"
-msgstr "Google Talk"
-
-#. To Translators:
-#. * if an email address type is not one of the predefined types,
-#. * this generic label is used instead of one of the predefined labels.
-#.
-#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:124
-msgctxt "addressbook-label"
-msgid "Email"
-msgstr "Elektronski naslov"
-
-#. To Translators:
-#. * if a SIP address type is not one of the predefined types,
-#. * this generic label is used instead of one of the predefined labels.
-#. * SIP=Session Initiation Protocol, used for voice over IP
-#.
-#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:171
-msgctxt "addressbook-label"
-msgid "SIP"
-msgstr "SIP"
-
-#. To Translators:
-#. * if an IM address type is not one of the predefined types,
-#. * this generic label is used instead of one of the predefined labels.
-#. * IM=Instant Messaging
-#.
-#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:214
-msgctxt "addressbook-label"
-msgid "IM"
-msgstr "IM"
-
-#. To Translators:
-#. * if a phone number type is not one of the predefined types,
-#. * this generic label is used instead of one of the predefined labels.
-#.
-#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:269
-msgctxt "addressbook-label"
-msgid "Phone"
-msgstr "Telefon"
-
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:105
-msgid "minute"
-msgid_plural "minutes"
-msgstr[0] "minut"
-msgstr[1] "minuta"
-msgstr[2] "minuti"
-msgstr[3] "minute"
-
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:118
-msgid "hour"
-msgid_plural "hours"
-msgstr[0] "ur"
-msgstr[1] "ura"
-msgstr[2] "uri"
-msgstr[3] "ure"
-
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:131
-msgid "day"
-msgid_plural "days"
-msgstr[0] "dni"
-msgstr[1] "dan"
-msgstr[2] "dneva"
-msgstr[3] "dnevi"
-
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:373
-msgid "Start time"
-msgstr "Začetni čas"
-
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:1
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2002
-msgid "Appointments"
-msgstr "Sestanki"
-
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:2
-msgid "Dismiss _All"
-msgstr "Opusti _vse"
-
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3
-msgid "_Snooze"
-msgstr "_Dremež"
-
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1367
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2222
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2070
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1706
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:922
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:358
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2681 ../src/e-util/filter.ui.h:26
-#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:728 ../src/mail/e-mail-browser.c:172
-#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:380
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1034 ../src/mail/mail-config.ui.h:66
-#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:548
-#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:842
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:34
-#: ../src/plugins/templates/templates.c:468
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:980 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:11
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Uredi"
-
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5
-msgid "_Print"
-msgstr "_Natisni"
-
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6
-#: ../src/e-util/e-alert-dialog.c:162
-msgid "_Dismiss"
-msgstr "_Opusti"
-
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1969
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1979
-#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:249
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1681
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1792
-msgid "Location:"
-msgstr "Mesto:"
-
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8
-msgid "location of appointment"
-msgstr "mesto sestanka"
-
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9
-msgid "Snooze _time:"
-msgstr "Čas _dremeža:"
-
-#. Translators: This is the last part of the sentence:
-#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10
-#: ../src/e-util/e-interval-chooser.c:144 ../src/e-util/filter.ui.h:8
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:342
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
-msgid "days"
-msgstr "dni"
-
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:11
-#: ../src/e-util/e-interval-chooser.c:142 ../src/e-util/filter.ui.h:7
-msgid "hours"
-msgstr "ur"
-
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:12
-#: ../src/e-util/e-interval-chooser.c:140 ../src/e-util/filter.ui.h:6
-#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:579
-msgid "minutes"
-msgstr "minut"
-
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1770
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1950
-msgid "No summary available."
-msgstr "Povzetek ni na voljo."
-
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1779
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1781
-msgid "No description available."
-msgstr "Opis ni na voljo."
-
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1789
-msgid "No location information available."
-msgstr "Podatki o mestu niso na voljo."
-
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1794
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1941
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2292
-msgid "Evolution Reminders"
-msgstr "Opomniki Evolution"
-
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1837
-#, c-format
-msgid "You have %d reminder"
-msgid_plural "You have %d reminders"
-msgstr[0] "Imate %d opomnikov"
-msgstr[1] "Imate %d opomnik"
-msgstr[2] "Imate %d opomnika"
-msgstr[3] "Imate %d opomnike"
-
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2110
-msgid "Warning"
-msgstr "Opozorilo"
-
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2111
-#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:20
-msgid "_No"
-msgstr "_Ne"
-
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2112
-msgid "_Yes"
-msgstr "_Da"
-
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2116
-#, c-format
-msgid ""
-"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
-"configured to run the following program:\n"
-"\n"
-"        %s\n"
-"\n"
-"Are you sure you want to run this program?"
-msgstr ""
-"Opomnik koledarja Evolution se bo sprožil. Opomnik je nastavljen, da zažene "
-"naslednji program:\n"
-"\n"
-"         %s\n"
-"\n"
-"Ali ste prepričani, da želite ta program zagnati?"
-
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2131
-msgid "Do not ask me about this program again."
-msgstr "O tem programu me ne sprašuj več."
-
-#: ../src/calendar/alarm-notify/util.c:65
-msgid "invalid time"
-msgstr "neveljaven čas"
-
-#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start"
-#: ../src/calendar/alarm-notify/util.c:91
-#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:368 ../src/calendar/gui/misc.c:95
-#, c-format
-msgid "%d day"
-msgid_plural "%d days"
-msgstr[0] "%d dni"
-msgstr[1] "%d dan"
-msgstr[2] "%d dneva"
-msgstr[3] "%d dni"
+#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:81
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "Google Talk"
+msgstr "Google Talk"
 
-#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start"
-#: ../src/calendar/alarm-notify/util.c:97
-#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:380 ../src/calendar/gui/misc.c:101
-#, c-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d ur"
-msgstr[1] "%d ura"
-msgstr[2] "%d uri"
-msgstr[3] "%d ure"
+#. To Translators:
+#. * if an email address type is not one of the predefined types,
+#. * this generic label is used instead of one of the predefined labels.
+#.
+#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:124
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "Email"
+msgstr "Elektronski naslov"
 
-#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start"
-#: ../src/calendar/alarm-notify/util.c:103
-#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:386 ../src/calendar/gui/misc.c:107
-#, c-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d minut"
-msgstr[1] "%d minuta"
-msgstr[2] "%d minuti"
-msgstr[3] "%d minute"
+#. To Translators:
+#. * if a SIP address type is not one of the predefined types,
+#. * this generic label is used instead of one of the predefined labels.
+#. * SIP=Session Initiation Protocol, used for voice over IP
+#.
+#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:171
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "SIP"
+msgstr "SIP"
 
-#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
-#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start"
-#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
-#: ../src/calendar/alarm-notify/util.c:107
-#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:392 ../src/calendar/gui/misc.c:111
-#, c-format
-msgid "%d second"
-msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%d sekund"
-msgstr[1] "%d sekunda"
-msgstr[2] "%d sekundi"
-msgstr[3] "%d sekunde"
+#. To Translators:
+#. * if an IM address type is not one of the predefined types,
+#. * this generic label is used instead of one of the predefined labels.
+#. * IM=Instant Messaging
+#.
+#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:214
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "IM"
+msgstr "IM"
+
+#. To Translators:
+#. * if a phone number type is not one of the predefined types,
+#. * this generic label is used instead of one of the predefined labels.
+#.
+#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:269
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "Phone"
+msgstr "Telefon"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:1
 msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?"
@@ -6118,7 +5976,7 @@ msgstr "ne vsebuje"
 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:4
 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:4
 #: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:147
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1655
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1678
 #: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:20
 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:66
 msgid "Description"
@@ -6228,7 +6086,7 @@ msgid "Do Not Exist"
 msgstr "Ne obstaja"
 
 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:19
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2002
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2011
 msgid "Recurrence"
 msgstr "Ponovitev"
 
@@ -6261,7 +6119,7 @@ msgid "Description Contains"
 msgstr "Opis vsebuje"
 
 #: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1490
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2365
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2366
 #, c-format
 msgid "with one guest"
 msgid_plural "with %d guests"
@@ -6307,20 +6165,20 @@ msgstr "Ima ponovitve."
 msgid "It is a meeting."
 msgstr "Je srečanje."
 
-#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:245
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:242
 #, c-format
 msgid "Calendar Event: Summary is %s."
 msgstr "Dogodek koledarja: povzetek je %s."
 
-#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:248
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:246
 msgid "Calendar Event: It has no summary."
 msgstr "Dogodek koledarja: ni povzetka."
 
-#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:271
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:269
 msgid "calendar view event"
 msgstr "pogled dogodka koledarja"
 
-#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:503
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:501
 msgid "Grab Focus"
 msgstr "Zgrabi žarišče"
 
@@ -6378,6 +6236,16 @@ msgstr "Gumb skoči"
 msgid "Click here, you can find more events."
 msgstr "Kliknite tukaj za iskanje več dogodkov."
 
+#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start"
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:368 ../src/calendar/gui/misc.c:95
+#, c-format
+msgid "%d day"
+msgid_plural "%d days"
+msgstr[0] "%d dni"
+msgstr[1] "%d dan"
+msgstr[2] "%d dneva"
+msgstr[3] "%d dni"
+
 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start"
 #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:374
 #, c-format
@@ -6388,30 +6256,61 @@ msgstr[1] "%d teden"
 msgstr[2] "%d tedna"
 msgstr[3] "%d tedne"
 
+#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start"
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:380 ../src/calendar/gui/misc.c:101
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d ur"
+msgstr[1] "%d ura"
+msgstr[2] "%d uri"
+msgstr[3] "%d ure"
+
+#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start"
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:386 ../src/calendar/gui/misc.c:107
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d minut"
+msgstr[1] "%d minuta"
+msgstr[2] "%d minuti"
+msgstr[3] "%d minute"
+
+#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start"
+#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:392 ../src/calendar/gui/misc.c:111
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d sekund"
+msgstr[1] "%d sekunda"
+msgstr[2] "%d sekundi"
+msgstr[3] "%d sekunde"
+
 #. Translators: Part of: [ Play a sound ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
 #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:419
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1811
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1820
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "Play a sound"
 msgstr "Predvajaj zvok"
 
 #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
 #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:423
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1809
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1818
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "Pop up an alert"
 msgstr "Pojavi okno opozorila"
 
 #. Translators: Part of: [ Send an email ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
 #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:427
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1815
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1824
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "Send an email"
 msgstr "Pošlji elektronsko pošto"
 
 #. Translators: Part of: [ Run a program ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
 #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:431
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1813
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1822
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "Run a program"
 msgstr "Zaženi program"
@@ -6503,116 +6402,122 @@ msgstr "mesečni pogled v koledarju"
 msgid "calendar view for one or more weeks"
 msgstr "pogled koledarja za enega ali več tednov"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:214
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:985 ../src/mail/e-mail-config-page.c:124
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:216
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:986 ../src/mail/e-mail-config-page.c:124
 msgid "Untitled"
 msgstr "Neimenovano"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:224
 msgid "Categories:"
 msgstr "Kategorije:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:256
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:258
 msgid "Summary:"
 msgstr "Povzetek:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:264
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:266
 msgid "Start Date:"
 msgstr "Začetni datum:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:275
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:277
 msgid "End Date:"
 msgstr "Končni datum:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:286
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:288
 msgid "Due Date:"
 msgstr "Datum zapadlosti:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:298
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1684
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1801
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:300
+#, fuzzy
+#| msgid "Recurring"
+msgid "Recurs:"
+msgstr "Ponavljajoče"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:312
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1685
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1802
 msgid "Status:"
 msgstr "Stanje:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:302
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:310
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:552
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:633
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:316
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:268
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:510
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:591
 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:206
 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:221
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:633 ../src/calendar/gui/print.c:3580
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:633 ../src/calendar/gui/print.c:3585
 msgid "In Progress"
 msgstr "V teku"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:305
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:312
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:554
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:319
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:270
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:512
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:202
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:225
 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:208
 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:223
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:634 ../src/calendar/gui/print.c:3583
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:634 ../src/calendar/gui/print.c:3588
 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:13
 #: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:377
 msgid "Completed"
 msgstr "Končano"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:312
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:308
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:550
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:326
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:266
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:508
 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:204
 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:219
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:632 ../src/calendar/gui/print.c:3577
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:632 ../src/calendar/gui/print.c:3582
 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:11
 msgid "Not Started"
 msgstr "Ni začeto"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:325
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:339
 msgid "Priority:"
 msgstr "Prednost:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:327
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:341
 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:549
 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:19
-#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:2 ../src/mail/message-list.c:327
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:2 ../src/mail/message-list.c:328
 msgid "High"
 msgstr "Visoka"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:329
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1890
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:343
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1905
 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:550
 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:20
-#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:5 ../src/mail/message-list.c:326
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:5 ../src/mail/message-list.c:327
 msgid "Normal"
 msgstr "Običajno"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:331
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:345
 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:551
 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:21
-#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:4 ../src/mail/message-list.c:325
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:4 ../src/mail/message-list.c:326
 msgid "Low"
 msgstr "nizka"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:350
-#: ../src/mail/e-mail-config-service-page.c:531
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:364
+#: ../src/mail/e-mail-config-service-page.c:533
 msgid "Description:"
 msgstr "Opis:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:381
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:395
 msgid "Web Page:"
 msgstr "Spletna stran:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1631
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1696
 #, c-format
 msgid "Creating view for calendar “%s”"
 msgstr "Ustvarjanje pogleda za koledar »%s«."
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1635
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1700
 #, c-format
 msgid "Creating view for task list “%s”"
 msgstr "Ustvarjanje pogleda za seznam nalog »%s«."
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1639
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1704
 #, c-format
 msgid "Creating view for memo list “%s”"
 msgstr "Ustvarjanje pogleda za seznam opomnikov »%s«."
@@ -6650,7 +6555,7 @@ msgid "Select Date"
 msgstr "Izbor datuma"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:693
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1288
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1304
 msgid "Select _Today"
 msgstr "Izberi _danes"
 
@@ -6750,47 +6655,47 @@ msgstr "Pošlji opomnike skupaj z dogodkom"
 msgid "Notify new attendees _only"
 msgstr "Obvesti _samo nove udeležence"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:451
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:464
 msgid "Cut selected events to the clipboard"
 msgstr "Izreži izbrane dogodke v odložišče"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:457
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:470
 msgid "Copy selected events to the clipboard"
 msgstr "Kopiraj izbrane dogodke v odložišče"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:463
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:476
 msgid "Paste events from the clipboard"
 msgstr "Prilepi izbrane dogodke iz odložišča"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:469
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:482
 msgid "Delete selected events"
 msgstr "Izbriši izbrane dogodke"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:853
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:866
 msgid "Pasted text doesn’t contain valid iCalendar data"
 msgstr ""
 "Prilepljeno besedilo ne vključuje veljavnih podatkov v zapisu iCalendar"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:864
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:877
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1556
 msgid "Default calendar not found"
 msgstr "Privzetega koledarja ni mogoče najti."
 
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:869
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:882
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1559
 msgid "Default memo list not found"
 msgstr "Privzetega seznama opomnikov ni mogoče najti."
 
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:874
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:887
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1562
 msgid "Default task list not found"
 msgstr "Privzetega seznama nalog ni mogoče najti."
 
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:963
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:976
 msgid "No suitable component found"
 msgstr "Ni mogoče najti ustreznega seznama."
 
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1033
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1046
 msgid "Pasting iCalendar data"
 msgstr "Poteka dodajanje podatkov iCalendar"
 
@@ -6799,7 +6704,7 @@ msgstr "Poteka dodajanje podatkov iCalendar"
 #. * "Organizer: NameOfTheUser <email ofuser com>"
 #. To Translators: It will display
 #. * "Organizer: NameOfTheUser <email ofuser com>"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1831
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1854
 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:493
 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:819
 #, c-format
@@ -6809,7 +6714,7 @@ msgstr "Organizator: %s <%s>"
 #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
 #. With SunOne accounts, there may be no ':' in
 #. * organizer.value.
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1835
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1858
 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:498
 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:823
 #, c-format
@@ -6818,25 +6723,25 @@ msgstr "Organizator: %s"
 
 #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
 #. Translators: It will display "Location: LocationOfTheAppointment"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1851
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2671
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:346 ../src/calendar/gui/print.c:3531
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1874
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2580
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:346 ../src/calendar/gui/print.c:3536
 #, c-format
 msgid "Location: %s"
 msgstr "Mesto: %s"
 
 #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
 #. Translators: It will display "Time: StartDateAndTime (Duration)"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1891
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1914
 #: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:443
 #, c-format
 msgid "Time: %s %s"
 msgstr "Čas: %s %s"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2288
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2295
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2302
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2305
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2309
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2312
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2315
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2316
 msgid "%d %b %Y"
 msgstr "%d.%m.%Y"
 
@@ -6845,14 +6750,14 @@ msgstr "%d.%m.%Y"
 #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
 #. * month name. You can change the order but don't
 #. * change the specifiers or add anything.
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2293
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2311
 #: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3104
 #: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:865
 #: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:228
 msgid "%d %b"
 msgstr "%d.%m."
 
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2315
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2322
 msgid "%A %d %b %Y"
 msgstr "%A %d.%m.%Y"
 
@@ -6862,16 +6767,16 @@ msgstr "%A %d.%m.%Y"
 #. * %d = day of month, %b = abbreviated month name.
 #. * You can change the order but don't change the
 #. * specifiers or add anything.
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2319
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2324
 #: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3088
 #: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:861
 #: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:214
 msgid "%a %d %b"
 msgstr "%a %d.%m."
 
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2322
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2325
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2327
 #: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2328
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2331
 msgid "%a %d %b %Y"
 msgstr "%a %d.%b.%Y"
 
@@ -6911,44 +6816,44 @@ msgstr "Izvorna koda"
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:167
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:230 ../src/calendar/gui/print.c:1247
 #: ../src/calendar/gui/print.c:1264 ../src/e-util/e-charset.c:49
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3559
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6316
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3560
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6332
 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:97
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznano"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1402 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:614
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1417 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:614
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1250
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:417
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:435
 #, c-format
 msgid "Source with UID “%s” not found"
 msgstr "Vira z UID »%s« ni mogoče najti."
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1507 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:186
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1522 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:186
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1367
 msgid "Creating an event"
 msgstr "Ustvarjanje dogodka"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1511 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:190
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1526 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:190
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1371
 msgid "Creating a memo"
 msgstr "Ustvarjanje opomnika"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1515 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:194
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1530 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:194
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1375
 msgid "Creating a task"
 msgstr "Ustvarjanje naloge"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1892
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1907
 msgid "Recurring"
 msgstr "Ponavljajoče"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1894
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1909
 msgid "Assigned"
 msgstr "Dodeljeno"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1896
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1136
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1911
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1094
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:174
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:184
@@ -6956,30 +6861,30 @@ msgstr "Dodeljeno"
 msgid "Yes"
 msgstr "Da"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1896
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1136
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1911
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1094
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:186
 msgid "No"
 msgstr "Ne"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3800
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3815
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:219
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:194
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:217
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6304
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6320
 msgid "Accepted"
 msgstr "Sprejeto"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3801
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3816
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:196
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:219
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6310
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6326
 msgid "Declined"
 msgstr "Odklonjeno"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3802
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3817
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:198
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:221
@@ -6987,21 +6892,21 @@ msgstr "Odklonjeno"
 msgid "Tentative"
 msgstr "Poskusno"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3803
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3818
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:200
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:223
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6313
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6329
 msgid "Delegated"
 msgstr "Pooblaščeno zastopanje"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3804
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3819
 msgid "Needs action"
 msgstr "Zahteva dejanje"
 
 #. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
 #. * Status: Accepted: X   Declined: Y   ...
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3859
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3874
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:687
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:11
@@ -7011,18 +6916,18 @@ msgstr "Zahteva dejanje"
 msgid "Status"
 msgstr "Stanje"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:148
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:144
 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:607
 msgid "Free"
 msgstr "Prosto"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:151
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:147
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:524
 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:608
 msgid "Busy"
 msgstr "Zasedeno"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:496
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:454
 msgid ""
 "The geographical position must be entered in the format: \n"
 "\n"
@@ -7033,7 +6938,7 @@ msgstr ""
 "45.436845,125.862501"
 
 #. Translators: "None" for task's status
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:548
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:506
 msgctxt "cal-task-status"
 msgid "None"
 msgstr "Brez"
@@ -7050,15 +6955,15 @@ msgstr "Spreminjanje opomnika"
 msgid "Modifying a task"
 msgstr "Spreminjanje naloge"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:412 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1923
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:412 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1946
 msgid "Removing an event"
 msgstr "Odstranjevanje dogodka"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:416 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1927
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:416 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1950
 msgid "Removing a memo"
 msgstr "Odstranjevanje opomnika"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:420 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1931
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:420 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1954
 msgid "Removing a task"
 msgstr "Odstranjevanje naloge"
 
@@ -7266,7 +7171,7 @@ msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
 msgstr "Dogodka ni mogoče polno urejati, ker niste organizator"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:442
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:530
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:541
 msgid "Start date is not a valid date"
 msgstr "Začetni datum ni veljaven datum"
 
@@ -7277,15 +7182,16 @@ msgstr "Začetni čas ni veljaven čas"
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:448
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:464
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:206
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:338
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:337
 #: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:93
 #: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4136 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4148
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4162 ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:893
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:2243 ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:806
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:569 ../src/mail/mail-send-recv.c:1422
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4162 ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:976
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:2256 ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:805
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3754 ../src/mail/em-composer-utils.c:3785
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:568 ../src/mail/mail-send-recv.c:1398
 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:172
-#: ../src/plugins/face/face.c:174 ../src/shell/e-shell.c:1073
-#: ../src/shell/e-shell.c:1097 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:357
+#: ../src/plugins/face/face.c:174 ../src/shell/e-shell.c:1221
+#: ../src/shell/e-shell.c:1245 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:357
 #, c-format
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Neznana napaka"
@@ -7300,23 +7206,23 @@ msgstr "Končni čas ni veljaven čas"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:590
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:134
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:599
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:646
 msgid "_Categories"
 msgstr "_Kategorije"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:592
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:136
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:601
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:648
 msgid "Toggles whether to display categories"
 msgstr "Preklopi prikaz kategorij"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:598
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:607
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:654
 msgid "Time _Zone"
 msgstr "Časovni _pas"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:600
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:609
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:656
 msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
 msgstr "Preklopi prikaz časovnega pasu"
 
@@ -7377,25 +7283,26 @@ msgstr "Celo_dnevni dogodek"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:811
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:222
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:774
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:821
 msgctxt "ECompEditorPage"
 msgid "General"
 msgstr "Splošno"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:814
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:791
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:838
 msgctxt "ECompEditorPage"
 msgid "Reminders"
 msgstr "Opomniki"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:817
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:842
 msgctxt "ECompEditorPage"
 msgid "Recurrence"
 msgstr "Ponovitev"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:820
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:225
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:794
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:846
 msgctxt "ECompEditorPage"
 msgid "Attachments"
 msgstr "Priloge"
@@ -7433,12 +7340,12 @@ msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
 msgstr "Opomnika ni mogoče polno urejati, ker niste organizator"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:196
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:708
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:755
 msgid "_List:"
 msgstr "_Seznam:"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:203
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:715
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:762
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Sta_rt date:"
 msgstr "Začetni _datum:"
@@ -7525,17 +7432,17 @@ msgstr "Ikonski pogled"
 msgid "List View"
 msgstr "Seznamski pogled"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:311
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:315
 #, c-format
 msgid "Cannot find attendee “%s” in the list of attendees"
 msgstr "Na seznamu ni mogoče najti udeleženca »%s«"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:318
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:322
 #, c-format
 msgid "Not enough rights to delete attendee “%s”"
 msgstr "Ni ustreznih dovoljenj za brisanje udeleženca »%s«"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:348
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:352
 msgid "Failed to delete selected attendee"
 msgid_plural "Failed to delete selected attendees"
 msgstr[0] "Izbris izbranih udeležencev je spodletel"
@@ -7543,68 +7450,102 @@ msgstr[1] "Izbris izbranega udeleženca je spodletel"
 msgstr[2] "Izbris izbranih udeležencev je spodletel"
 msgstr[3] "Izbris izbranih udeležencev je spodletel"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:434
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:438
 msgid "Organizer address is not a valid user mail address"
 msgstr "Naslov ni veljaven uporabniški elektronski naslov"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:584
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:599
 msgid "A_ttendees"
 msgstr "_Udeleženci"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:586
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:601
 msgid "Toggles whether the Attendees are displayed"
 msgstr "Preklopi prikaz udeležencev"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:595
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:610
 msgid "R_ole Field"
 msgstr "Polje Vl_oga"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:597
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:612
 msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
 msgstr "Preklopi prikaz polja Vloga"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:603
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:618
 msgid "_RSVP"
 msgstr "_RSVP"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:605
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:620
 msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
 msgstr "Preklopi prikaz polja RSVP"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:611
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:626
 msgid "_Status Field"
 msgstr "Polje _Stanje"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:613
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:628
 msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
 msgstr "Preklopi prikaz polja Stanje"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:619
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:634
 msgid "_Type Field"
 msgstr "Polje _Vrsta"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:621
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:636
 msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
 msgstr "Preklopi prikaz polja vrste udeleženca"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:947
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:981
 msgid "An organizer is required."
 msgstr "Zahtevan je organizator."
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:957
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1088
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:991
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1122
 msgid "At least one attendee is required."
 msgstr "Treba je dodati vsaj enega udeleženca."
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1211
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1246
 msgid "Or_ganizer:"
 msgstr "Or_ganizator:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1290
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1348
+msgid ""
+"Override color of the event. If not set, then color of the calendar is used."
+msgstr ""
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1350
+msgid ""
+"Override color of the memo. If not set, then color of the memo list is used."
+msgstr ""
+
+#. E_SOURCE_EXTENSION_TASK_LIST
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1352
+msgid ""
+"Override color of the task. If not set, then color of the task list is used."
+msgstr ""
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1364
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Atte_ndees..."
 msgstr "Udeleže_nci ..."
 
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1441
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2231
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2070
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1742
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:922
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:358
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2681 ../src/e-util/filter.ui.h:26
+#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:728 ../src/mail/e-mail-browser.c:175
+#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:380
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1026 ../src/mail/mail-config.ui.h:66
+#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:548
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:842
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:34
+#: ../src/plugins/templates/templates.c:467
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:957 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:11
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Uredi"
+
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:325
 msgid "Add exception"
 msgstr "Dodaj izjemo"
@@ -7766,7 +7707,7 @@ msgstr "pojavitve"
 
 #. Translators: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1484
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2014
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2023
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "This appointment rec_urs"
 msgstr "Ta sestanek se _ponavlja"
@@ -7806,75 +7747,75 @@ msgid "Set or unset recurrence"
 msgstr "Nastavitev ponavljanja"
 
 #. Translators: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2046
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2055
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "Every"
 msgstr "Vsak"
 
 #. Translators: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2081
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2090
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "day(s)"
 msgstr "dan/dni"
 
 #. Translators: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2083
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2092
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "week(s)"
 msgstr "tednov"
 
 #. Translators: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2085
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2094
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "month(s)"
 msgstr "mesecev"
 
 #. Translators: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2087
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2096
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "year(s)"
 msgstr "let"
 
 #. Translators: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2116
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2125
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "for"
 msgstr "za"
 
 #. Translators: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2118
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2127
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "until"
 msgstr "do"
 
 #. Translators: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2120
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2129
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "forever"
 msgstr "za vedno"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2136
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2145
 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
 msgstr "Ta sestanek vsebuje ponovitve, ki jih Evolution ne more urejati."
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2149
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2158
 msgid "Exceptions"
 msgstr "Izjeme"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2214
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1765
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2223
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1774
 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:853
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:65
 msgid "A_dd"
 msgstr "_Dodaj"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2230
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1773
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2239
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1782
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:67
 msgid "Re_move"
 msgstr "_Odstrani"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2238
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2247
 msgid "Preview"
 msgstr "Predogled"
 
@@ -7890,16 +7831,16 @@ msgstr "_Opomniki"
 msgid "Set or unset reminders"
 msgstr "Nastavi ali odstrani opomnike"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1605
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1614
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71
 msgid "Reminders"
 msgstr "Opomniki"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1630
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1639
 msgid "_Reminder"
 msgstr "_Opomnik"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1663
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1672
 #, c-format
 msgid "%d day before"
 msgid_plural "%d days before"
@@ -7908,7 +7849,7 @@ msgstr[1] "%d dan prej"
 msgstr[2] "%d dneva prej"
 msgstr[3] "%d dni prej"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1670
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1679
 #, c-format
 msgid "%d hour before"
 msgid_plural "%d hours before"
@@ -7917,7 +7858,7 @@ msgstr[1] "%d uro prej"
 msgstr[2] "%d uri prej"
 msgstr[3] "%d ure prej"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1677
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1686
 #, c-format
 msgid "%d minute before"
 msgid_plural "%d minutes before"
@@ -7927,131 +7868,131 @@ msgstr[2] "%d minuti prej"
 msgstr[3] "%d minute prej"
 
 #. Translators: "None" for "No reminder set"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1685
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1694
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "None"
 msgstr "Brez"
 
 #. Translators: Predefined reminder's description
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1687
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1696
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "15 minutes before"
 msgstr "15 minut pred dogodkom"
 
 #. Translators: Predefined reminder's description
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1689
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1698
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "1 hour before"
 msgstr "1 uro pred dogodkom"
 
 #. Translators: Predefined reminder's description
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1691
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1700
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "1 day before"
 msgstr "1 dan pred dogodkom"
 
 #. Translators: "Custom" for "Custom reminder set"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1703
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1712
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "Custom"
 msgstr "Po meri"
 
 #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1846
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1855
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "minute(s)"
 msgstr "minut(a)"
 
 #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ hour(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1848
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1857
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "hour(s)"
 msgstr "ur(a)"
 
 #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ day(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1850
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1859
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "day(s)"
 msgstr "dan/dni"
 
 #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1867
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1876
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "before"
 msgstr "pred"
 
 #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ after ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1869
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1878
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "after"
 msgstr "po"
 
 #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1885
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1894
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "start"
 msgstr "začetek"
 
 #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ end ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1887
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1896
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "end"
 msgstr "konec"
 
 #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1906
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1915
 msgid "Re_peat the reminder"
 msgstr "_Ponovi opomnik"
 
 #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1931
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1940
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "extra times every"
 msgstr "dodatnih ponovitev vsakih"
 
 #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1968
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1977
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "minutes"
 msgstr "minut"
 
 #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ hours ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1970
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1979
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "hours"
 msgstr "ur"
 
 #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ days ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1972
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1981
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "days"
 msgstr "dni"
 
 #. page_reminders->priv->custom_email_entry is initialized on demand
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2009
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2166
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2018
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2175
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "Custom _message"
 msgstr "Sporočilo _po meri"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2053
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2062
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "Custom reminder _sound"
 msgstr "_Zvok opomnika po meri"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2064
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2073
 msgid "Select a sound file"
 msgstr "Izbor zvočne datoteke"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2092
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2101
 msgid "_Program:"
 msgstr "_Program:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2117
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2126
 msgid "_Arguments:"
 msgstr "_Argumenti:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2149
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2158
 msgid "_Send To:"
 msgstr "Pošlji:"
 
@@ -8183,55 +8124,65 @@ msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Show time as _busy"
 msgstr "Pokaži čas kot _zaseden"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:225
+#. Translators: This 'None' is meant for 'Color' in calendar component editor, like 'None color'
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1642
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "None"
+msgstr "Brez"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:236
 msgid "Task’s start date is in the past"
 msgstr "Začetni čas opravila je v preteklosti"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:233
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:244
 msgid "Task’s due date is in the past"
 msgstr "Datum zapadlosti opravila je v preteklosti"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:469
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:480
 msgid ""
 "Task cannot be edited, because the selected task list could not be opened"
 msgstr ""
 "Naloge ni mogoče urejati, ker izbranega seznama nalog ni mogoče odpreti"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:471
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:482
 msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
 msgstr ""
 "Naloge ni mogoče urejati, ker je izbran seznam nalog dostopen le za branje"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:473
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:484
 msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
 msgstr "Naloge ni mogoče v polno urejati, saj niste organizator"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:541
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:555
+msgid "Start date is required for recurring tasks"
+msgstr ""
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:567
 msgid "Due date is not a valid date"
 msgstr "Datum zapadlosti ni veljaven datum"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:552
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:578
 msgid "Completed date is not a valid date"
 msgstr "Datum konca ni veljaven datum"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:563
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:589
 msgid "Completed date cannot be in the future"
 msgstr "Datum zaključka ne more biti v prihodnosti"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:615
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:662
 msgid "All _Day Task"
 msgstr "Celo_dnevni dogodek"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:617
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:664
 msgid "Toggles whether to have All Day Task"
 msgstr "Preklopi možnost na celodnevni dogodek"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:827
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:879
 #, c-format
 msgid "Assigned Task — %s"
 msgstr "Dodeljena naloga – %s"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:828
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:880
 #, c-format
 msgid "Task — %s"
 msgstr "Naloga – %s"
@@ -8241,33 +8192,33 @@ msgstr "Naloga – %s"
 msgid "attachment"
 msgstr "priloga"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:608
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:607
 msgid "Sending notifications to attendees..."
 msgstr "Pošiljanje obvestil udeležencem ..."
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:997
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:996
 msgid "Saving changes..."
 msgstr "Poteka shranjevanje sprememb ..."
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1257
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1256
 msgid "No Summary"
 msgstr "Brez povzetka"
 
 #. == Button box ==
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1984
 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:329
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1730
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1775
 #: ../src/e-util/e-html-editor-dialog.c:194
 #: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:309
 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:548
 #: ../src/e-util/e-preferences-window.c:399
 #: ../src/e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:205
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:128 ../src/mail/e-mail-notes.c:931
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1158
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:131 ../src/mail/e-mail-notes.c:952
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1150
 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1739
-#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:254
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:306
 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:296
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:817
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:801
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2212
 msgid "_Close"
 msgstr "_Zapri"
@@ -8279,36 +8230,36 @@ msgstr "Zapri trenutno okno"
 #. copy menu item
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1991 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:773
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:878 ../src/e-util/e-text.c:2075
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:409 ../src/mail/e-mail-browser.c:135
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:146 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:838
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:409 ../src/mail/e-mail-browser.c:138
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:146 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:822
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopiraj"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1993 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:173
 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:229 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:282
 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:774 ../src/e-util/e-web-view.c:411
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:2003 ../src/mail/e-mail-browser.c:137
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:840
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:2010 ../src/mail/e-mail-browser.c:140
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:824
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Kopiraj izbor"
 
 #. cut menu item
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1998 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:768
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:885 ../src/e-util/e-text.c:2061
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:142 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:845
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:145 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:829
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_Izreži"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2000 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:166
 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:222 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:276
-#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:769 ../src/e-util/e-web-view.c:2012
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:144 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:847
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:769 ../src/e-util/e-web-view.c:2019
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:147 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:831
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "Izreži izbor"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2007 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:187
 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:243 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:784
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:854
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:838
 msgid "Delete the selection"
 msgstr "Izbriši izbor"
 
@@ -8319,41 +8270,41 @@ msgstr "Poglejte pomoč"
 #. paste menu item
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2019 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:778
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:892 ../src/e-util/e-text.c:2087
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:149 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:873
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:152 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:857
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Prilepi"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2021 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:180
 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:236 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:288
-#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:779 ../src/e-util/e-web-view.c:2021
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:151 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:875
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:779 ../src/e-util/e-web-view.c:2028
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:154 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:859
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Prilepi iz odložišča"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2026
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:383 ../src/mail/e-mail-reader.c:2402
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1235
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1249
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:383 ../src/mail/e-mail-reader.c:2704
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1319
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1333
 msgid "_Print..."
 msgstr "Na_tisni ..."
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2033 ../src/mail/e-mail-reader.c:2409
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1242
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1744
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:813
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1014
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2033 ../src/mail/e-mail-reader.c:2711
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1326
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1771
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:840
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1048
 msgid "Pre_view..."
 msgstr "_Predogled ..."
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2040 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:788
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:906 ../src/e-util/e-web-view.c:419
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:156 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:950
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:159 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:927
 msgid "Select _All"
 msgstr "Izberi _vse"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2042 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:194
 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:250 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:789
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:158 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:952
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:161 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:929
 msgid "Select all text"
 msgstr "Izberi vse besedilo"
 
@@ -8363,8 +8314,8 @@ msgstr "_Razvrstitev"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2077
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:929
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:323 ../src/mail/e-mail-browser.c:165
-#: ../src/mail/e-mail-notes.c:945 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:987
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:323 ../src/mail/e-mail-browser.c:168
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:966 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:964
 msgid "_File"
 msgstr "_Datoteka"
 
@@ -8379,8 +8330,8 @@ msgid "_Options"
 msgstr "M_ožnosti"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2105
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:971 ../src/mail/e-mail-browser.c:179
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1030
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:971 ../src/mail/e-mail-browser.c:182
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1007
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1662 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:3
 msgid "_View"
 msgstr "Po_gled"
@@ -8390,7 +8341,7 @@ msgid "Save current changes"
 msgstr "Shrani trenutne spremembe"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2122
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:318 ../src/mail/e-mail-notes.c:940
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:318 ../src/mail/e-mail-notes.c:961
 msgid "Save and Close"
 msgstr "Shrani in zapri"
 
@@ -8458,7 +8409,7 @@ msgid "None"
 msgstr "Brez"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:880
-#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:322
+#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:333
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:396
 msgid "Select..."
 msgstr "Izb_eri ..."
@@ -8549,9 +8500,9 @@ msgstr "Udeleženec                          "
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:3
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1407
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1443
 #: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:205
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1696
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1719
 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2381
 #: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:158
 msgid "Type"
@@ -8651,7 +8602,7 @@ msgstr "_Začetni čas:"
 msgid "_End time:"
 msgstr "_Končni čas:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2667
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2576
 #, c-format
 msgid ""
 "Summary: %s\n"
@@ -8660,8 +8611,8 @@ msgstr ""
 "Povzetek: %s\n"
 "Mesto: %s"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2669
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3520
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2578
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3525
 #, c-format
 msgid "Summary: %s"
 msgstr "Povzetek: %s"
@@ -8720,7 +8671,7 @@ msgid "Paste memos from the clipboard"
 msgstr "Prilepi opomnike iz odložišča"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:763
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:558
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:574
 msgid "Delete selected memos"
 msgstr "Izbriši izbrane opomnike"
 
@@ -8760,7 +8711,7 @@ msgid "Paste tasks from the clipboard"
 msgstr "Prilepi naloge iz odložišča"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1114
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:684
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:700
 msgid "Delete selected tasks"
 msgstr "Izbriši izbrane naloge"
 
@@ -8781,7 +8732,7 @@ msgid "Completion date"
 msgstr "Datum zaključka"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:6
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1088
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1064
 msgid "Complete"
 msgstr "Končano"
 
@@ -8800,7 +8751,7 @@ msgstr "% končano"
 msgid "Priority"
 msgstr "Prednost"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:333
+#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:344
 msgid "Select Timezone"
 msgstr "Izberi časovni pas"
 
@@ -8823,63 +8774,63 @@ msgid "Completed: %s"
 msgstr "Končano: %s"
 
 #. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1429 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:328
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1452 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:328
 #: ../src/e-util/e-datetime-format.c:206
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1842
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:254
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1869
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:255
 msgid "Today"
 msgstr "Danes"
 
 #. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1431
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1454
 #: ../src/e-util/e-datetime-format.c:217
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:282
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:283
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "Jutri"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1441
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1464
 msgid "Tasks without Due date"
 msgstr "Naloga brez datuma zapadlosti"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2014
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1449
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2037
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1472
 msgid "New _Appointment..."
 msgstr "Nov _sestanek ..."
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2022
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2045
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1458
 msgid "New _Meeting..."
 msgstr "Novo _srečanje ..."
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2030
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2053
 msgid "New _Task..."
 msgstr "Nova _naloga ..."
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2038
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2061
 msgid "_New Assigned Task..."
 msgstr "_Nova dodeljena naloga ..."
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2051
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2074
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Odpri ..."
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2065
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2088
 msgid "_Delete This Instance..."
 msgstr "Izbriši to _pojavitev ..."
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2073
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2096
 msgid "D_elete All Instances..."
 msgstr "Izbriši _vse pojavitve ..."
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2081
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2104
 msgid "_Delete..."
 msgstr "_Izbriši ..."
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2098
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2121
 msgid "_Show Tasks without Due date"
 msgstr "Pokaži naloge brez datuma _zapaslosti"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2364
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2387
 msgid "To Do"
 msgstr "Seznam opravil"
 
@@ -9065,78 +9016,78 @@ msgstr "ne"
 
 #. Translators: This is part of "START to END" text,
 #. * where START and END are date/times.
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3313
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3318
 msgid " to "
 msgstr " do "
 
 #. Translators: This is part of "START to END
 #. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a
 #. * completed date/time.
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3323
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3328
 msgid " (Completed "
 msgstr " (Končano "
 
 #. Translators: This is part of "Completed COMPLETED",
 #. * where COMPLETED is a completed date/time.
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3329
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3334
 msgid "Completed "
 msgstr "Končano "
 
 #. Translators: This is part of "START (Due DUE)",
 #. * where START and DUE are dates/times.
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3339
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3344
 msgid " (Due "
 msgstr " (Datum zapadlosti "
 
 #. Translators: This is part of "Due DUE",
 #. * where DUE is a date/time due the event
 #. * should be finished.
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3346
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3351
 msgid "Due "
 msgstr "Datum zapadlosti "
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3490
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3495
 msgid "Appointment"
 msgstr "Sestanek"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3492 ../src/e-util/e-send-options.c:551
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3497 ../src/e-util/e-send-options.c:551
 msgid "Task"
 msgstr "Naloga"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3494
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3499
 msgid "Memo"
 msgstr "Opomnik"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3550
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3555
 msgid "Attendees: "
 msgstr "Navzoči: "
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3594
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3599
 #, c-format
 msgid "Status: %s"
 msgstr "Stanje: %s"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3610
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3615
 #, c-format
 msgid "Priority: %s"
 msgstr "Prednost: %s"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3628
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3633
 #, c-format
 msgid "Percent Complete: %i"
 msgstr "Odstotkov opravljeno: %i"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3642
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3647
 #, c-format
 msgid "URL: %s"
 msgstr "URL: %s"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3656
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3661
 #, c-format
 msgid "Categories: %s"
 msgstr "Kategorije: %s"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3667
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3672
 msgid "Contacts: "
 msgstr "Stiki: "
 
@@ -9167,16 +9118,16 @@ msgstr "Sestanki in srečanja"
 
 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:306
 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:480
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:96
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:309
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:178
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:108
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:322
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:180
 msgid "New Calendar"
 msgstr "Nov koledar"
 
 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:309
 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:488
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:317
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:202
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:330
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:204
 msgid "New Task List"
 msgstr "Nov seznam nalog"
 
@@ -9188,184 +9139,185 @@ msgstr "Ust_vari nov koledar"
 msgid "Cre_ate new task list"
 msgstr "Ustvari nov seznam nalog"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:501
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:940
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:500
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:939
 msgid "Opening calendar"
 msgstr "Odpiranje koledarja"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:648
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:647
 msgid "iCalendar files (.ics)"
 msgstr "Datoteke iCalendar (.ics)"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:649
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:648
 msgid "Evolution iCalendar importer"
 msgstr "Uvoznik Evolution iCalendar"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:741
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:740
 msgid "Reminder!"
 msgstr "Opomnik!"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:826
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:825
 msgid "vCalendar files (.vcs)"
 msgstr "Datoteke vCalendar (.vcf)"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:827
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:826
 msgid "Evolution vCalendar importer"
 msgstr "Uvoznik Evolution vCalendar"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1103
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1102
 msgid "Calendar Events"
 msgstr "Dogodki koledarja"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1146
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1145
 msgid "GNOME Calendar"
 msgstr "Koledar GNOME"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1147
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1146
 msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
 msgstr "Pametni uvoznik koledarja Evolution"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1218
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1532
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1217
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1531
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Meeting"
 msgstr "Srečanje"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1218
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1532
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1217
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1531
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Event"
 msgstr "Dogodek"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1221
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1533
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1220
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1532
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Task"
 msgstr "Naloga"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1224
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1534
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1223
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1533
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Memo"
 msgstr "Opomnik"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1233
+#. have ? NULL :
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1232
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "has recurrences"
 msgstr "ima ponavljanja"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1238
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1237
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "is an instance"
 msgstr "je primerek"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1243
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1242
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "has reminders"
 msgstr "ima opomnike"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1248
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1247
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "has attachments"
 msgstr "ima priloge"
 
 #. Translators: Appointment's classification
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1261
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1260
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Public"
 msgstr "Javno"
 
 #. Translators: Appointment's classification
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1264
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1263
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Private"
 msgstr "Zasebno"
 
 #. Translators: Appointment's classification
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1267
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1266
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Confidential"
 msgstr "Zaupno"
 
 #. Translators: Appointment's classification section name
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1271
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1270
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Classification"
 msgstr "Razvrstitev"
 
 #. Translators: Appointment's summary
 #. Translators: Column header for a component summary
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1276
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1576
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1275
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1575
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Summary"
 msgstr "Povzetek"
 
 #. Translators: Appointment's location
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1282
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1281
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Location"
 msgstr "Mesto"
 
 #. Translators: Appointment's start time
 #. Translators: Column header for a component start date/time
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1290
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1571
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1289
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1570
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Start"
 msgstr "Začetek"
 
 #. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1301
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1300
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Due"
 msgstr "Datum zakasnelosti"
 
 #. Translators: Appointment's end time
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1313
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1312
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "End"
 msgstr "Konec"
 
 #. Translators: Appointment's categories
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1323
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1322
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Categories"
 msgstr "Kategorije"
 
 #. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion)
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1347
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1346
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Completed"
 msgstr "Končano"
 
 #. Translators: Appointment's URL
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1355
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1354
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
 #. Translators: Appointment's organizer
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1366
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1369
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1365
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1368
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Organizer"
 msgstr "Organizator"
 
 #. Translators: Appointment's attendees
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1389
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1392
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1388
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1391
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Attendees"
 msgstr "Udeleženci"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1406
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1405
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Description"
 msgstr "Opis"
 
 #. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1566
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1565
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Type"
 msgstr "Vrsta"
@@ -10933,13 +10885,13 @@ msgstr "Novo _sporočilo"
 msgid "Open New Message window"
 msgstr "Odpre okno novega sporočila"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:343 ../src/shell/e-shell.c:1302
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:887
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:343 ../src/shell/e-shell.c:1453
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:871
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Možnosti"
 
 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:345
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:889
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:873
 msgid "Configure Evolution"
 msgstr "Nastavitve programa Evolution"
 
@@ -11082,7 +11034,7 @@ msgid "Save Draft"
 msgstr "Shrani osnutek"
 
 #: ../src/composer/e-composer-from-header.c:108
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1728
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1751
 #: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:416
 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2408
 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
@@ -11149,7 +11101,7 @@ msgstr "Kliknite tukaj za imenik"
 msgid "Click here to select folders to post to"
 msgstr "Kliknite tukaj za izbiro map za objavljanje"
 
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:861
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:998
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
@@ -11157,7 +11109,7 @@ msgstr ""
 "Odhodnega sporočila ni mogoče podpisati: za ta račun ni nastavljeno nobeno "
 "potrdilo za podpisovanje"
 
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:870
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1007
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
@@ -11166,11 +11118,11 @@ msgstr ""
 "Odhodnega sporočila ni mogoče šifrirati: za ta račun ni nastavljeno nobeno "
 "potrdilo za šifriranje"
 
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1639 ../src/composer/e-msg-composer.c:2311
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1797 ../src/composer/e-msg-composer.c:2471
 msgid "Compose Message"
 msgstr "Sestavi sporočilo"
 
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:4696
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:4903
 msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
 msgstr ""
 "Sestavljalnik vsebuje ne-besedilno telo sporočila, ki ga ni mogoče urejati."
@@ -11448,6 +11400,12 @@ msgstr ""
 "poskusite zapreti okno sestavljalnika in ga spet zagnati. Če se napaka še "
 "naprej pojavlja, vpišite poročilo o hrošču na Gnome Bugzilla."
 
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:58
+#, fuzzy
+#| msgid "An error occurred while printing"
+msgid "An error occurred while creating message composer."
+msgstr "Prišlo je do napake med tiskanjem"
+
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:335
 msgid "Display as attachment"
 msgstr "Prikaži kot prilogo"
@@ -11462,7 +11420,7 @@ msgstr "Predvajaj prilogo v vgrajenem predvajalniku zvoka"
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:107
 #: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:46
-#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:203 ../src/mail/message-list.etspec.h:5
+#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:196 ../src/mail/message-list.etspec.h:5
 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:60
 msgid "From"
 msgstr "Od"
@@ -11511,7 +11469,7 @@ msgstr "Velikost"
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:178
 #: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:51
-#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:208 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:16
+#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:201 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:16
 #: ../src/mail/message-list.etspec.h:6 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:17
 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:17
 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:65
@@ -11521,8 +11479,10 @@ msgstr "Zadeva"
 
 #. pseudo-header
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:197
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:341
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1500
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:346
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:686
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1619
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1668
 msgid "Mailer"
 msgstr "Poštni odjemalec"
 
@@ -11681,8 +11641,8 @@ msgstr ""
 msgid "Display source of a MIME part"
 msgstr "Prikaži izvorno kodo dela MIME"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:200
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:217
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:205
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:222
 #: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:48
 #: ../src/mail/message-list.etspec.h:9 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:11
 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:11
@@ -11690,38 +11650,54 @@ msgstr "Prikaži izvorno kodo dela MIME"
 msgid "To"
 msgstr "Za"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:201
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:218
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:206
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:223
 #: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:49
 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:63
 msgid "Cc"
 msgstr "Kp"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:202
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:219
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:207
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:224
 #: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:50
 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:64
 msgid "Bcc"
 msgstr "Skp"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:582
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:562
 msgid "GPG signed"
 msgstr "Podpisano z GPG"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:588
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:562
+msgid "partially GPG signed"
+msgstr "delno podpisano z GPG"
+
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:563
 msgid "GPG encrypted"
 msgstr "Šifrirano z GPG"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:594
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:563
+msgid "partially GPG encrypted"
+msgstr "delno šifrirano z GPG"
+
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:564
 msgid "S/MIME signed"
 msgstr "Podpisano z S/MIME"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:600
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:564
+msgid "partially S/MIME signed"
+msgstr "delno podpisano z S/MIME"
+
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:565
 msgid "S/MIME encrypted"
 msgstr "Šifrirano z S/MIME"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:609
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:718
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:565
+msgid "partially S/MIME encrypted"
+msgstr "delno šifrirano z S/MIME"
+
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:678
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:856
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:272
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:215
 msgid "Security"
@@ -11732,18 +11708,18 @@ msgstr "Varnost"
 msgid "Error parsing MBOX part: %s"
 msgstr "Napaka med razčlenjevanjem dela MBOX: %s"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-parser-application-smime.c:81
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-application-smime.c:101
 #, c-format
 msgid "Could not parse S/MIME message: %s"
 msgstr "Ni mogoče razčleniti sporočila S/MIME: %s"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:75
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:76
 #, c-format
 msgid "Could not parse PGP message: %s"
 msgstr "Ni mogoče razčleniti sporočila PGP: %s"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:78
-#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:133
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:79
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:152
 #, c-format
 msgid "Error verifying signature: %s"
 msgstr "Napaka med preverjanjem podpisa: %s"
@@ -11777,21 +11753,21 @@ msgstr "Kazalec na oddaljene podatke (%s)"
 msgid "Pointer to unknown external data (“%s” type)"
 msgstr "Kazalec na neznane zunanje podatke (vrsta »%s«)"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:64
-#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:81
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:65
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:100
 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
 msgstr "Ni mogoče razčleniti sporočila MIME. Prikazano bo kot vir."
 
-#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:79
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:80
 msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
 msgstr "Nepodprta vrsta šifriranja za večdelno/šifrirano"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:98
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:99
 #, c-format
 msgid "Could not parse PGP/MIME message: %s"
 msgstr "Ni mogoče razčleniti sporočila PGP/MIME: %s"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:119
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:138
 msgid "Unsupported signature format"
 msgstr "Nepodprta oblika podpisa"
 
@@ -11853,76 +11829,92 @@ msgstr "Koledar: od %s do %s"
 msgid "evolution calendar item"
 msgstr "predmet koledarja evolution"
 
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:523 ../src/e-util/e-accounts-window.c:640
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:860
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:852
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:557 ../src/e-util/e-accounts-window.c:674
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:894
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:853
 msgid "Mail Accounts"
 msgstr "Poštni računi"
 
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:530 ../src/e-util/e-accounts-window.c:669
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:874
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:564 ../src/e-util/e-accounts-window.c:703
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:908
 msgid "Address Books"
 msgstr "Imenik"
 
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:536 ../src/e-util/e-accounts-window.c:670
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:875
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:84
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:570 ../src/e-util/e-accounts-window.c:704
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:909
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:85
 msgid "Calendars"
 msgstr "Koledarji"
 
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:542 ../src/e-util/e-accounts-window.c:671
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:876
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:85
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:576 ../src/e-util/e-accounts-window.c:705
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:910
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:86
 msgid "Memo Lists"
 msgstr "Seznam opomnikov"
 
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:548 ../src/e-util/e-accounts-window.c:672
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:877
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:86
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:582 ../src/e-util/e-accounts-window.c:706
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:911
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:87
 msgid "Task Lists"
 msgstr "Seznam nalog"
 
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1363 ../src/e-util/filter.ui.h:23
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1399 ../src/e-util/filter.ui.h:23
 #: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:84
 #: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1305
-#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:355
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:407
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1124
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:854
 msgid "Enabled"
 msgstr "Omogočeno"
 
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1379
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1415
 #: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:108
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1140
 msgid "Account Name"
 msgstr "Ime računa"
 
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1446
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1482
 msgid "Collection _Account"
 msgstr "Račun _zbirke"
 
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1447
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1483
 msgid "_Mail Account"
 msgstr "_Poštni računi"
 
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1448
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1484
 msgid "Address _Book"
 msgstr "_Imenik"
 
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1449
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1485
 msgid "_Calendar"
 msgstr "_Koledar"
 
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1450
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1486
 msgid "M_emo List"
 msgstr "Seznam _opomnikov"
 
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1451
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1487
 msgid "_Task List"
 msgstr "Seznam _nalog"
 
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1646
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1682
 msgid "Evolution Accounts"
 msgstr "Računi Evolution"
 
+#. widget = gtk_button_new_with_mnemonic (_("_Permissions"));
+#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (container), widget, FALSE, FALSE, 0);
+#. webdav_browser->priv->permissions_button = widget;
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1758 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2699
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1950
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1475
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1546
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Osveži"
+
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1759
+msgid "Initiates refresh of account sources"
+msgstr ""
+
 #. Translators: This is a cancelled activity.
 #: ../src/e-util/e-activity.c:256
 #, c-format
@@ -11963,7 +11955,7 @@ msgid "%s (%d%% complete)"
 msgstr "%s (%d%% končano)"
 
 #: ../src/e-util/e-activity-proxy.c:350
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1849
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1658
 msgid "Cancel"
 msgstr "Prekliči"
 
@@ -11972,6 +11964,10 @@ msgstr "Prekliči"
 msgid "Close this message (Escape)"
 msgstr "Zapri to sporočilo (ubežna tipka)"
 
+#: ../src/e-util/e-alert-dialog.c:162
+msgid "_Dismiss"
+msgstr "_Opusti"
+
 #: ../src/e-util/e-alert-sink.c:244
 msgid "Failed to create a thread: "
 msgstr "Ustvarjanje niti je spodletelo:"
@@ -11984,21 +11980,21 @@ msgstr "Ustvarjanje niti je spodletelo:"
 msgid "Attached message"
 msgstr "Priloženo sporočilo"
 
-#: ../src/e-util/e-attachment.c:2085 ../src/e-util/e-attachment.c:3147
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:2085 ../src/e-util/e-attachment.c:3146
 msgid "Operation was cancelled"
 msgstr "Opravilo je preklicano"
 
 #. Translators: Default attachment filename.
 #: ../src/e-util/e-attachment.c:2270 ../src/e-util/e-attachment.c:2990
-#: ../src/e-util/e-attachment.c:3437 ../src/e-util/e-attachment-store.c:887
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:3442 ../src/e-util/e-attachment-store.c:887
 msgid "attachment.dat"
 msgstr "priloga.dat"
 
-#: ../src/e-util/e-attachment.c:2352 ../src/e-util/e-attachment.c:3497
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:2352 ../src/e-util/e-attachment.c:3502
 msgid "A load operation is already in progress"
 msgstr "Dejanje nalaganja je že v teku"
 
-#: ../src/e-util/e-attachment.c:2360 ../src/e-util/e-attachment.c:3505
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:2360 ../src/e-util/e-attachment.c:3510
 msgid "A save operation is already in progress"
 msgstr "Dejanje shranjevanja je že v teku"
 
@@ -12012,16 +12008,16 @@ msgstr "Ni mogoče odpreti »%s«"
 msgid "Could not open the attachment"
 msgstr "Ni mogoče odpreti priloge"
 
-#: ../src/e-util/e-attachment.c:3514
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:3519
 msgid "Attachment contents not loaded"
 msgstr "Vsebina priloge ni naložena"
 
-#: ../src/e-util/e-attachment.c:3605
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:3610
 #, c-format
 msgid "Could not save “%s”"
 msgstr "Ni mogoče shraniti »%s«"
 
-#: ../src/e-util/e-attachment.c:3608
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:3613
 #, c-format
 msgid "Could not save the attachment"
 msgstr "Ni mogoče shraniti priloge"
@@ -12125,8 +12121,8 @@ msgstr "Sh_rani kot"
 
 #: ../src/e-util/e-attachment-view.c:332
 #: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:351
-#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:382
-#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:413
+#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:390
+#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:429
 msgid "Save _As"
 msgstr "Shrani _kot"
 
@@ -12135,12 +12131,12 @@ msgid "A_dd Attachment..."
 msgstr "Dod_aj prilogo ..."
 
 #: ../src/e-util/e-attachment-view.c:349
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1101
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1316
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:605
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:731
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1643
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1714
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1181
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1332
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:747
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1468
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1539
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Lastnosti"
 
@@ -12302,7 +12298,7 @@ msgid "popup list"
 msgstr "pojavni seznam"
 
 #: ../src/e-util/e-cell-date.c:49 ../src/e-util/e-cell-date.c:137
-#: ../src/e-util/e-cell-date.c:157 ../src/mail/message-list.c:2109
+#: ../src/e-util/e-cell-date.c:157 ../src/mail/message-list.c:2112
 msgid "?"
 msgstr "?"
 
@@ -12477,62 +12473,62 @@ msgstr "_Geslo:"
 msgid "_Remember password"
 msgstr "Za_pomni si geslo"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:555
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:577
 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:473
 msgid "Collection"
 msgstr "Zbirka"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:556
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:578
 msgid "Mail Receive"
 msgstr "Prejemanje pošte"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:557
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:579
 msgid "Mail Send"
 msgstr "Pošiljanje pošte"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:558
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:580
 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:445
 #: ../src/mail/importers/pine-importer.c:430
 msgid "Address Book"
 msgstr "Imenik"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:560
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:582
 msgid "Memo List"
 msgstr "Seznam opomnikov"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:561
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:583
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62
 msgid "Task List"
 msgstr "Seznam nalog"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:896
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:919
 msgid "Looking up LDAP server’s search base…"
 msgstr "Poteka pregledovanje iskalne zbirke strežnika LDAP ..."
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1193
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1216
 msgid "Saving account settings, please wait…"
 msgstr "Poteka shranjevanje nastavitev računa. Počakajte ..."
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1337
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1360
 msgid "User details"
 msgstr "Podrobnosti uporabnika"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1350
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1373
 msgid "_Email Address or User name:"
 msgstr "_Elektronski naslov ali uporabniško ime:"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1380
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1403
 msgid "_Advanced Options"
 msgstr "_Napredne možnosti"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1385
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1408
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:216
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:172
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25
 msgid "_Server:"
 msgstr "_Strežnik:"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1403
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1426
 msgid ""
 "Semicolon (“;”) separated list of servers to look up information for, in "
 "addition to the domain of the e-mail address."
@@ -12540,11 +12536,11 @@ msgstr ""
 "S podpičjem » ; « ločen seznam strežnikov, kjer naj program išče informacije "
 "ob običajnem določilu domene, podane v naslovu elektronske pošte."
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1595
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1618
 msgid "Select which parts should be configured:"
 msgstr "Izbor delov za nastavitev:"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1719
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1742
 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:541
 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:323
 msgid "Account Information"
@@ -12714,10 +12710,10 @@ msgstr "svetla škrlatna"
 msgid "white"
 msgstr "bela"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:642 ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:135
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:406
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:570
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4138 ../src/mail/mail-config.ui.h:76
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:641 ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:135
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:544
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:708
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4735 ../src/mail/mail-config.ui.h:76
 msgid "Default"
 msgstr "Privzeto"
 
@@ -12762,7 +12758,7 @@ msgstr "_Brez"
 
 #. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when
 #. * there is no date set.
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:1877 ../src/e-util/e-dateedit.c:2125
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:1877 ../src/e-util/e-dateedit.c:2131
 msgctxt "date"
 msgid "None"
 msgstr "Brez"
@@ -13145,23 +13141,23 @@ msgstr "Izberite čas s katerim naj se primerja"
 msgid "Choose a File"
 msgstr "Izbor datoteke"
 
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:978
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:979
 msgid "R_ule name:"
 msgstr "Ime _pravila:"
 
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1034
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1035
 msgid "all the following conditions"
 msgstr "vsi naslednji pogoji"
 
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1035
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1036
 msgid "any of the following conditions"
 msgstr "katerikoli od naslednjih pogojev"
 
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1041
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1042
 msgid "_Find items which match:"
 msgstr "_Najdi predmete, ki se ujemajo z:"
 
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1064
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1065
 msgid "Find items that meet the following conditions"
 msgstr "Najdi predmete, ki ustrezajo naslednjim pogojem"
 
@@ -13169,47 +13165,47 @@ msgstr "Najdi predmete, ki ustrezajo naslednjim pogojem"
 #. * part of "Include threads: None"
 #. protocol:
 #. name:
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1079
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1080
 #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:59
 #: ../src/e-util/e-mail-identity-combo-box.c:694
 #: ../src/e-util/e-mail-signature-combo-box.c:422
 #: ../src/libemail-engine/camel-null-store.c:29
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:658
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:741
 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:141
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:680
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:684
 msgid "None"
 msgstr "brez"
 
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1080
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1081
 msgid "All related"
 msgstr "Vse povezano"
 
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1081 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:24
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1082 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:24
 msgid "Replies"
 msgstr "Odgovori"
 
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1082
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1083
 msgid "Replies and parents"
 msgstr "Odgovori in nadrejeni"
 
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1083
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1084
 msgid "No reply or parent"
 msgstr "Brez odgovora ali nadrejenega"
 
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1086
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1087
 msgid "I_nclude threads:"
 msgstr "Vključi _niti:"
 
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1164
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1165
 msgid "A_dd Condition"
 msgstr "Dodaj _pogoj"
 
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1478 ../src/e-util/filter.ui.h:1
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1485 ../src/e-util/filter.ui.h:1
 #: ../src/mail/em-filter-rule.c:1043 ../src/mail/em-utils.c:166
 msgid "Incoming"
 msgstr "Dohodna"
 
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1478 ../src/mail/em-filter-rule.c:1044
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1485 ../src/mail/em-filter-rule.c:1044
 #: ../src/mail/em-utils.c:167
 msgid "Outgoing"
 msgstr "Odhodna"
@@ -14020,7 +14016,7 @@ msgid "<b>Background Image</b>"
 msgstr "<b>Slika ozadja</b>"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:473
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:88
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:89
 msgid "_Template:"
 msgstr "_Predloga:"
 
@@ -14193,7 +14189,7 @@ msgid "File _type:"
 msgstr "Vrs_ta datoteke:"
 
 #: ../src/e-util/e-import-assistant.c:343
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:948
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:956
 msgid "Choose the destination for this import"
 msgstr "Izberite cilj za ta uvoz"
 
@@ -14234,33 +14230,33 @@ msgstr "Od: %s:"
 msgid "_Cancel Import"
 msgstr "_Prekliči uvoz"
 
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:947
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:955
 msgid "Preview data to be imported"
 msgstr "Predogled podatkov za uvoz"
 
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:953
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:966
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1319
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1395
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1404
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:961
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:974
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1327
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1403
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1412
 msgid "Import Data"
 msgstr "Uvozi podatke"
 
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:961
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:969
 msgid "Select what type of file you want to import from the list."
 msgstr "Izberite vrsto datotek za uvoz iz seznama."
 
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1309
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1344
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1317
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1352
 msgid "Evolution Import Assistant"
 msgstr "Pomočnik za uvoz v Evolution"
 
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1326
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1382
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1334
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1390
 msgid "Import Location"
 msgstr "Uvozi mesto"
 
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1337
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1345
 msgid ""
 "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
 "With this assistant you will be guided through the process of importing "
@@ -14269,31 +14265,48 @@ msgstr ""
 "Dobrodošli v Pomočniku za uvoz podatkov v program Evolution.\n"
 "Pomočnik vas vodi skozi postopek uvoza zunanjih datotek v program Evolution."
 
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1354
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1362
 msgid "Importer Type"
 msgstr "Vrsta uvoznika"
 
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1364
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1372
 msgid "Select Information to Import"
 msgstr "Izberite podatke za uvoz"
 
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1373
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1381
 msgid "Select a File"
 msgstr "Izbor datoteke"
 
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1390
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1398
 msgid "Click “Apply” to begin importing the file into Evolution."
 msgstr "Kliknite »Uvozi« za začetek uvoza datoteke v program Evolution."
 
+#: ../src/e-util/e-interval-chooser.c:140 ../src/e-util/filter.ui.h:6
+#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:580
+msgid "minutes"
+msgstr "minut"
+
+#: ../src/e-util/e-interval-chooser.c:142 ../src/e-util/filter.ui.h:7
+msgid "hours"
+msgstr "ur"
+
+#. Translators: This is the last part of the sentence:
+#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
+#: ../src/e-util/e-interval-chooser.c:144 ../src/e-util/filter.ui.h:8
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:344
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
+msgid "days"
+msgstr "dni"
+
 #: ../src/e-util/e-mail-signature-combo-box.c:431
 msgid "Autogenerated"
 msgstr "Samodejno ustvarjeno"
 
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:311 ../src/mail/e-mail-notes.c:933
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:311 ../src/mail/e-mail-notes.c:954
 msgid "Close"
 msgstr "Zapri"
 
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:316 ../src/mail/e-mail-notes.c:938
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:316 ../src/mail/e-mail-notes.c:959
 msgid "_Save and Close"
 msgstr "_Shrani in zapri"
 
@@ -14450,10 +14463,10 @@ msgstr "_Poišči:"
 
 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:363
 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1330
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1187
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1675
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:758
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:931
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1271
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1702
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:785
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:958
 msgid "Any Category"
 msgstr "Katerakoli kategorija"
 
@@ -14471,25 +14484,25 @@ msgid "Select Contacts from Address Book"
 msgstr "Izbor stikov iz imenika"
 
 #. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List
-#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3237
+#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3252
 #, c-format
 msgid "E_xpand %s Inline"
 msgstr "_Razširi %s"
 
 #. Copy Contact Item
-#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3253
+#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3268
 #, c-format
 msgid "Cop_y %s"
 msgstr "Kop_raj %s"
 
 #. Cut Contact Item
-#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3264
+#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3279
 #, c-format
 msgid "C_ut %s"
 msgstr "Iz_reži %s"
 
 #. Edit Contact item
-#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3282
+#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3297
 #, c-format
 msgid "_Edit %s"
 msgstr "_Uredi %s"
@@ -14652,46 +14665,46 @@ msgstr "Uredi pravilo"
 msgid "Matches: %u"
 msgstr "Zadetki: %u"
 
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:609
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:611
 msgid "Close the find bar"
 msgstr "Zapri vrstico iskanja"
 
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:617
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:619
 msgid "Fin_d:"
 msgstr "_Najdi:"
 
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:629
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:631
 msgid "Clear the search"
 msgstr "Počisti iskanje"
 
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:653
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:655
 #: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:73
 msgid "_Previous"
 msgstr "_Predhodni"
 
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:656
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:658
 msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
 msgstr "Najde predhodno ponovitev izraza"
 
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:665
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:667
 #: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:80
 #: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:224
 msgid "_Next"
 msgstr "_Naslednji"
 
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:668
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:670
 msgid "Find the next occurrence of the phrase"
 msgstr "Najde naslednjo ponovitev izraza"
 
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:677
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:679
 msgid "Mat_ch case"
 msgstr "_Upoštevaj velikost črk"
 
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:705
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:707
 msgid "Reached bottom of page, continued from top"
 msgstr "Doseženo je dno strani, nadaljevanje z vrha"
 
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:727
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:729
 msgid "Reached top of page, continued from bottom"
 msgstr "Dosežen je bil vrh strani, nadaljevanje z dna"
 
@@ -14844,58 +14857,58 @@ msgstr "Povratno obvestilo"
 msgid "Sta_tus Tracking"
 msgstr "Sledenje s_tanja"
 
-#: ../src/e-util/e-source-config.c:691 ../src/e-util/e-source-config.c:695
+#: ../src/e-util/e-source-config.c:724 ../src/e-util/e-source-config.c:728
 msgid "Type:"
 msgstr "Vrsta:"
 
-#: ../src/e-util/e-source-config.c:703 ../src/e-util/e-source-config.c:707
+#: ../src/e-util/e-source-config.c:738 ../src/e-util/e-source-config.c:742
 msgid "Name:"
 msgstr "Ime:"
 
-#: ../src/e-util/e-source-config.c:814 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1748
+#: ../src/e-util/e-source-config.c:849 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1748
 msgid "Name cannot be empty"
 msgstr "Polje imena ne more biti prazno"
 
 #. Translators: This is the first of a sequence of widgets:
 #. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]"
-#: ../src/e-util/e-source-config.c:1359
+#: ../src/e-util/e-source-config.c:1416
 msgid "Refresh every"
 msgstr "Osveži vsakih"
 
-#: ../src/e-util/e-source-config.c:1389 ../src/e-util/e-source-config.c:1459
+#: ../src/e-util/e-source-config.c:1446 ../src/e-util/e-source-config.c:1516
 msgid "Use a secure connection"
 msgstr "Uporabi varno povezavo"
 
-#: ../src/e-util/e-source-config.c:1485
+#: ../src/e-util/e-source-config.c:1542
 msgid "Unset _trust for SSL/TLS certificate"
 msgstr "Odstrani nastavitev _zaupljivosti potrdilo SSL/TLS"
 
-#: ../src/e-util/e-source-config.c:1521
+#: ../src/e-util/e-source-config.c:1578
 msgid "User:"
 msgstr "Uporabnik:"
 
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3212
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3217
 msgid "Show"
 msgstr "Pokaži"
 
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3219
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3224
 msgid "Group name"
 msgstr "Ime skupine"
 
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3374 ../src/mail/e-mail-display.c:793
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3379 ../src/mail/e-mail-display.c:793
 msgid "_Hide"
 msgstr "_Skrij"
 
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3374
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3473
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3379
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3478
 msgid "_Show"
 msgstr "_Pokaži"
 
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3426
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3431
 msgid "Manage Groups"
 msgstr "Upravljaj skupine"
 
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3438
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3443
 msgid "Available Groups:"
 msgstr "_Razpoložljive skupine:"
 
@@ -14908,7 +14921,7 @@ msgid "Select destination"
 msgstr "Izbor cilja"
 
 #. Translators: %s is the language ISO code.
-#: ../src/e-util/e-spell-dictionary.c:266
+#: ../src/e-util/e-spell-dictionary.c:265
 #, c-format
 msgctxt "language"
 msgid "Unknown (%s)"
@@ -14916,8 +14929,8 @@ msgstr "Neznan nabor (%s)"
 
 #. Translators: The first %s is the language name, and the
 #. * second is the country name. Example: "French (France)"
-#: ../src/e-util/e-spell-dictionary.c:281
-#: ../src/e-util/e-spell-dictionary.c:286
+#: ../src/e-util/e-spell-dictionary.c:280
+#: ../src/e-util/e-spell-dictionary.c:285
 #, c-format
 msgctxt "language"
 msgid "%s (%s)"
@@ -15062,6 +15075,10 @@ msgstr ""
 "S tem bo s strežnika trajno izbrisana zbirka »{0}«. Ali ste prepričani, da "
 "želite nadaljevati?"
 
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:29
+msgid "Failed to refresh list of account sources"
+msgstr ""
+
 #: ../src/e-util/e-table-click-to-add.c:687
 #: ../src/e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:59
 #: ../src/e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:140
@@ -15120,11 +15137,11 @@ msgstr "Počisti _vse"
 msgid "_Show field in View"
 msgstr "_Pokaži polje v meniju pogleda"
 
-#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:6 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1779
+#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:6 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1780
 msgid "Ascending"
 msgstr "Naraščajoče"
 
-#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:7 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1779
+#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:7 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1780
 msgid "Descending"
 msgstr "Padajoče"
 
@@ -15219,60 +15236,60 @@ msgstr[1] "%s (%d predmet)"
 msgstr[2] "%s (%d predmeta)"
 msgstr[3] "%s (%d predmeti)"
 
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1606
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1607
 msgid "Customize Current View"
 msgstr "Prilagodi trenutni pogled"
 
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1629
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1630
 msgid "Sort _Ascending"
 msgstr "Razvrsti _naraščajoče"
 
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1632
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1633
 msgid "Sort _Descending"
 msgstr "Razvrsti _padajoče"
 
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1635
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1636
 msgid "_Reset sort"
 msgstr "_Počisti razvrščanje"
 
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1638
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1639
 msgid "Group By This _Field"
 msgstr "Združi po tem _polju"
 
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1641
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1642
 msgid "Group By _Box"
 msgstr "Združi po _škatli"
 
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1645
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1646
 msgid "Remove This _Column"
 msgstr "Odstrani ta _stolpec"
 
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1648
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1649
 msgid "Add a C_olumn..."
 msgstr "_Dodaj stolpec ..."
 
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1652
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1653
 msgid "A_lignment"
 msgstr "_Poravnava"
 
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1655
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1656
 msgid "B_est Fit"
 msgstr "Najboljše _prileganje"
 
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1658
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1659
 msgid "Format Column_s..."
 msgstr "_Oblikuj stolpce ..."
 
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1662
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1663
 msgid "Custo_mize Current View..."
 msgstr "Prila_godi trenutni pogled ..."
 
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1729
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1730
 msgid "_Sort By"
 msgstr "_Razvrsti po"
 
 #. Custom
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1752
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1753
 msgid "_Custom"
 msgstr "_Po meri"
 
@@ -15468,16 +15485,6 @@ msgstr "Ustvari _koledar"
 msgid "Create Collectio_n"
 msgstr "Ustvari _zbirko"
 
-#. widget = gtk_button_new_with_mnemonic (_("_Permissions"));
-#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (container), widget, FALSE, FALSE, 0);
-#. webdav_browser->priv->permissions_button = widget;
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2699
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1950
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1650
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1721
-msgid "_Refresh"
-msgstr "_Osveži"
-
 #: ../src/e-util/e-web-view.c:348
 msgid "_Copy Link Location"
 msgstr "_Kopiraj mesto povezave"
@@ -15522,47 +15529,47 @@ msgstr "Shrani _sliko ..."
 msgid "Save the image to a file"
 msgstr "Shrani sliko v datoteko"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:421 ../src/e-util/e-web-view.c:2025
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:421 ../src/e-util/e-web-view.c:2032
 msgid "Select all text and images"
 msgstr "Izberi vse besedilo in slike"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:1379
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1381
 #, c-format
 msgid "Click to call %s"
 msgstr "Kliknite za klicanje %s"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:1381
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1383
 msgid "Click to hide/unhide addresses"
 msgstr "Kliknite za skritje/prikaz naslovov"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:1392
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1394
 #, c-format
 msgid "Go to the section %s of the message"
 msgstr "Skoči na %s del sporočila"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:1394
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1396
 msgid "Go to the beginning of the message"
 msgstr "Skoči na začetek del sporočila"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:1398
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1400
 #, c-format
 msgid "Click to open %s"
 msgstr "Kliknite za odpiranje %s"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:3943
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:3953
 msgid "Copying image to clipboard"
 msgstr "Poteka kopiranje slike v odložišče"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:4131
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4141
 msgid "Save Image"
 msgstr "Shrani sliko"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:4172
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4182
 #, c-format
 msgid "Saving image to “%s”"
 msgstr "Poteka shranjevanje slike v »%s«"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:4267
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4277
 #, c-format
 msgid "Cannot get URI “%s”, do not know how to download it."
 msgstr "Ni mogoče pridobiti naslova URI »%s«, zato datoteke ni mogoče prejeti."
@@ -15870,74 +15877,82 @@ msgid "Invalid folder URI “%s”"
 msgstr "Neveljaven naslov URI mape »%s«"
 
 #. Some local folders
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:121
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1150
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:117
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1142
 #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1237
 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:139
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1035
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1046
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1003
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1014
 msgid "Inbox"
 msgstr "Dohodna pošta"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:122
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:118
 #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1230
 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:145
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1033
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1001
 msgid "Drafts"
 msgstr "Osnutki"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:123
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:119
 #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1241
 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:141
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1037
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1005
 msgid "Outbox"
 msgstr "Odhodni predal"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:124
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:120
 #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1245
 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:143
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1039
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1007
 msgid "Sent"
 msgstr "Poslano"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:125
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:121
+#: ../src/mail/e-mail-templates-store.c:2211
 #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1233
 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:147
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1041
-#: ../src/plugins/templates/e-templates-store.c:2212
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1009
 #: ../src/plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
 msgid "Templates"
 msgstr "Predloge"
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1297
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1294
 #, c-format
 msgid "User cancelled operation"
 msgstr "Uporabnik je preklical opravilo"
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1354
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1351
 #, c-format
 msgid ""
 "No destination address provided, forwarding of the message has been "
 "cancelled."
 msgstr "Ciljni naslov ni določen, posredovanje sporočila je preklicano."
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1367
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1364
 #, c-format
 msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled."
 msgstr ""
 "Najdene ni nobene istovetnosti za uporabo, posredovanje sporočila je "
 "preklicano."
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1519
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1516
 #, c-format
 msgid "Corresponding source for service with UID “%s” not found"
 msgstr "Pripadajočega vira za storitev z UID »%s« ni mogoče najti."
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2460
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1636
+msgid "Looking up recipient S/MIME certificates in address books…"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1638
+msgid "Looking up recipient PGP keys in address books…"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2641
 #, c-format
 msgid "Waiting for “%s”"
 msgstr "Čakanje na »%s«"
@@ -15946,27 +15961,27 @@ msgstr "Čakanje na »%s«"
 msgid "No mail transport service available"
 msgstr "Na voljo ni nobene storitve za dostop do pošte"
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:616
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:708
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:613
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:707
 #, c-format
 msgid "Posting message to “%s”"
 msgstr "Poteka objavljanje sporočila na »%s«"
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:653
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:744
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:650
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:743
 #, c-format
 msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
 msgstr "Uveljavljanje izhodnih filtrov ni uspelo: %s"
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:686
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:721
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:772 ../src/libemail-engine/mail-ops.c:807
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:683
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:718
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:771 ../src/libemail-engine/mail-ops.c:806
 #, c-format
 msgid "Storing sent message to “%s”"
 msgstr "Poteka shranjevanje sporočila v »%s«"
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:710
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:796
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:707
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:795
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to append to %s: %s\n"
@@ -15975,15 +15990,15 @@ msgstr ""
 "Pripenjanje v %s je spodletelo: %s\n"
 "Sporočilo bo pripeto v krajevno mapo »Poslano«."
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:740
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:824
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:737
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:823
 #, c-format
 msgid "Failed to append to local “Sent” folder: %s"
 msgstr "Pripenjanje v krajevno mapo »Poslano« je spodletelo: %s"
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:928
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:985 ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1098
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:636
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:925
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:984 ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1097
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:635
 msgid "Sending message"
 msgstr "Pošiljanje sporočila"
 
@@ -16002,11 +16017,11 @@ msgstr "Ponovno povezovanje s strežnikom »%s«"
 msgid "Preparing account “%s” for offline"
 msgstr "Pripravljanje računa »%s« za delo brez povezave"
 
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:88
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:87
 msgid "Filtering Selected Messages"
 msgstr "Filtriranje izbranih sporočil"
 
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:146
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:145
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to filter selected messages. One reason can be that folder location "
@@ -16019,12 +16034,12 @@ msgstr ""
 "Uredi→Filtri sporočil.\n"
 "Izvorna napaka je: %s"
 
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:226
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:225
 #, c-format
 msgid "Fetching mail from “%s”"
 msgstr "Pridobivanje pošte s strežnika »%s«"
 
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:738
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:737
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set "
@@ -16037,7 +16052,7 @@ msgstr ""
 "Uredi→Filtri sporočil.\n"
 "Izvorna napaka je: %s"
 
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:996
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:995
 #, c-format
 msgid "Sending message %d of %d"
 msgstr "Pošiljanje sporočila %d od %d"
@@ -16045,7 +16060,7 @@ msgstr "Pošiljanje sporočila %d od %d"
 #. Translators: The string is distinguished by total
 #. * count of messages to be sent.  Failed messages is
 #. * always more than zero.
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1054
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1053
 #, c-format
 msgid "Failed to send a message"
 msgid_plural "Failed to send %d of %d messages"
@@ -16054,45 +16069,45 @@ msgstr[1] "Pošiljanje %d od %d sporočila je spodletelo."
 msgstr[2] "Pošiljanje %d od %d sporočil je spodletelo."
 msgstr[3] "Pošiljanje %d od %d sporočil je spodletelo."
 
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1060
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1059
 msgid "Cancelled."
 msgstr "Preklicano."
 
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1062
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1061
 msgid "Complete."
 msgstr "Končano."
 
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1184
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1183
 #, c-format
 msgid "Moving messages to “%s”"
 msgstr "Premikanje sporočil v »%s«"
 
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1185
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1184
 #, c-format
 msgid "Copying messages to “%s”"
 msgstr "Kopiranje sporočil v »%s«"
 
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1304
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1303
 #, c-format
 msgid "Storing folder “%s”"
 msgstr "Shranjevanje mape »%s«"
 
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1432
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1431
 #, c-format
 msgid "Expunging and storing account “%s”"
 msgstr "Uničevanje in shranjevanje računa »%s«"
 
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1433
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1432
 #, c-format
 msgid "Storing account “%s”"
 msgstr "Shranjevanje računa »%s«"
 
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1508
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1507
 #, c-format
 msgid "Emptying trash in “%s”"
 msgstr "Praznjenje smeti v »%s«"
 
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1600
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1599
 #, c-format
 msgid "Processing folder changes in “%s”"
 msgstr "Obdelovanje sprememb mape »%s«"
@@ -16192,68 +16207,73 @@ msgstr ""
 msgid "De_fault"
 msgstr "_Privzeto"
 
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:648
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:436
+#, c-format
+msgid "Invalid URI: “%s”"
+msgstr "Neveljaven naslov URI »%s«"
+
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:731
 #, c-format
 msgid "Host: %s:%d"
 msgstr "Gostitelj: %s:%d"
 
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:652
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:735
 #, c-format
 msgid "User: %s"
 msgstr "Uporabnik: %s"
 
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:656
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:739
 #, c-format
 msgid "Security method: %s"
 msgstr "Način varnost: %s"
 
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:657
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:740
 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:144
 msgid "TLS"
 msgstr "TLS"
 
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:658
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:741
 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:147
 msgid "STARTTLS"
 msgstr "STARTTLS"
 
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:662
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:745
 #, c-format
 msgid "Authentication mechanism: %s"
 msgstr "Način overitve: %s"
 
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:821
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:904
 msgid "No email address provided"
 msgstr "Elektronski naslov ni naveden"
 
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:830
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:913
 msgid "Missing domain in email address"
 msgstr "V elektronskem naslovu manjka del z domeno"
 
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1169
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1252
 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:82
 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:83
 msgid "IMAP server"
 msgstr "Strežnik IMAP"
 
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1176
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1259
 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:84
 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:85
 msgid "POP3 server"
 msgstr "Strežnik POP3"
 
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1183
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1266
 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:86
 msgid "SMTP server"
 msgstr "Strežnik SMTP"
 
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:130 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:812
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:819
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:826
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:133 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:796
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:803
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:810
 msgid "Close this window"
 msgstr "Zapri to okno"
 
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:288
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:291
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(brez zadeve)"
 
@@ -16275,11 +16295,11 @@ msgstr "Pomočnik za račune Evolution"
 msgid "_Revise Details"
 msgstr "_Preglej podrobnosti"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-auth-check.c:180
+#: ../src/mail/e-mail-config-auth-check.c:217
 msgid "Querying authentication types..."
 msgstr "Poizvedovanje vrst overitve ..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-auth-check.c:393
+#: ../src/mail/e-mail-config-auth-check.c:430
 msgid "Check for Supported Types"
 msgstr "Preveri za podprte vrste"
 
@@ -16330,7 +16350,7 @@ msgid "Re_ply style:"
 msgstr "_Slog odgovora:"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:488
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:20
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4058 ../src/mail/mail-config.ui.h:20
 msgid "Start _typing at the bottom"
 msgstr "Odgovor začni _dnu izvornega sporočila"
 
@@ -16410,7 +16430,7 @@ msgid "Archi_ve Folder:"
 msgstr "Mapa _arhiva:"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:785
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1413
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1517
 msgid "Choose a folder to archive messages to."
 msgstr "Izbor mape za arhiviranje sporočil."
 
@@ -16537,15 +16557,15 @@ msgstr "Polje imena računa ne more biti prazno"
 msgid "Looking up account details..."
 msgstr "Iskanje podrobnosti računa ..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:537
+#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:538
 msgid "Checking for New Mail"
 msgstr "Preverjanje za novo pošto"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:553
+#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:554
 msgid "Check for _new messages every"
 msgstr "Samodejno preveri _novo pošto vsakih"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:763
+#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:764
 msgid "Receiving Options"
 msgstr "Možnosti prejemanja"
 
@@ -16555,120 +16575,120 @@ msgstr "Prejemanje elektronske pošte"
 
 #. Translators: This string is to describe a PGP key in a combo box in mail account's preferences.
 #. The first '%s' is a key ID, the second '%s' is a display name of the key.
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:233
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:379
 #, c-format
 msgctxt "PGPKeyDescription"
 msgid "%s — %s"
 msgstr "%s – %s"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:320
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1070 ../src/mail/mail-config.ui.h:32
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:460
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1062 ../src/mail/mail-config.ui.h:32
 #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:115
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:643
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:753
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:754
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17
 msgid "General"
 msgstr "Splošno"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:329
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:469
 msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
 msgstr ""
 "Ne po_dpisuj zahtev za srečanja (za združljivost s programom MS Outlook)"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:351
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:491
 msgid "Pretty Good Privacy (OpenPGP)"
 msgstr "Precej dobra zasebnost (OpenPGP)"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:360
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:500
 msgid "OpenPGP _Key ID:"
 msgstr "_ID ključa OpenPGP:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:393
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:531
 msgid "Si_gning algorithm:"
 msgstr "Po_dpisovalni algoritem:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:409
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:573
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:547
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:711
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:77
 msgid "SHA1"
 msgstr "SHA1"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:412
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:576
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:550
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:714
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:78
 msgid "SHA256"
 msgstr "SHA256"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:415
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:579
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:553
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:717
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:79
 msgid "SHA384"
 msgstr "SHA384"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:418
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:582
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:556
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:720
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:80
 msgid "SHA512"
 msgstr "SHA512"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:434
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:572
 msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
 msgstr "Ob uporabi tega računa _vedno podpiši odhodno pošto"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:446
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:584
 msgid "Always enc_rypt outgoing messages when using this account"
 msgstr "Za ta račun vedno  šifriraj odhodna sporočila"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:458
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:596
 msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
 msgstr "Ob pošiljanju šifrirane pošte vedno šifriraj tudi _sebi"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:470
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:608
 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
 msgstr "Med šifriranjem vedno _zaupaj ključem v moji zbirki ključev"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:482
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:620
 msgid "Prefer _inline sign/encrypt for plain text messages"
 msgstr ""
 "Prednostno uporabi _medvrstično podpisovanje/šifriranje besedilnih sporočil "
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:506
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:644
 msgid "Secure MIME (S/MIME)"
 msgstr "Varne vrste MIME (S/MIME)"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:515
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:653
 msgid "Sig_ning certificate:"
 msgstr "Po_dpisovanje potrdila:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:539
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:637
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:677
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:775
 msgid "Select"
 msgstr "Izberi"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:548
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:646
-#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:16 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:915
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:686
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:784
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:892
 msgid "_Clear"
 msgstr "Po_čisti"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:557
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:695
 msgid "Signing _algorithm:"
 msgstr "Podpisovalni _algoritem:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:598
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:736
 msgid "Always sign outgoing messages when using this account"
 msgstr "Vedno ko uporabljaš ta račun, podpiši odhodna sporočila"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:613
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:751
 msgid "Encryption certificate:"
 msgstr "Potrdilo za šifriranje:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:655
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:793
 msgid "Always encrypt outgoing messages when using this account"
 msgstr "Vedno ko uporabljaš ta račun, šifriraj odhodna sporočila"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:667
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:805
 msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted messages"
 msgstr "Vedno šifriraj sebi, ko pošiljaš šifrirana sporočila"
 
@@ -16676,7 +16696,7 @@ msgstr "Vedno šifriraj sebi, ko pošiljaš šifrirana sporočila"
 msgid "Sending Email"
 msgstr "Pošiljanje elektronske pošte"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-service-page.c:499
+#: ../src/mail/e-mail-config-service-page.c:501
 msgid "Server _Type:"
 msgstr "Vrs_ta strežnika:"
 
@@ -16712,12 +16732,12 @@ msgid "Server Type:"
 msgstr "Vrsta strežnika:"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:452
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:657
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:661
 msgid "Server:"
 msgstr "Strežnik:"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:473
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:755
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:779
 msgid "Username:"
 msgstr "Uporabniško ime:"
 
@@ -16894,14 +16914,13 @@ msgstr "_Seznam opravil"
 msgid "_Later"
 msgstr "_Pozneje"
 
-#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:169
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:842
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1243
+#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:169 ../src/mail/e-mail-reader.c:906
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:834
 msgid "Add Label"
 msgstr "Dodaj oznako"
 
 #: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:220
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:869
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:861
 msgid "Edit Label"
 msgstr "Uredi oznako"
 
@@ -16917,23 +16936,23 @@ msgstr ""
 msgid "Color"
 msgstr "Barva"
 
-#: ../src/mail/e-mail-notes.c:319 ../src/mail/e-mail-notes.c:719
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:319 ../src/mail/e-mail-notes.c:740
 msgid "Message Note"
 msgstr "Opomba sporočila"
 
-#: ../src/mail/e-mail-notes.c:639
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:660
 msgid "Cannot find message in its folder summary"
 msgstr "V povzetku mape ni mogoče najti sporočila"
 
-#: ../src/mail/e-mail-notes.c:842
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:863
 msgid "Storing changes..."
 msgstr "Shranjevanje sprememb ..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-notes.c:968
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:989
 msgid "Edit Message Note"
 msgstr "Uredi opombo sporočila"
 
-#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1122
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1143
 msgid "Retrieving message..."
 msgstr "Pridobivanje sporočila ..."
 
@@ -16965,646 +16984,694 @@ msgstr "Ime glave"
 msgid "Header Value"
 msgstr "Vrednost glave"
 
-#: ../src/mail/e-mail-printer.c:102 ../src/mail/mail-config.ui.h:128
+#: ../src/mail/e-mail-printer.c:103 ../src/mail/mail-config.ui.h:130
 msgid "Headers"
 msgstr "Glave"
 
-#: ../src/mail/e-mail-printer.c:144
+#: ../src/mail/e-mail-printer.c:145
 #, c-format
 msgid "Page %d of %d"
 msgstr "Stran %d od %d"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:350 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:65
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:358 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:65
 msgid "Move to Folder"
 msgstr "Premakne v mapo"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:350 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:66
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:358 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:66
 msgid "Copy to Folder"
 msgstr "Kopira v mapo"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:354 ../src/mail/em-folder-utils.c:568
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:362 ../src/mail/em-folder-utils.c:568
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:152
 msgid "_Move"
 msgstr "Pre_makni"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:354 ../src/mail/em-folder-utils.c:568
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:362 ../src/mail/em-folder-utils.c:568
 msgid "C_opy"
 msgstr "K_opiraj"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:529
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:610
 msgid "Deleting message note..."
 msgstr "Brisanje opombe sporočila ..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1386 ../src/mail/e-mail-reader.c:1598
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1638
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1577 ../src/mail/e-mail-reader.c:1868
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1908
 msgid "_Do not ask me again."
 msgstr "_Ne vprašaj več"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1644
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1914
 msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
 msgstr "_Vedno prezri dogovore-na: za dopisne sezname"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1847
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2118
 msgid "Failed to retrieve message:"
 msgstr "Pridobivanje poročila je spodletelo:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1892 ../src/mail/e-mail-reader.c:3251
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2164 ../src/mail/e-mail-reader.c:3624
 #, c-format
 msgid "Retrieving message “%s”"
 msgstr "Pridobivanje sporočila »%s«"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2080
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2352
 msgid "A_dd Sender to Address Book"
 msgstr "_Dodaj pošiljatelja v imenik"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2082
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2354
 msgid "Add sender to address book"
 msgstr "Doda pošiljatelja v imenik"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2087
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2359
 msgid "_Archive..."
 msgstr "_Arhiv ..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2089
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2361
 msgid "Move selected messages to the Archive folder for the account"
 msgstr "Premakne izbrana sporočila v arhivsko mapo računa"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2094
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2366
 msgid "Check for _Junk"
 msgstr "Preveri _vsiljeno pošto"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2096
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2368
 msgid "Filter the selected messages for junk status"
 msgstr "Preveri, ali so izbrana sporočila vsiljena"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2101
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2373
+msgid "Assign C_olor…"
+msgstr "Dodeli _barvo ..."
+
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2375
+#, fuzzy
+#| msgid "Add a note for the selected message"
+msgid "Assign color for the selected messages"
+msgstr "Dodaj opombo za izbrano sporočilo"
+
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2380
+#, fuzzy
+#| msgid "Unset Color"
+msgid "Unse_t Color"
+msgstr "Odstrani barvo"
+
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2382
+#, fuzzy
+#| msgid "Undelete the selected messages"
+msgid "Unset color for the selected messages"
+msgstr "Povrne izbrana izbrisana sporočila"
+
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2387
 msgid "_Copy to Folder..."
 msgstr "_Kopiraj v mapo ..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2103
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2389
 msgid "Copy selected messages to another folder"
 msgstr "Kopira izbrana sporočila v drugo mapo"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2108
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2394
 msgid "_Delete Message"
 msgstr "_Izbriši sporočilo"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2110
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2396
 msgid "Mark the selected messages for deletion"
 msgstr "Označi izbrana sporočila za brisanje"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2115
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2401
 msgid "_Add note..."
 msgstr "_Dodaj opombo ..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2117
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2403
 msgid "Add a note for the selected message"
 msgstr "Dodaj opombo za izbrano sporočilo"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2122
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2408
 msgid "Delete no_te"
 msgstr "Izbriši _opombo"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2124
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2410
 msgid "Delete the note for the selected message"
 msgstr "Izbriši opombo za izbrano sporočilo"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2129
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2415
 msgid "_Edit note..."
 msgstr "_Uredi opombo ..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2131
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2417
 msgid "Edit a note for the selected message"
 msgstr "Uredi opombo za izbrano sporočilo"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2136
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2422
 msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..."
 msgstr "Ustvari novo pravilo filtriranja za dopisni _seznam ..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2138
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2424
 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
 msgstr "Ustvari pravilo za filtriranje sporočil temu dopisnemu seznamu"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2143
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2429
 msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..."
 msgstr "Ustvari novo pravilo filtriranja za _prejemnike ..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2145
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2431
 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
 msgstr "Ustvari pravilo za filtriranje sporočil tem prejemnikom"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2150
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2436
 msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..."
 msgstr "Ustvari pravilo filtriranja za _pošiljatelja ..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2152
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2438
 msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
 msgstr "Ustvari pravilo za filtriranje sporočil tega pošiljatelja"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2157
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2443
 msgid "Create a Filter Rule for _Subject..."
 msgstr "Ustvari novo pravilo filtriranja za _zadevo ..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2159
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2445
 msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
 msgstr "Ustvari pravilo za filtriranje sporočil s to zadevo"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2164
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2450
 msgid "A_pply Filters"
 msgstr "_Uveljavi filtre"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2166
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2452
 msgid "Apply filter rules to the selected messages"
 msgstr "Uveljavi pravila filtra na izbranih sporočilih"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2171
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2457
 msgid "_Find in Message..."
 msgstr "_Najdi v sporočilu ..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2173
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2459
 msgid "Search for text in the body of the displayed message"
 msgstr "Išče besedilo v telesu prikazanega sporočila"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2178
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2464
 msgid "_Clear Flag"
 msgstr "Po_čisti zastavico"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2180
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2466
 msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
 msgstr "Odstrani zastavico navezave iz izbranih sporočil"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2185
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2471
 msgid "_Flag Completed"
 msgstr "_Zastavica je končana"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2187
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2473
 msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
 msgstr "Nastavi zastavico navezave kot končano na izbranih sporočilih"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2192
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2478
 msgid "Follow _Up..."
 msgstr "Na_vezava ..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2194
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2480
 msgid "Flag the selected messages for follow-up"
 msgstr "Z zastavico označi izbrana sporočila za navezavo"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2199
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2485
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:431
 msgid "_Attached"
 msgstr "_Priloženo"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2201 ../src/mail/e-mail-reader.c:2208
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2487 ../src/mail/e-mail-reader.c:2494
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:433
 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
 msgstr "Posreduje izbrano sporočilo kot prilogo"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2206
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2492
 msgid "Forward As _Attached"
 msgstr "Posreduj kot _prilogo"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2213
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2499
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:438
 msgid "_Inline"
 msgstr "Kot del sporoč_ila"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2215 ../src/mail/e-mail-reader.c:2222
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2501 ../src/mail/e-mail-reader.c:2508
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:440
 msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
 msgstr "Posreduje izbrano sporočilo v telesu novega sporočila"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2220
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2506
 msgid "Forward As _Inline"
 msgstr "P_osreduj v novem sporočilu"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2227
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2513
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:445
 msgid "_Quoted"
 msgstr "_Citirano"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2229 ../src/mail/e-mail-reader.c:2236
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2515 ../src/mail/e-mail-reader.c:2522
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:447
 msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
 msgstr "Posreduj izbrano sporočilo citirano kot odgovor"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2234
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2520
 msgid "Forward As _Quoted"
 msgstr "Posreduj kot _navedek"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2241
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2527
+msgid "_New Label"
+msgstr "_Nova oznaka"
+
+#. Translators: "None" is used in the message label context menu.
+#. *              It removes all labels from the selected messages.
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2536
+msgid "N_one"
+msgstr "_Brez"
+
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2543
 msgid "_Load Images"
 msgstr "Na_loži slike"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2243
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2545
 msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
 msgstr "Prisili, da bodo slike v pošti HTML naložene"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2248 ../src/mail/e-mail-reader.c:2638
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2550 ../src/mail/e-mail-reader.c:2962
 msgid "_Ignore Subthread"
 msgstr "_Prezri podrejeno nit"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2250
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2552
 msgid "Mark new mails in a subthread as read automatically"
 msgstr "Nova sporočila v podniti samodejno označi kot prebrana"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2255 ../src/mail/e-mail-reader.c:2642
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2557 ../src/mail/e-mail-reader.c:2966
 msgid "_Ignore Thread"
 msgstr "_Prezri nit"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2257
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2559
 msgid "Mark new mails in this thread as read automatically"
 msgstr "Nova sporočila v tej podniti samodejno označi kot prebrana"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2262
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2564
 msgid "_Important"
 msgstr "_Pomembno"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2264
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2566
 msgid "Mark the selected messages as important"
 msgstr "Izbrana sporočila označi kot pomembna"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2269
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2571
 msgid "_Junk"
 msgstr "_Vsiljena pošta"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2271
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2573
 msgid "Mark the selected messages as junk"
 msgstr "Izbrana sporočila označi kot vsiljena"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2276
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2578
 msgid "_Not Junk"
 msgstr "_Ni vsiljeno"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2278
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2580
 msgid "Mark the selected messages as not being junk"
 msgstr "Izbrana sporočila označi kot vsiljena"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2283
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2585
 msgid "_Read"
 msgstr "_Preberano"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2285
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2587
 msgid "Mark the selected messages as having been read"
 msgstr "Izbrana sporočila označi kot že prebrana"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2290 ../src/mail/e-mail-reader.c:2662
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2592 ../src/mail/e-mail-reader.c:2986
 msgid "Do not _Ignore Subthread"
 msgstr "_Ne prezri podrejene niti"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2292
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2594
 msgid "Do not mark new mails in a subthread as read automatically"
 msgstr "Novih sporočil v tej podrejeni niti ne označi samodejno kot prebrana"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2297 ../src/mail/e-mail-reader.c:2666
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2599 ../src/mail/e-mail-reader.c:2990
 msgid "Do not _Ignore Thread"
 msgstr "_Ne prezri niti"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2299
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2601
 msgid "Do not mark new mails in this thread as read automatically"
 msgstr "Novih sporočil v tej niti ne označi samodejno kot prebrana"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2304
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2606
 msgid "Uni_mportant"
 msgstr "Nepo_membno"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2306
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2608
 msgid "Mark the selected messages as unimportant"
 msgstr "Izbrana sporočila označi kot nepomembna"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2311
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2613
 msgid "_Unread"
 msgstr "_Neprebrano"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2313
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2615
 msgid "Mark the selected messages as not having been read"
 msgstr "Izbrana sporočila označi kot še ne prebrana"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2318
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2620
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:417
 msgid "_Edit as New Message..."
 msgstr "_Uredi kot novo sporočilo ..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2320
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2622
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:419
 msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
 msgstr "Odpri izbrana sporočila v sestavljalniku za urejanje"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2325
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2627
 msgid "Compose _New Message"
 msgstr "Sestavi _novo sporočilo"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2327
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2629
 msgid "Open a window for composing a mail message"
 msgstr "Odpri okno za sestavljanje novega sporočila elektronske pošte"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2332
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2634
 msgid "_Open in New Window"
 msgstr "_Odpri v novem oknu"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2334
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2636
 msgid "Open the selected messages in a new window"
 msgstr "Izbrana sporočila odpre v novem oknu"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2339
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2641
 msgid "_Move to Folder..."
 msgstr "Premakne v _mapo ..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2341
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2643
 msgid "Move selected messages to another folder"
 msgstr "Izbrana sporočila premakne v drugo mapo"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2346
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2648
 msgid "_Next Message"
 msgstr "_Naslednje sporočilo"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2348
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2650
 msgid "Display the next message"
 msgstr "Pokaže naslednje sporočilo"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2353
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2655
 msgid "Next _Important Message"
 msgstr "Naslednje po_membno sporočilo"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2355
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2657
 msgid "Display the next important message"
 msgstr "Pokaže naslednje pomembno sporočilo"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2360
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2662
 msgid "Next _Thread"
 msgstr "Naslednja ni_t"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2362
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2664
 msgid "Display the next thread"
 msgstr "Pokaže naslednjo nit"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2367
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2669
 msgid "Next _Unread Message"
 msgstr "Naslednje n_eprebrano sporočilo"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2369
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2671
 msgid "Display the next unread message"
 msgstr "Pokaže naslednje neprebrano sporočilo"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2374
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2676
 msgid "_Previous Message"
 msgstr "_Predhodno sporočilo"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2376
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2678
 msgid "Display the previous message"
 msgstr "Pokaže predhodno sporočilo"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2381
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2683
 msgid "Pr_evious Important Message"
 msgstr "Pr_edhodno pomembno sporočilo"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2383
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2685
 msgid "Display the previous important message"
 msgstr "Pokaže predhodno pomembno sporočilo"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2388
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2690
 msgid "Previous T_hread"
 msgstr "_Predhodna nit"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2390
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2692
 msgid "Display the previous thread"
 msgstr "Pokaže predhodno sporočilno nit"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2395
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2697
 msgid "P_revious Unread Message"
 msgstr "P_redhodno neprebrano sporočilo"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2397
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2699
 msgid "Display the previous unread message"
 msgstr "Pokaže predhodno neprebrano sporočilo"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2404
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2706
 msgid "Print this message"
 msgstr "Natisni to sporočilo"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2411
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2713
 msgid "Preview the message to be printed"
 msgstr "Predogled sporočila pred tiskanjem"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2416
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2718
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:452
 msgid "Re_direct"
 msgstr "_Preusmeri"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2418
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2720
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:454
 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
 msgstr "Preusmeri izbrano sporočilo k nekomu"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2423
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2725
 msgid "Remo_ve Attachments"
 msgstr "_Odstrani priloge"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2425
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2727
 msgid "Remove attachments"
 msgstr "Odstrani priloge"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2430
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2732
 msgid "Remove Du_plicate Messages"
 msgstr "Odstrani po_dvojena sporočila"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2432
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2734
 msgid "Checks selected messages for duplicates"
 msgstr "Preveri izbrana sporočila za dvojnike"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2437 ../src/mail/mail.error.xml.h:28
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1477
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2739 ../src/mail/em-composer-utils.c:4012
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:28
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1500
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:396
 msgid "Reply to _All"
 msgstr "Odgovori _vsem"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2439
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2741
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:398
 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
 msgstr "Sestavi odgovor vsem prejemnikom izbranega sporočila"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2444 ../src/mail/mail.error.xml.h:26
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2746
+msgid "Al_ternative Reply…"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2748
+#, fuzzy
+#| msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
+msgid "Choose reply options for the selected message"
+msgstr "Sestavi odgovor pošiljatelju izbranega sporočila"
+
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2753 ../src/mail/em-composer-utils.c:4007
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:26
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:403
 msgid "Reply to _List"
 msgstr "Odgovori na _seznam"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2446
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2755
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:405
 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
 msgstr "Sestavi odgovor dopisnemu seznamu izbranega sporočila"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2451
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2760
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:410
 msgid "_Reply to Sender"
 msgstr "_Odgovori pošiljatelju"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2453
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2762
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:412
 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
 msgstr "Sestavi odgovor pošiljatelju izbranega sporočila"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2458
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2767
 msgid "_Save as mbox..."
 msgstr "_Shrani kot mbox..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2460
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2769
 msgid "Save selected messages as an mbox file"
 msgstr "Shrani izbrana sporočila kot datoteko mbox"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2465
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2774
 msgid "_Message Source"
 msgstr "_Vir sporočil"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2467
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2776
 msgid "Show the raw email source of the message"
 msgstr "Pokaže surov vir elektronskega sporočila"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2479
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2788
 msgid "_Undelete Message"
 msgstr "_Povrni izbrisano sporočilo"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2481
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2790
 msgid "Undelete the selected messages"
 msgstr "Povrne izbrana izbrisana sporočila"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2486
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2795
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "Običaj_na velikost"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2488
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2797
 msgid "Reset the text to its original size"
 msgstr "Ponastavi besedilo na njegovo izvorno velikost"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2493
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2802
 msgid "_Zoom In"
 msgstr "_Približaj"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2495
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2804
 msgid "Increase the text size"
 msgstr "Poveča velikost besedila"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2502
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2811
 msgid "Decrease the text size"
 msgstr "Zmanjša velikost besedila"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2509
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2818
 msgid "Cre_ate"
 msgstr "Ust_vari"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2516
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2825
 msgid "Ch_aracter Encoding"
 msgstr "Zn_akovno kodiranje"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2523
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2832
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:424
 msgid "F_orward As"
 msgstr "P_osreduj kot"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2530
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2839
+msgid "_Label"
+msgstr "_Oznaka"
+
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2846
 msgid "_Group Reply"
 msgstr "_Skupinski odgovor"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2537
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2853
 msgid "_Go To"
 msgstr "Po_jdi na"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2544
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2860
 msgid "Mar_k As"
 msgstr "Označi _kot"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2551
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2867
 msgid "_Message"
 msgstr "_Sporočilo"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2558
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2874
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Približaj"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2568
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2884
 msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..."
 msgstr "Ustvari iskalno mapo iz dopisnega _seznama ..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2570
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2886
 msgid "Create a search folder for this mailing list"
 msgstr "Ustvari iskalno mapo za ta dopisni seznam"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2575
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2891
 msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..."
 msgstr "Iskanje mape za _prejemnike ..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2577
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2893
 msgid "Create a search folder for these recipients"
 msgstr "Ustvari iskalno mapo za te prejemnike"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2582
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2898
 msgid "Create a Search Folder from Sen_der..."
 msgstr "Iskala mapa za p_ošiljatelja ..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2584
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2900
 msgid "Create a search folder for this sender"
 msgstr "Ustvari iskalno mapo za tega pošiljatelja"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2589
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2905
 msgid "Create a Search Folder from S_ubject..."
 msgstr "Ustvari iskalno mapo iz _Zadeve ..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2591
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2907
 msgid "Create a search folder for this subject"
 msgstr "Ustvari iskalno mapo za to zadevo"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2630
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2954
 msgid "Mark for Follo_w Up..."
 msgstr "Označi kot na_vezujoče ..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2646
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2970
 msgid "Mark as _Important"
 msgstr "Označi kot p_omembno"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2650
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2974
 msgid "Mark as _Junk"
 msgstr "Označi kot _vsiljeno"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2654
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2978
 msgid "Mark as _Not Junk"
 msgstr "Označi kot _zaželeno"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2658
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2982
 msgid "Mar_k as Read"
 msgstr "Označi kot _prebrano"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2670
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2994
 msgid "Mark as Uni_mportant"
 msgstr "Označi kot nepo_membno"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2674
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2998
 msgid "Mark as _Unread"
 msgstr "Označi kot _neprebrano"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2718
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3042
 msgid "_Caret Mode"
 msgstr "Način _kazalke"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2720
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3044
 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
 msgstr "Pokaže utripajoč kazalec v telesu prikazanih sporočil"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2726
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3050
 msgid "All Message _Headers"
 msgstr "Vse _glave sporočil"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2728
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3052
 msgid "Show messages with all email headers"
 msgstr "Pokaži sporočila z vsemi glavami elektronske pošte"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3257
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3630
 msgid "Retrieving message"
 msgstr "Pridobivanje sporočila"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4327
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4927
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:389
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Posreduj naprej"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4328
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4928
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:391
 msgid "Forward the selected message to someone"
 msgstr "Nekomu posreduje izbrano sporočilo"
@@ -17613,52 +17680,52 @@ msgstr "Nekomu posreduje izbrano sporočilo"
 #. * (if possible and if that configuration option is enabled), or else
 #. * it will reply to all. The word "Group" was chosen because it covers
 #. * either of those, without too strongly implying one or the other.
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4347
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4947
 msgid "Group Reply"
 msgstr "Skupinski odgovor"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4348
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4948
 msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
 msgstr "Ali je odgovor namenjen dopisnemu seznamu ali vsem prejemnikom"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4414 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:67
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5014 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:67
 msgid "Delete"
 msgstr "Izbriši"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4426
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1281
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5026
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1297
 msgid "Next"
 msgstr "Naslednji"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4430
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1274
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5030
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1290
 msgid "Previous"
 msgstr "Predhodni"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4439 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:9
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5039 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:9
 msgid "Reply"
 msgstr "Odgovori"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5517
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6194
 #, c-format
 msgid "Allow remote content for anyone from %s"
 msgstr "Dovoli oddaljeno vsebino vsakomur iz %s"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5519
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6196
 #, c-format
 msgid "Allow remote content for %s"
 msgstr "Dovoli oddaljeno vsebino za %s"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5536
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6213
 #, c-format
 msgid "Allow remote content from %s"
 msgstr "Dovoli oddaljeno vsebino od %s"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5553
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6230
 msgid "Do not show this message again"
 msgstr "Ne pokaži več tega sporočila"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5605
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6282
 msgid "Load remote content"
 msgstr "Naloži oddaljeno vsebino"
 
@@ -17666,39 +17733,39 @@ msgstr "Naloži oddaljeno vsebino"
 msgid "Do not warn me again"
 msgstr "Ne opozori več"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:633
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:632
 #, c-format
 msgid "Deleting messages in Junk folder “%s”…"
 msgstr "Poteka brisanje sporočil iz mape vsiljene pošte »%s« …"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:728
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:727
 #, c-format
 msgid "Refreshing folder “%s”"
 msgstr "Osveževanje mape »%s«"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1335
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1334
 msgid "Marking thread to be ignored"
 msgstr "Označevanje niti kot prezrte"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1339
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1338
 msgid "Unmarking thread from being ignored"
 msgstr "Odstranjevanje oznake niti kot prezrte"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1343
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1342
 msgid "Marking subthread to be ignored"
 msgstr "Označevanje podrejene niti kot prezrte"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1347
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1346
 msgid "Unmarking subthread from being ignored"
 msgstr "Odstranjevanje oznake podrejene niti kot prezrte"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1599
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1601
 msgid "Printing"
 msgstr "Tiskanje"
 
 #. Translators: %s is replaced with a folder
 #. * name %u with count of duplicate messages.
-#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1836
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1838
 #, c-format
 msgid ""
 "Folder “%s” contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete "
@@ -17719,7 +17786,7 @@ msgstr[3] ""
 "V mapi »%s« so %u podvojena sporočila. Ali ste prepričani, da jih želite "
 "izbrisati?"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:2854
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:2859
 msgid "Save Message"
 msgid_plural "Save Messages"
 msgstr[0] "Shrani sporočila"
@@ -17732,7 +17799,7 @@ msgstr[3] "Shrani sporočila"
 #. * mbox format, when the first message doesn't have a
 #. * subject.  The extension ".mbox" is appended to the
 #. * string; for example "Message.mbox".
-#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:2875
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:2880
 msgid "Message"
 msgid_plural "Messages"
 msgstr[0] "Sporočila"
@@ -17740,18 +17807,26 @@ msgstr[1] "Sporočilo"
 msgstr[2] "Sporočili"
 msgstr[3] "Sporočila"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3271
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3294
 msgid "Parsing message"
 msgstr "Razčlenjevanje sporočila"
 
-#: ../src/mail/e-mail-request.c:270
+#: ../src/mail/e-mail-request.c:276
 msgid "The message has no text content."
 msgstr "Sporočilo nima besedilne vsebine."
 
-#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:163
+#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:155
 msgid "Flag to Follow Up"
 msgstr "Zastavica za navezavo"
 
+#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:161
+msgid "Cl_ear"
+msgstr "P_očisti"
+
+#: ../src/mail/e-mail-templates-store.c:115
+msgid "No Title"
+msgstr "Brez naslova"
+
 #: ../src/mail/e-mail-ui-session.c:820
 #, c-format
 msgid "%s authentication failed"
@@ -17763,7 +17838,7 @@ msgid "No data source found for UID “%s”"
 msgstr "Vira podatkov za UID »%s« ni mogoče najti."
 
 #. Translators: The %d is replaced with the actual count of recipients, which is always more than one.
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:388
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:394
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to send a message with %d To and CC recipients?"
 msgid_plural ""
@@ -17774,7 +17849,7 @@ msgstr[2] "Ali ste prepričani, da želite poslati sporočilo %d prejemnikoma?"
 msgstr[3] "Ali ste prepričani, da želite poslati sporočilo %d prejemnikom?"
 
 #. Translators: The %d is replaced with the actual count of recipients, which is always more than one.
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:394
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:400
 #, c-format
 msgid ""
 "You are trying to send a message to %d recipients in To and CC fields. This "
@@ -17815,7 +17890,7 @@ msgstr[3] ""
 
 #. This message is never removed from the camel operation, otherwise the GtkInfoBar
 #. hides itself and the user sees no feedback.
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:800
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:828
 msgid "Waiting for attachments to load..."
 msgstr "Poteka nalaganje prilog ..."
 
@@ -17823,7 +17898,7 @@ msgstr "Poteka nalaganje prilog ..."
 #. * when quoting messages.  Each ${Variable} gets replaced
 #. * with a value.  To see a full list of available variables,
 #. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array.
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:1991
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2019
 msgid ""
 "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
 "${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
@@ -17831,31 +17906,117 @@ msgstr ""
 "Dne ${Day}.${Month}.${Year} (${AbbrevWeekdayName}) ob ${24Hour}:${Minute} "
 "${TimeZone} je ${Sender} napisal(a):"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:1997
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2025
 msgid "-------- Forwarded Message --------"
 msgstr "-------- Posredovano sporočilo --------"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2002
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2030
 msgid "-----Original Message-----"
 msgstr "-------- Izvirno sporočilo --------"
 
 #. Translators: This is a reply attribution in the message reply subject. The %s is replaced with the 
subject of the original message. Both 'Re'-s in the 'reply-attribution' translation context should translate 
into the same string, the same as the ':' separator.
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2711
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2714
 #, c-format
 msgctxt "reply-attribution"
 msgid "Re: %s"
 msgstr "Odg: %s"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3257
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3324
 msgid "an unknown sender"
 msgstr "neznan pošiljatelj"
 
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3958
+msgid "Alternative Reply"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3961
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1493
+msgid "_Reply"
+msgstr "Odgovo_ri"
+
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3974
+#, fuzzy
+#| msgid "Recipients"
+msgid "Recipients:"
+msgstr "Prejemniki"
+
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4002
+#, fuzzy
+#| msgid "_Reply to Sender"
+msgid "Reply to _Sender"
+msgstr "_Odgovori pošiljatelju"
+
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4024
+#, fuzzy
+#| msgid "_Reply style:"
+msgid "Reply style:"
+msgstr "Slog odgovo_ra:"
+
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4032
+msgid "_Default"
+msgstr "_Privzeto"
+
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4036
+#, fuzzy
+#| msgid "Attachment"
+#| msgid_plural "Attachments"
+msgid "Attach_ment"
+msgstr "Prilog"
+
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4040
+#, fuzzy
+#| msgctxt "ReplyForward"
+#| msgid "Inline (Outlook style)"
+msgid "Inline (_Outlook style)"
+msgstr "Medvrstično (slog Outlook)"
+
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4044
+#, fuzzy
+#| msgid "_Quoted"
+msgid "_Quote"
+msgstr "_Citirano"
+
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4048
+#, fuzzy
+#| msgctxt "ReplyForward"
+#| msgid "Do Not Quote"
+msgid "Do _Not Quote"
+msgstr "Ne navajaj"
+
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4055
+#, fuzzy
+#| msgid "For_mat messages in HTML"
+msgid "_Format message in HTML"
+msgstr "Oblikuj sporočila v HTML"
+
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4065
+#, fuzzy
+#| msgid "_Template:"
+msgid "Apply t_emplate"
+msgstr "_Predloga:"
+
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4077
+#, fuzzy
+#| msgid "Original message"
+msgid "Preserve original message S_ubject"
+msgstr "Izvirno sporočilo"
+
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4143
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Sender or Recipients"
+msgid "one recipient"
+msgid_plural "%d recipients"
+msgstr[0] "Pošiljatelj ali prejemniki"
+msgstr[1] "Pošiljatelj ali prejemniki"
+msgstr[2] "Pošiljatelj ali prejemniki"
+msgstr[3] "Pošiljatelj ali prejemniki"
+
 #. FIXME GTK_WINDOW (composer)
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3741
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4564
 msgid "Posting destination"
 msgstr "Cilj objave"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3746
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4569
 msgid "Choose folders to post the message to."
 msgstr "Izberite mape, v katere želite objaviti sporočilo."
 
@@ -17919,76 +18080,91 @@ msgid "_Send Account Override:"
 msgstr "_Pošlji spremenjena poverila računa:"
 
 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:605
-msgid "_Archive this folder using these settings:"
+#, fuzzy
+#| msgid "_Archive this folder using these settings:"
+msgid "Archive this folder using these settings:"
 msgstr "Arhiviraj to mapo z uporabo nastavitev:"
 
-#. Translators: This text is part of "Cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:614
+#. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:617
+#, fuzzy
+#| msgctxt "autoarchive"
+#| msgid "_Cleanup messages older than"
 msgctxt "autoarchive"
-msgid "_Cleanup messages older than"
+msgid "Auto-_cleanup messages older than"
 msgstr "_Počisti sporočila, starejša od"
 
-#. Translators: This text is part of "Cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
+#. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:630
 msgctxt "autoarchive"
 msgid "days"
 msgstr "dni"
 
-#. Translators: This text is part of "Cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
+#. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:632
 msgctxt "autoarchive"
 msgid "weeks"
 msgstr "tednov"
 
-#. Translators: This text is part of "Cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
+#. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:634
 msgctxt "autoarchive"
 msgid "months"
 msgstr "mesecev"
 
 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:640
-msgid "Move old messages to the default archive _folder"
+#, fuzzy
+#| msgid "Move old messages to the default archive _folder"
+msgid "Move messages to the default archive _folder"
 msgstr "Premakni stara sporočila v privzeto _arhivsko mapo"
 
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:651
-msgid "_Move old messages to:"
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:647
+#, fuzzy
+#| msgid "_Move old messages to:"
+msgid "_Move messages to:"
 msgstr "_Premakni stara sporočila v:"
 
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:655
-msgid "AutoArchive folder"
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:651
+#, fuzzy
+#| msgid "AutoArchive folder"
+msgid "Archive folder"
 msgstr "Mapa za samodejne arhive"
 
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:655
-msgid "Select folder to use for AutoArchive"
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:651
+#, fuzzy
+#| msgid "Select folder to use for AutoArchive"
+msgid "Select folder to use for Archive"
 msgstr "Izberite mapo za shranjevanje samodejnih arhivov"
 
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:661
-msgid "_Delete old messages"
-msgstr "_Izbriši stara sporočila"
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:655
+#, fuzzy
+#| msgid "_Delete Message"
+msgid "_Delete messages"
+msgstr "_Izbriši sporočilo"
 
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1018
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1010
 msgid "Server Tag"
 msgstr "Oznaka strežnika"
 
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1022 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:29
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1014 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:29
 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:31 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:31
 msgid "Label"
 msgstr "Oznaka"
 
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1073
-msgid "AutoArchive"
-msgstr "Samodejno arhiviraj"
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1065
+msgid "Archive"
+msgstr "Arhiv"
 
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1076 ../src/mail/mail-config.ui.h:121
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1068 ../src/mail/mail-config.ui.h:121
 #: ../src/mail/message-list.etspec.h:19
 msgid "Labels"
 msgstr "Oznake"
 
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1155
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1147
 msgid "Folder Properties"
 msgstr "Lastnosti mape"
 
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1394
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1386
 msgid "Gathering folder properties"
 msgstr "Pridobivanje lastnosti mape"
 
@@ -18032,27 +18208,27 @@ msgstr "%s (%u%s)"
 msgid "Mail Folder Tree"
 msgstr "Drevesna razporeditev poštnih map"
 
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2279
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2280
 #, c-format
 msgid "Moving folder %s"
 msgstr "Premikanje mape %s"
 
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2282
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2283
 #, c-format
 msgid "Copying folder %s"
 msgstr "Kopiranje mape %s"
 
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2289 ../src/mail/message-list.c:2595
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2290 ../src/mail/message-list.c:2598
 #, c-format
 msgid "Moving messages into folder %s"
 msgstr "Premikanje sporočil v mapo %s"
 
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2293 ../src/mail/message-list.c:2597
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2294 ../src/mail/message-list.c:2600
 #, c-format
 msgid "Copying messages into folder %s"
 msgstr "Kopiranje sporočil v mapo %s"
 
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2312
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2313
 #, c-format
 msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
 msgstr "Sporočil(a) ni mogoče spustiti  v vrhnjo shrambo"
@@ -18110,7 +18286,7 @@ msgstr "Naroči se na _vse"
 
 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:936
 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1888 ../src/mail/mail.error.xml.h:73
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1749
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1574
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "_Prekliči naročnino"
 
@@ -18123,9 +18299,9 @@ msgid "Unsubscribe From _All"
 msgstr "Prekliči naročnino na _vse"
 
 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1313
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:904
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:936
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:968
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1012
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:980
 #, c-format
 msgid "%d unread, "
 msgid_plural "%d unread, "
@@ -18135,7 +18311,7 @@ msgstr[2] "%d neprebrani, "
 msgstr[3] "%d neprebrana, "
 
 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1317
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1022
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:990
 #, c-format
 msgid "%d total"
 msgid_plural "%d total"
@@ -18169,7 +18345,7 @@ msgid "Su_bscribe"
 msgstr "_Naroči"
 
 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1887
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1751
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1576
 msgid "Unsubscribe from the selected folder"
 msgstr "Prekliče naročnino na izbrano mapo"
 
@@ -18198,7 +18374,7 @@ msgid "Stop the current operation"
 msgstr "Zaustavi trenutno opravilo"
 
 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1962
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1005
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1085
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Zaustavi"
 
@@ -18219,24 +18395,24 @@ msgstr[3] "Ali ste prepričani, da želite hkrati odpreti %d sporočila?"
 msgid "Message Filters"
 msgstr "Filtri sporočil"
 
-#: ../src/mail/em-utils.c:1004
+#: ../src/mail/em-utils.c:1014
 #, c-format
 msgid "Messages from %s"
 msgstr "Sporočila od %s"
 
 #. Translators: This is a reply attribution in the message reply subject. Both 'Re'-s in the 
'reply-attribution' translation context should translate into the same string.
-#: ../src/mail/em-utils.c:1557
+#: ../src/mail/em-utils.c:1575
 msgctxt "reply-attribution"
 msgid "Re"
 msgstr "Odg"
 
 #. Translators: This is a reply attribution separator in the message reply subject. This should match the 
':' in 'Re: %s' in the 'reply-attribution' translation context.
-#: ../src/mail/em-utils.c:1560
+#: ../src/mail/em-utils.c:1578
 msgctxt "reply-attribution"
 msgid ":"
 msgstr ":"
 
-#: ../src/mail/em-utils.c:1846
+#: ../src/mail/em-utils.c:1878
 msgid "Deleting old messages"
 msgstr "Poteka brisanje starih sporočil"
 
@@ -18244,35 +18420,35 @@ msgstr "Poteka brisanje starih sporočil"
 msgid "Search _Folders"
 msgstr "Iskalne _mape"
 
-#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:393
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:404
 msgid "Add Folder"
 msgstr "Dodaj mapo"
 
-#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:522
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:533
 msgid "Search Folder Sources"
 msgstr "Viri iskalne mape"
 
-#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:554
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:565
 msgid "Automatically update on any _source folder change"
 msgstr "Samodejno posodobi ob vsaki spremembi _izvorne mape"
 
-#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:566
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:577
 msgid "All local folders"
 msgstr "Vse krajevne mape"
 
-#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:567
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:578
 msgid "All active remote folders"
 msgstr "Vse dejavne oddaljene mape"
 
-#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:568
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:579
 msgid "All local and active remote folders"
 msgstr "Vse krajevne in dejavne oddaljene mape"
 
-#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:569
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:580
 msgid "Specific folders"
 msgstr "Določene mape"
 
-#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:607
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:618
 msgid "include subfolders"
 msgstr "vključi podmape"
 
@@ -18427,7 +18603,7 @@ msgstr "Pomembno"
 msgid "Read"
 msgstr "Prebrano"
 
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:41 ../src/mail/mail-config.ui.h:135
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:41 ../src/mail/mail-config.ui.h:137
 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:44
 msgid "Junk"
 msgstr "Vsiljena pošta"
@@ -18641,7 +18817,7 @@ msgid "Import mail and contacts from KMail."
 msgstr "Uvozi pošto in stike iz programa KMail."
 
 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:150
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1043
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1011
 msgid "Trash"
 msgstr "Smeti"
 
@@ -18656,7 +18832,7 @@ msgstr "Poteka uvažanje pošte in stikov iz programa KMail"
 #. Destination folder, was set in our widget
 #: ../src/mail/importers/mail-importer.c:187
 #: ../src/mail/importers/mail-importer.c:312
-#: ../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:605
+#: ../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:612
 #: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:756
 #, c-format
 msgid "Importing “%s”"
@@ -18684,22 +18860,22 @@ msgstr "Uvozi pošto iz Pina."
 msgid "Mail to %s"
 msgstr "Pošta za %s"
 
-#: ../src/mail/mail-autofilter.c:220 ../src/mail/mail-autofilter.c:267
+#: ../src/mail/mail-autofilter.c:220 ../src/mail/mail-autofilter.c:268
 #, c-format
 msgid "Mail from %s"
 msgstr "Pošta od %s"
 
-#: ../src/mail/mail-autofilter.c:250
+#: ../src/mail/mail-autofilter.c:251
 #, c-format
 msgid "Subject is %s"
 msgstr "Zadeva je %s"
 
-#: ../src/mail/mail-autofilter.c:290
+#: ../src/mail/mail-autofilter.c:291
 #, c-format
 msgid "%s mailing list"
 msgstr "%s poštnih seznamov"
 
-#: ../src/mail/mail-autofilter.c:400
+#: ../src/mail/mail-autofilter.c:401
 msgid "Add Filter Rule"
 msgstr "Dodaj pravilo filtra"
 
@@ -18708,7 +18884,7 @@ msgstr "Dodaj pravilo filtra"
 #. * folder. For more than one filter rule is each of
 #. * them on a separate line, with four spaces in front
 #. * of its name, without quotes.
-#: ../src/mail/mail-autofilter.c:551
+#: ../src/mail/mail-autofilter.c:552
 #, c-format
 msgid ""
 "The filter rule “%s” has been modified to account for the deleted folder\n"
@@ -18734,7 +18910,7 @@ msgstr[3] ""
 "%s so spremenjena zaradi odstranjene mape\n"
 "»%s«."
 
-#: ../src/mail/mail-autofilter.c:559
+#: ../src/mail/mail-autofilter.c:560
 msgid "Open Message Filters"
 msgstr "Odpri filtre sporočil"
 
@@ -19010,7 +19186,7 @@ msgid "Highlight _quotations with"
 msgstr "Poudari _citate z"
 
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:95
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64
 msgid "Pick a color"
 msgstr "Izbor barve"
 
@@ -19129,50 +19305,60 @@ msgid "Displayed Message Headers"
 msgstr "Pokaži glave sporočil"
 
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:126
+#, fuzzy
+#| msgid "Show junk messages in the message-list"
+msgid "Show _full mail addresses in message preview"
+msgstr "Pokaži neželena sporočila na seznamu sporočil"
+
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:127
 msgid "Mail Headers Table"
 msgstr "Razpredelnica glav pošte"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:127
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:128
+msgid "Re_set"
+msgstr "_Ponastavi"
+
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:129
 #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:118
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45
 msgid "Date/Time Format"
 msgstr "Zapis datuma/časa"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:129
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:131
 msgid "Check incoming _messages for junk"
 msgstr "Preveri _dohodno pošto za vsiljena sporočila"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:130
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:132
 msgid "_Delete junk messages"
 msgstr "Izbriši _vsiljeno pošto"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:131
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:133
 msgid "Junk Test Options"
 msgstr "Možnosti preizkusa vsiljene pošte"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:132
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:134
 msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
 msgstr "_Ne označi sporočila kot vsiljenega, če je pošiljatelj v mojem imeniku"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:133
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:135
 msgid "_Lookup in local address book only"
 msgstr "_Poglej le v krajevni imenik"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:134
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:136
 msgid "Check cu_stom headers for junk"
 msgstr "Preveri glave _po meri za vsiljeno pošto"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:136
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:138
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:302
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:245
 msgid "No encryption"
 msgstr "Brez šifriranja"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:137
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:139
 msgid "TLS encryption"
 msgstr "Šifriranje TLS"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:138
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:140
 msgid "SSL encryption"
 msgstr "Šifriranje SSL"
 
@@ -19225,31 +19411,35 @@ msgid "_Due By:"
 msgstr "_Datum zapadlosti:"
 
 #. Translators: Flag Completed
-#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:18
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:17
 msgid "Co_mpleted"
 msgstr "_Končano"
 
-#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:19
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:18
 msgid "License Agreement"
 msgstr "Dovoljenje uporabe"
 
-#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:21
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:19
+msgid "_No"
+msgstr "_Ne"
+
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:20
 msgid "_Accept License"
 msgstr "_Sprejmi licenco"
 
-#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:22
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:21
 msgid "_Tick this to accept the license agreement"
 msgstr "_Odkljukajte za sprejem pogojev uporabe"
 
-#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:23
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:22
 msgid "Security Information"
 msgstr "Varnostni podatki"
 
-#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:25
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:24
 msgid "Digital Signature"
 msgstr "Digitalni podpis"
 
-#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:26
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:25
 msgid "Encryption"
 msgstr "Šifriranje"
 
@@ -19462,7 +19652,7 @@ msgstr ""
 "vseh mapah?"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:42
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1629
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1454
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "Izprazni _smeti"
 
@@ -20198,50 +20388,50 @@ msgstr "_Izprazni vsiljeno pošto"
 msgid "Failed to empty Junk folder “{0}”"
 msgstr "Praznjenje mape neželenih sporočil »{0}« je spodletelo."
 
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:193
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:192
 msgid "Canceling..."
 msgstr "Prekinjanje ..."
 
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:581
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:580
 msgid "Edit Message"
 msgstr "Uredi sporočilo"
 
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:586
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:585
 msgid "Open Outbox Folder"
 msgstr "Odpri odhodni predal"
 
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:760
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:738
 msgid "Send & Receive Mail"
 msgstr "Pošlji in prejmi pošto"
 
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:774
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:752
 msgid "Cancel _All"
 msgstr "Prekliči _vse"
 
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:864 ../src/mail/mail-send-recv.c:1396
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:841 ../src/mail/mail-send-recv.c:1372
 msgid "Updating..."
 msgstr "Posodabljanje ..."
 
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:864 ../src/mail/mail-send-recv.c:946
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:841 ../src/mail/mail-send-recv.c:922
 msgid "Waiting..."
 msgstr "Čakanje ..."
 
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1362
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1338
 #, c-format
 msgid "Checking for new mail at “%s”"
 msgstr "Poteka preverjanje za novo pošto na »%s«"
 
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1589
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1565
 #, c-format
 msgid "Deleting junk and expunging trash at “%s”"
 msgstr "Poteka brisanje vsiljene pošte in smeti v »%s«"
 
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1591
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1567
 #, c-format
 msgid "Deleting junk at “%s”"
 msgstr "Brisanje vsiljene pošte v »%s«"
 
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1593
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1569
 #, c-format
 msgid "Expunging trash at “%s”"
 msgstr "Uničevanje vsebine koša v »%s«"
@@ -20258,87 +20448,87 @@ msgstr "Uredi iskalno mapo"
 msgid "New Search Folder"
 msgstr "Nova iskalna mapa"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:305
+#: ../src/mail/message-list.c:306
 msgid "Unseen"
 msgstr "Nepregledano"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:306
+#: ../src/mail/message-list.c:307
 msgid "Seen"
 msgstr "Videno"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:307
+#: ../src/mail/message-list.c:308
 msgid "Answered"
 msgstr "Odgovorjeno"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:308
+#: ../src/mail/message-list.c:309
 msgid "Forwarded"
 msgstr "Posredovano"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:309
+#: ../src/mail/message-list.c:310
 msgid "Multiple Unseen Messages"
 msgstr "Več nepregledanih sporočil"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:310
+#: ../src/mail/message-list.c:311
 msgid "Multiple Messages"
 msgstr "Več sporočil"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:323
+#: ../src/mail/message-list.c:324
 msgid "Lowest"
 msgstr "najnižja"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:324
+#: ../src/mail/message-list.c:325
 msgid "Lower"
 msgstr "nizka"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:328
+#: ../src/mail/message-list.c:329
 msgid "Higher"
 msgstr "visoka"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:329
+#: ../src/mail/message-list.c:330
 msgid "Highest"
 msgstr "najvišja"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:478 ../src/mail/message-list.c:6508
+#: ../src/mail/message-list.c:479 ../src/mail/message-list.c:6751
 msgid "Generating message list"
 msgstr "Ustvarjanje seznama sporočil"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 12-hour format, without seconds.
-#: ../src/mail/message-list.c:2117
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:268
+#: ../src/mail/message-list.c:2120
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:269
 msgid "Today %l:%M %p"
 msgstr "Danes %H.%M"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:2126
+#: ../src/mail/message-list.c:2129
 msgid "Yesterday %l:%M %p"
 msgstr "Včeraj %H.%M"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:2138
+#: ../src/mail/message-list.c:2141
 msgid "%a %l:%M %p"
 msgstr "%a %H.%M"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:2146
+#: ../src/mail/message-list.c:2149
 msgid "%b %d %l:%M %p"
 msgstr "%d. %m. %H.%M"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:2148
+#: ../src/mail/message-list.c:2151
 msgid "%b %d %Y"
 msgstr "%d. %m. %Y"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:3178
+#: ../src/mail/message-list.c:3191
 msgid "Select all visible messages"
 msgstr "Izberi vsa vidna sporočila"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:3923 ../src/mail/message-list.etspec.h:17
+#: ../src/mail/message-list.c:3936 ../src/mail/message-list.etspec.h:17
 msgid "Messages"
 msgstr "Sporočila"
 
 #. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column
-#: ../src/mail/message-list.c:5387
+#: ../src/mail/message-list.c:5400
 msgid "Follow-up"
 msgstr "Navezava"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:6447
+#: ../src/mail/message-list.c:6690
 msgid ""
 "No message satisfies your search criteria. Change search criteria by "
 "selecting a new Show message filter from the drop down list above or by "
@@ -20349,7 +20539,7 @@ msgstr ""
 "možnosti prikaza filtrov sporočil iz spustnega seznama, ali pa z zagonom "
 "novega iskanja."
 
-#: ../src/mail/message-list.c:6455
+#: ../src/mail/message-list.c:6698
 msgid "There are no messages in this folder."
 msgstr "V tej mapi ni sporočil."
 
@@ -20403,32 +20593,32 @@ msgid "Subject or Addresses contains"
 msgstr "Zadeva ali Nalovi vsebujejo"
 
 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:58
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2177
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1979
 msgid "Recipients contain"
 msgstr "Prejemniki vsebujejo"
 
 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:59
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2170
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1972
 msgid "Message contains"
 msgstr "Sporočilo vsebuje"
 
 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:60
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2191
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1993
 msgid "Subject contains"
 msgstr "Zadeva vsebuje"
 
 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:61
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2184
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1986
 msgid "Sender contains"
 msgstr "Pošiljatelj vsebuje"
 
 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:62
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2156
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1958
 msgid "Body contains"
 msgstr "Telo vsebuje"
 
 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:63
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2163
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1965
 msgid "Free form expression"
 msgstr "Prosta oblika izraza"
 
@@ -20450,34 +20640,34 @@ msgid "C_alendar"
 msgstr "_Koledar"
 
 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:476
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:262
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:137
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:269
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:139
 msgid "New Address Book"
 msgstr "Nov imenik"
 
 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:484
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:313
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:178
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:326
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:180
 msgid "New Memo List"
 msgstr "Nov seznam opomnikov"
 
 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:532
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:210
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:212
 msgid "Address Book Properties"
 msgstr "Lastnosti imenika"
 
 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:536
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:283
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:285
 msgid "Calendar Properties"
 msgstr "Lastnosti koledarja"
 
 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:540
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:250
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:252
 msgid "Memo List Properties"
 msgstr "Lastnosti seznama opomnikov"
 
 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:544
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:274
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:276
 msgid "Task List Properties"
 msgstr "Lastnosti seznama nalog"
 
@@ -20505,7 +20695,7 @@ msgstr ""
 
 #. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a 
date in message list
 #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:124
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1568
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1696
 msgid "_Table column:"
 msgstr "_Stolpec razpredelnice:"
 
@@ -20559,310 +20749,322 @@ msgstr "Podatki o stiku"
 msgid "Contact information for %s"
 msgstr "Podatki o stiku za %s"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:271
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:278
 msgctxt "New"
 msgid "_Contact"
 msgstr "_Stik"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:273
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1049
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:280
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1129
 msgid "Create a new contact"
 msgstr "Ustvari nov stik"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:278
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:285
 msgctxt "New"
 msgid "Contact _List"
 msgstr "Seznam _stikov"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:280
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1056
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:287
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1136
 msgid "Create a new contact list"
 msgstr "Ustvari nov seznam stikov"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:288
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:295
 msgctxt "New"
 msgid "Address _Book"
 msgstr "_Imenik"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:290
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:972
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:297
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1045
 msgid "Create a new address book"
 msgstr "Ustvari nov imenik"
 
 #. Translators: This is a save dialog title
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:534
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:835
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:607
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:908
 msgid "Save as vCard"
 msgstr "Shrani kot VCard"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:942
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1015
 msgid "Co_py All Contacts To..."
 msgstr "Ko_piraj vse stike v ..."
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:944
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1017
 msgid "Copy the contacts of the selected address book to another"
 msgstr "Kopiraj stike izbranega imenika v drugega"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:949
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1022
 msgid "D_elete Address Book"
 msgstr "_Izbriši imenik"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:951
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1024
 msgid "Delete the selected address book"
 msgstr "Izbriše izbrani imenik"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:956
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1029
 msgid "_Manage Address Book groups..."
 msgstr "_Upravljanje skupin imenikov ..."
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:958
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:719
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1031
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:735
 msgid "Manage task list groups order and visibility"
 msgstr "Upravljanje razvrstitve in vidnost skupin seznamov nalog"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:963
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1036
 msgid "Mo_ve All Contacts To..."
 msgstr "Premakni _vse stike v ..."
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:965
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1038
 msgid "Move the contacts of the selected address book to another"
 msgstr "Premakne stike izbranega imenika v drug imenik"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:970
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1043
 msgid "_New Address Book"
 msgstr "_Nov imenik"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:977
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1050
 msgid "Address _Book Properties"
 msgstr "Lastnosti _imenika"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:979
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1052
 msgid "Show properties of the selected address book"
 msgstr "Pokaže lastnosti izbranega imenika"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:984
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1330
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:612
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:738
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1057
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1346
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:628
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:754
 msgid "Re_fresh"
 msgstr "_Osveži"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:986
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1059
 msgid "Refresh the selected address book"
 msgstr "Osveži izbrani imenik"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:991
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1064
+#, fuzzy
+#| msgid "Refresh the selected address book"
+msgid "Re_fresh list of account address books"
+msgstr "Osveži izbrani imenik"
+
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1071
 msgid "Address Book _Map"
 msgstr "Zemljevid _imenika"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:993
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1073
 msgid "Show map with all contacts from selected address book"
 msgstr "Pokaži zemljevid z vsemi stiki izbranega imenika"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:998
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1337
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:619
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1728
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1078
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1360
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1553
 msgid "_Rename..."
 msgstr "_Preimenuj ..."
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1000
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1080
 msgid "Rename the selected address book"
 msgstr "Preimenuje izbrani imenik"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1007
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1087
 msgid "Stop loading"
 msgstr "Ustavi nalaganje"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1012
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1092
 msgid "_Copy Contact To..."
 msgstr "_Kopiraj stik v..."
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1014
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1094
 msgid "Copy selected contacts to another address book"
 msgstr "Kopira izbrane stike v drug imenik"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1019
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1099
 msgid "_Delete Contact"
 msgstr "_Izbriši stik"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1026
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1106
 msgid "_Find in Contact..."
 msgstr "_Najdi v stiku ..."
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1028
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1108
 msgid "Search for text in the displayed contact"
 msgstr "Poišči besedilo v prikazanem stiku"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1033
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1113
 msgid "_Forward Contact..."
 msgstr "_Posreduj stik ..."
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1035
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1115
 msgid "Send selected contacts to another person"
 msgstr "Pošlje izbrane stike drugi osebi"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1040
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1120
 msgid "_Move Contact To..."
 msgstr "_Premakni stik v ..."
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1042
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1122
 msgid "Move selected contacts to another address book"
 msgstr "Premakni izbrane stike v drug imenik"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1047
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1127
 msgid "_New Contact..."
 msgstr "_Nov stik ..."
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1054
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1134
 msgid "New Contact _List..."
 msgstr "Nov _seznam stikov ..."
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1061
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1141
 msgid "_Open Contact"
 msgstr "_Odpri stik"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1063
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1143
 msgid "View the current contact"
 msgstr "Ogled trenutnega stika"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1068
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1148
 msgid "_Send Message to Contact..."
 msgstr "Pošlji _sporočilo stiku ..."
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1070
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1150
 msgid "Send a message to the selected contacts"
 msgstr "Pošlje sporočilo izbranim stikom"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1077
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1507
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:810
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1157
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1530
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:833
 msgid "_Actions"
 msgstr "_Dejanja"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1084
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:817
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1900
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1164
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:686
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:840
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1702
 msgid "_Preview"
 msgstr "_Predogled"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1097
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1536
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:680
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:834
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1177
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1559
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:703
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:857
 msgid "_Manage groups..."
 msgstr "_Upravljaj skupine ..."
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1109
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1193
 msgid "Address Book Map"
 msgstr "Zemljevid imenika"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1141
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1225
 msgid "Contact _Preview"
 msgstr "_Predogled stika"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1143
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1227
 msgid "Show contact preview window"
 msgstr "Pokaže okno s predogledom stika"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1149
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1233
 msgid "Show _Maps"
 msgstr "Pokaži _zemljevide"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1151
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1235
 msgid "Show maps in contact preview window"
 msgstr "Pokaže zemljevid v oknu predogleda stika"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1170
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:741
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:907
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2058
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1254
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:768
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:934
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1860
 msgid "_Classic View"
 msgstr "_Običajni pogled"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1172
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1256
 msgid "Show contact preview below the contact list"
 msgstr "Pokaži predogled stika pod seznamom stikov"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1177
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:748
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:914
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2065
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1261
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:775
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:941
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1867
 msgid "_Vertical View"
 msgstr "_Navpični pogled"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1179
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1263
 msgid "Show contact preview alongside the contact list"
 msgstr "Pokaži predogled stika ob seznamu stikov"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1194
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1696
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:765
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:966
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1278
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1723
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:792
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1000
 msgid "Unmatched"
 msgstr "Brez zadetka"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1204
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1706
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:775
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:976
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2149
-#: ../src/shell/e-shell-content.c:637
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1288
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1733
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:802
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1010
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1951
+#: ../src/shell/e-shell-content.c:639
 msgid "Advanced Search"
 msgstr "Napredno iskanje"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1237
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1321
 msgid "Print all shown contacts"
 msgstr "Natisni vse prikazane stike"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1244
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1328
 msgid "Preview the contacts to be printed"
 msgstr "Predogled stikov pred tiskanjem"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1251
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1335
 msgid "Print selected contacts"
 msgstr "Natisni izbrane stike"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1266
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1350
 msgid "S_ave Address Book as vCard"
 msgstr "Shr_ani imenik kot VCard"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1268
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1352
 msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard"
 msgstr "Shrani stike izbranega imenika kot VCard"
 
 #. Translators: This is an action label
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1274
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1284
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1358
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1368
 msgid "_Save as vCard..."
 msgstr "_Shrani kot vCard ..."
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1276
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1360
 msgid "Save selected contacts as a vCard"
 msgstr "Shrani izbrane stike kot VCard"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:311
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:351
 msgid "_Forward Contacts"
 msgstr "Posreduj _stike"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:313
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:353
 msgid "_Forward Contact"
 msgstr "P_osreduj stik"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:344
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:384
 msgid "_Send Message to Contacts"
 msgstr "_Pošlji sporočilo stikom"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:346
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:386
 msgid "_Send Message to List"
 msgstr "_Pošlji sporočilo seznamu"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:348
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:388
 msgid "_Send Message to Contact"
 msgstr "_Pošlji sporočilo stiku"
 
+#: ../src/modules/alarm-notify/alarm-notify.c:169
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to open calendar “{0}”"
+msgid "Failed to launch command “%s”:"
+msgstr "Odpiranje koledarja »{0}« je spodletelo."
+
 #: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:162
 msgid ""
 "You can restore Evolution from a backup file.\n"
@@ -21119,8 +21321,34 @@ msgstr "Bogofilter"
 msgid "Junk filter using Bogofilter"
 msgstr "Filter neželene pošte, ki uporablja Bogofilter"
 
+#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:93
+msgid "Choose an Address Book"
+msgstr "Izbor imenika"
+
+#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:250
+#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:263
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:293
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:309
+#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:128
+msgid "URL:"
+msgstr "Naslov URL:"
+
+#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:274
+msgid "Find Address Books"
+msgstr "Najdi imenik"
+
+#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:285
+msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
+msgstr "Izogibajte se IfMatch (zahtevano na Apache < 2.2.8)"
+
+#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:336
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:425
+#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:185
+msgid "URL is not a valid http:// nor https:// URL"
+msgstr "Naslov URL ni veljavni naslov http:// niti https://";
+
 #: ../src/modules/book-config-google/evolution-book-config-google.c:93
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1045
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1069
 #: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:190
 #: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-gtasks.c:115
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:434
@@ -21137,7 +21365,7 @@ msgid "Standard LDAP Port"
 msgstr "Standardna vrata LDAP"
 
 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:500
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:683
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:687
 msgid "LDAP over SSL/TLS (deprecated)"
 msgstr "LDAP prek SSL (opuščeno)"
 
@@ -21150,95 +21378,104 @@ msgid "Microsoft Global Catalog over SSL/TLS"
 msgstr "Katalog Microsoft Global prek SSL/TLS"
 
 #. Page 1
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:619
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:623
 msgid "Connecting to LDAP"
 msgstr "Povezovanje z LDAP"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:636
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:640
 msgid "Server Information"
 msgstr "Podrobnosti o strežniku"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:663
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:667
 msgid "Port:"
 msgstr "Vrata:"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:671
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:675
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:246
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:201
 msgid "Port number is not valid"
 msgstr "Številka vrata ni veljavna"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:686
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:690
 msgid "StartTLS (recommended)"
 msgstr "StartTLS (priporočeno)"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:688
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:692
 msgid "Encryption:"
 msgstr "Šifriranje:"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:712
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:716
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:323
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:266
 msgid "Authentication"
 msgstr "Overitev"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:735
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:748
 msgid "Anonymous"
 msgstr "Brezimno"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:738
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:749
+#, fuzzy
+#| msgid "User name cannot be empty"
+msgid "Username can be left empty"
+msgstr "Uporabniško ime ne sme biti prazno"
+
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:755
 msgid "Using email address"
 msgstr "Z uporabo elektronskega naslova"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:741
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:756
+msgid "requires anonymous access to your LDAP server"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:762
 msgid "Using distinguished name (DN)"
 msgstr "Z uporabo razločnega imena (DN)"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:743
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:763
+msgid "for example: uid=user,dc=example,dc=com"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:771
 msgid "Method:"
 msgstr "Način:"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:748
-msgid ""
-"This is the method Evolution will use to authenticate you.  Note that "
-"setting this to “Using email address” requires anonymous access to your LDAP "
-"server."
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:775
+msgid "This is the method Evolution will use to authenticate you."
 msgstr ""
-"Možnost določa način, ki ga bo program uporabil za overitev. Nastavitev "
-"»Uporaba elektronske pošte«, zahteva omogočen brezimni dostop do strežnika "
-"LDAP."
 
 #. Page 2
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:763
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:787
 msgid "Using LDAP"
 msgstr "Uporaba LDAP"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:780
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:804
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:118
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:200
 msgid "Searching"
 msgstr "Iskanje"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:802
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:826
 msgid "Search Base:"
 msgstr "Osnova iskanja:"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:806
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:830
 msgid "Find Possible Search Bases"
 msgstr "Najdi mogoče iskalne zbirke"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:828
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:852
 msgid "One Level"
 msgstr "Ena raven"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:830
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:854
 msgid "Subtree"
 msgstr "Poddrevo"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:832
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:856
 msgid "Search Scope:"
 msgstr "Obseg iskanja:"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:837
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:861
 msgid ""
 "The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
 "the directory tree.  A search scope of “Subtree” will include all entries "
@@ -21250,56 +21487,32 @@ msgstr ""
 "osnove, med tem ko obseg »Ene ravni« poišče le vnose, ki so eno raven pod "
 "iskalno osnovo."
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:846
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:870
 msgid "Search Filter:"
 msgstr "Filter iskanja:"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:858
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:882
 msgid "Downloading"
 msgstr "Prejemanje"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:879
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:903
 msgid "Limit:"
 msgstr "Omejitev:"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:890
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:914
 msgid "contacts"
 msgstr "stiki"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:895
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:919
 msgid "Browse until limit is reached"
 msgstr "Brskajte dokler ne dosežete omejitve"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1030
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1054
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:415
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:451
 msgid "Server address cannot be empty"
 msgstr "Polje naslova strežnika ne more biti prazno"
 
-#: ../src/modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:93
-msgid "Choose an Address Book"
-msgstr "Izbor imenika"
-
-#: ../src/modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:241
-#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:297
-#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:128
-msgid "URL:"
-msgstr "Naslov URL:"
-
-#: ../src/modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:250
-msgid "Find Address Books"
-msgstr "Najdi imenik"
-
-#: ../src/modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:260
-msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
-msgstr "Izogibajte se IfMatch (zahtevano na Apache < 2.2.8)"
-
-#: ../src/modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:309
-#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:413
-#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:185
-msgid "URL is not a valid http:// nor https:// URL"
-msgstr "Naslov URL ni veljavni naslov http:// niti https://";
-
 #: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:110
 #: ../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:226
 msgid "Choose a Calendar"
@@ -21315,23 +21528,23 @@ msgstr "Izberite seznam opomnikov"
 msgid "Choose a Task List"
 msgstr "Izberite seznam opravil"
 
-#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:311
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:325
 msgid "Find Calendars"
 msgstr "Najdi koledarje"
 
-#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:314
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:328
 msgid "Find Memo Lists"
 msgstr "Najdi sezname opomnikov"
 
-#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:317
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:331
 msgid "Find Task Lists"
 msgstr "Najdi sezname nalog"
 
-#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:335
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:350
 msgid "Email:"
 msgstr "Elektronski naslov:"
 
-#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:340
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:355
 msgid "Server handles meeting invitations"
 msgstr "Vabila za sestanke obravnava strežnik"
 
@@ -21382,6 +21595,12 @@ msgctxt "locale-metric"
 msgid "default:mm"
 msgstr "default:mm"
 
+#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:249
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1682
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1793
+msgid "Location:"
+msgstr "Mesto:"
+
 #. Translators: This is the temperature in degrees
 #. * Fahrenheit. (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
 #: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:259
@@ -21448,45 +21667,45 @@ msgstr "Uvoz_i v seznam opomnikov"
 msgid "I_mport to Task List"
 msgstr "Uvoz_i v seznam nalog"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:563
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:558
 #, c-format
 msgid "Copying an event into the calendar “%s”"
 msgstr "Poteka kopiranje dogodka v koledar »%s«"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:564
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:559
 #, c-format
 msgid "Moving an event into the calendar “%s”"
 msgstr "Poteka premikanje dogodka v koledar »%s«"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:569
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:564
 #, c-format
 msgid "Copying a memo into the memo list “%s”"
 msgstr "Poteka kopiranje opomnika v seznam opomnikov »%s«"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:570
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:565
 #, c-format
 msgid "Moving a memo into the memo list “%s”"
 msgstr "Poteka premikanje opomnika v seznam opomnikov »%s«"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:575
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:570
 #, c-format
 msgid "Copying a task into the task list “%s”"
 msgstr "Poteka kopiranje naloge v seznam nalog »%s«"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:576
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:571
 #, c-format
 msgid "Moving a task into the task list “%s”"
 msgstr "Poteka premikanje naloge v seznam nalog »%s«"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:693
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:688
 msgid "Calendar Selector"
 msgstr "Izbirnik koledarjev"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:699
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:694
 msgid "Memo List Selector"
 msgstr "Izbirnik seznama opomnikov"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:704
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:699
 msgid "Task List Selector"
 msgstr "Izbirnik seznama nalog"
 
@@ -21520,11 +21739,11 @@ msgstr "Iskanje sporov"
 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
 msgstr "Izberite koledarje za iskanje sporov med srečanji"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1115
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1123
 msgid "Ti_me and date:"
 msgstr "_Čas in datum:"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1116
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1124
 msgid "_Date only:"
 msgstr "Le _datum:"
 
@@ -21589,7 +21808,7 @@ msgid "_24 hour"
 msgstr "_24 urna"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1658
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1685
 msgid "Work Week"
 msgstr "Delovni teden"
 
@@ -21715,143 +21934,149 @@ msgid "Order days in Week View from _left to right"
 msgstr "Uredi dneve v tedenskem pogledu od _leve proti desni"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58
+msgid "Allo_w direct edit of event Summary"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59
 msgid "Alerts"
 msgstr "Opozorila"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60
 msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
 msgstr "_Vprašaj za potrditev ob brisanju predmetov"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61
 msgid "Display"
 msgstr "Pokaži"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63
 msgid "Highlight t_asks due today"
 msgstr "Poudari naloge, ki zakasnijo danes"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65
 msgid "Highlight _overdue tasks"
 msgstr "Poudari zakasnele naloge"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66
 msgid "_Hide completed tasks after"
 msgstr "_Skrij opravljene naloge po"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67
+#, fuzzy
+#| msgid "Hide completed tasks"
+msgid "Hid_e cancelled tasks"
+msgstr "Skrij končane naloge"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:68
 msgid "To Do bar"
 msgstr "Orodna vrstica opravil"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69
 msgid "Show Tasks without _Due date"
 msgstr "Pokaži naloge brez datuma _zapaslosti"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:70
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72
 msgid "Display reminders in _notification area only"
 msgstr "Prikaži opomnike v obvestilnem p_odročju"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73
 msgid "Keep reminder notification _window always on top"
 msgstr "Pusti _okno obvestila opomnikov vedno na vrhu"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74
 msgid "Display reminders for completed _tasks"
 msgstr "Pokaži opomnike _opravljenih nalog"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:75
 msgid "Display reminders for _past events"
 msgstr "Pokaži opomnike _preteklih dogodkov"
 
 #. This is the first half of a user preference. "Set default reminder [time-period] before every new 
appointment"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:75
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77
 msgid "Set _default reminder"
 msgstr "Nastavi _privzet opomnik"
 
 #. This is the last half of a user preference. "Set default reminder [time-period] before every new 
appointment"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:79
 msgid "before every new appointment"
 msgstr "pred vsakim sestankom"
 
 #. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every 
anniversary/birthday"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:79
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:81
 msgid "Show a _reminder"
 msgstr "Pokaži o_pomnik"
 
 #. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every 
anniversary/birthday"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:81
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:83
 msgid "before every anniversary/birthday"
 msgstr "pred vsako obletnico ali rojstnim dnem"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:82
-msgid "Default _snooze time (in minutes)"
-msgstr "Privzeti čas _dremeža (v minutah):"
-
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:83
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:84
 msgid "Select the sources for reminder notification:"
 msgstr "Izberite vire za obvestila opomnikov:"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:87
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:88
 msgid "Default Free/Busy Server"
 msgstr "Privzet strežnik zasedenosti"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:90
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:91
 #, no-c-format
 msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address."
 msgstr ""
 "%u in %d bosta zamenjana s podatki uporabnika in domene iz elektronskega "
 "naslova."
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:91
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:92
 msgid "Publishing Information"
 msgstr "Objavi podrobnosti"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:113
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:115
 msgctxt "New"
 msgid "_Appointment"
 msgstr "_Sestanek"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:115
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1451
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:117
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1474
 msgid "Create a new appointment"
 msgstr "Ustvari nov sestanek"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:120
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:122
 msgctxt "New"
 msgid "All Day A_ppointment"
 msgstr "Celodnevni _sestanek"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:122
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:124
 msgid "Create a new all-day appointment"
 msgstr "Ustvari nov celodnevni sestanek"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:127
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:129
 msgctxt "New"
 msgid "M_eeting"
 msgstr "S_rečanje"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:129
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:131
 msgid "Create a new meeting request"
 msgstr "Ustvari nov zahtevek za srečanje"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:137
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:139
 msgctxt "New"
 msgid "Cale_ndar"
 msgstr "_Koledar"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:139
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1311
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:141
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1327
 msgid "Create a new calendar"
 msgstr "Ustvari nov koledar"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:256
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:258
 msgid "Calendar and Tasks"
 msgstr "Koledar in naloge"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:197
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:199
 msgid "Print"
 msgstr "Natisni"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:312
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:314
 msgid ""
 "This operation will permanently erase all events older than the selected "
 "amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
@@ -21863,363 +22088,365 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: This is the first part of the sentence:
 #. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:329
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:331
 msgid "Purge events older than"
 msgstr "Počisti dogodke starejše kot"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:924
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:940
 msgid "Making an occurrence movable"
 msgstr "Pojavitev naredi premakljivo"
 
 #. Translators: Default filename part saving an event to a file when
 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1124
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1140
 msgid "event"
 msgstr "dogodek"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1126
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1142
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:207
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:275
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:496
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:615
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:512
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:631
 msgid "Save as iCalendar"
 msgstr "Shrani kot iCalendar"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1260
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:577
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:703
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1276
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:593
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:719
 msgid "_Copy..."
 msgstr "_Kopiraj ..."
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1267
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1283
 msgid "D_elete Calendar"
 msgstr "_Izbriši koledar"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1269
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1285
 msgid "Delete the selected calendar"
 msgstr "Izbriše izbrani koledar"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1276
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1292
 msgid "Go Back"
 msgstr "Pojdi nazaj"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1283
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1299
 msgid "Go Forward"
 msgstr "Pojdi naprej"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1290
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1306
 msgid "Select today"
 msgstr "Izbere danes"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1295
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1311
 msgid "Select _Date"
 msgstr "Izberi _datum"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1297
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1313
 msgid "Select a specific date"
 msgstr "Izberi določen datum"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1302
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1318
 msgid "_Manage Calendar groups..."
 msgstr "_Upravljanje skupin koledarjev ..."
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1304
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1320
 msgid "Manage Calendar groups order and visibility"
 msgstr "Upravljanje razvrstitve in vidnost skupin seznamov koledarjev"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1309
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1325
 msgid "_New Calendar"
 msgstr "_Nov koledar"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1323
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1339
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:824
 msgid "Purg_e"
 msgstr "Poč_isti"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1325
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1341
 msgid "Purge old appointments and meetings"
 msgstr "Počisti stare sestanke in srečanja"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1332
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1348
 msgid "Refresh the selected calendar"
 msgstr "Osveži izbrani koledar"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1339
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1353
+#, fuzzy
+#| msgid "Refresh the selected calendar"
+msgid "Re_fresh list of account calendars"
+msgstr "Osveži izbrani koledar"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1362
 msgid "Rename the selected calendar"
 msgstr "Preimenuj izbrani koledar"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1344
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1367
 msgid "Find _Next"
 msgstr "Najdi _naslednje"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1346
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1369
 msgid "Find next occurrence of the current search string"
 msgstr "Najde naslednjo pojavitev trenutnega iskalnega niza"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1351
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1374
 msgid "Find _Previous"
 msgstr "Najdi _predhodno"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1353
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1376
 msgid "Find previous occurrence of the current search string"
 msgstr "Najde predhodno pojavitev trenutnega iskalnega niza"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1358
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1381
 msgid "Stop _Running Search"
 msgstr "Zaustavi _trenutno iskanje"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1360
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1383
 msgid "Stop currently running search"
 msgstr "Ustavi trenutno izvajajoče se iskanje"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1365
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1388
 msgid "Sho_w All Calendars"
 msgstr "Po_kaži vse koledarje"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1372
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1395
 msgid "Show _Only This Calendar"
 msgstr "Pokaži _le ta koledar"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1402
 msgid "Cop_y to Calendar..."
 msgstr "Kopiraj v _koledar ..."
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1386
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1409
 msgid "_Delegate Meeting..."
 msgstr "_Poblaščeno zastopanje srečanja..."
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1416
 msgid "_Delete Appointment"
 msgstr "_Izbriši sestanek"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1395
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1418
 msgid "Delete selected appointments"
 msgstr "Izbriše izbrane sestanke"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1400
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1423
 msgid "Delete This _Occurrence"
 msgstr "Izbriši to _pojavitev"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1402
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1425
 msgid "Delete this occurrence"
 msgstr "Izbriše to pojavitev"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1407
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1430
 msgid "Delete All Occ_urrences"
 msgstr "Izbriši _vse pojavitve"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1409
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1432
 msgid "Delete all occurrences"
 msgstr "Zbriše vse pojavitve"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1414
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1437
 msgid "Edit as Ne_w..."
 msgstr "Uredi kot _novo ..."
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1416
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1439
 msgid "Edit the current appointment as new"
 msgstr "Uredi trenutni sestanek kot nov sestanek"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1421
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1444
 msgid "New All Day _Event..."
 msgstr "Nov _celodnevni dogodek ..."
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1423
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1446
 msgid "Create a new all day event"
 msgstr "Ustvari nov celodnevni sestanek"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1428
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1451
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:241
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:315
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:570
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:696
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:586
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:712
 msgid "_Forward as iCalendar..."
 msgstr "_Posreduj kot iCalendar  ..."
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1437
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1460
 msgid "Create a new meeting"
 msgstr "Ustvari novo srečanje"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1465
 msgid "Mo_ve to Calendar..."
 msgstr "Premakni _v koledar ..."
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1456
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1479
 msgid "Make this Occurrence _Movable"
 msgstr "Naredi to pojavitev _premakljivo"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1463
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1486
 msgid "_Open Appointment"
 msgstr "_Odpri sestanek"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1465
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1488
 msgid "View the current appointment"
 msgstr "Ogled trenutnega sestanka"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1470
-msgid "_Reply"
-msgstr "Odgovo_ri"
-
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1484
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1507
 msgid "_Schedule Meeting..."
 msgstr "_Načrtuj srečanje ..."
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1486
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1509
 msgid "Converts an appointment to a meeting"
 msgstr "Pretvori sestanek v srečanje"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1491
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1514
 msgid "Conv_ert to Appointment..."
 msgstr "_Pretvori v sestanek ..."
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1493
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1516
 msgid "Converts a meeting to an appointment"
 msgstr "Pretvori srečanje v sestanek"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1498
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1521
 msgid "Quit"
 msgstr "Končaj"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1630
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1657
 msgid "Day"
 msgstr "Dan"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1632
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1659
 msgid "Show one day"
 msgstr "Pokaži en dan"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1637
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1664
 msgid "List"
 msgstr "Seznam"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1639
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1666
 msgid "Show as list"
 msgstr "Pokaži kot seznam"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1644
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1671
 msgid "Month"
 msgstr "Mesec"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1646
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1673
 msgid "Show one month"
 msgstr "Pokaži en mesec"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1651
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1678
 msgid "Week"
 msgstr "Teden"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1653
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1680
 msgid "Show one week"
 msgstr "Pokaži en teden"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1660
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1687
 msgid "Show one work week"
 msgstr "Pokaži en delovni teden"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1668
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1695
 msgid "Active Appointments"
 msgstr "Dejavni sestanki"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1682
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1709
 msgid "Next 7 Days’ Appointments"
 msgstr "Sestanki naslednjih 7 dni"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1689
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1716
 msgid "Occurs Less Than 5 Times"
 msgstr "Ponovi se manj kot petkrat"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1720
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:789
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:990
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1747
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:816
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1024
 msgid "Description contains"
 msgstr "Opis vsebuje"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1727
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:796
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:997
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1754
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:823
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1031
 msgid "Summary contains"
 msgstr "Povzetek vsebuje"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1737
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1751
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1764
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1778
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:272
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:360
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:806
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:820
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1007
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1021
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:833
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:847
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1041
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1055
 msgid "Print..."
 msgstr "Natisni ..."
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1739
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1766
 msgid "Print this calendar"
 msgstr "Natisni ta koledar"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1746
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1773
 msgid "Preview the calendar to be printed"
 msgstr "Predogled koledarja pred tiskanjem"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1768
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1795
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:282
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:370
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:837
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1038
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:864
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1072
 msgid "_Save as iCalendar..."
 msgstr "_Shrani kot iCalendar ..."
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1845
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1872
 msgid "Go To"
 msgstr "Pojdi na"
 
 #. Translators: Default filename part saving a memo to a file when
 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:205
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:494
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:510
 msgid "memo"
 msgstr "opomnik"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:248
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:640
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663
 msgid "New _Memo"
 msgstr "Nov _opomnik"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:250
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:79
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:665
 msgid "Create a new memo"
 msgstr "Ustvari nov opomnik"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:255
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:647
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:670
 msgid "_Open Memo"
 msgstr "_Odpri opomnik"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:257
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:649
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:672
 msgid "View the selected memo"
 msgstr "Ogled izbranega opomnika"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:262
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:350
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:654
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:794
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:677
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:817
 msgid "Open _Web Page"
 msgstr "Odpri _spletno stran"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:822
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:849
 msgid "Print the selected memo"
 msgstr "Natisni izbrani opomnik"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:811
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:885
 msgid "Searching next matching event"
 msgstr "Iskanje naslednjega ujemajočega se dogodka"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:812
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:886
 msgid "Searching previous matching event"
 msgstr "Iskanje prehodnega ujemajočega se dogodka"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:833
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:907
 #, c-format
 msgid "Cannot find matching event in the next %d year"
 msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years"
@@ -22228,7 +22455,7 @@ msgstr[1] "Ni mogoče najti ujemajočega dogodka v naslednjem %d letu"
 msgstr[2] "Ni mogoče najti ujemajočega dogodka v naslednjih %d letih"
 msgstr[3] "Ni mogoče najti ujemajočega dogodka v naslednjih %d letih"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:837
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:911
 #, c-format
 msgid "Cannot find matching event in the previous %d year"
 msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years"
@@ -22237,7 +22464,7 @@ msgstr[1] "Ni mogoče najti ujemajočega dogodka v predhodnem %d letu"
 msgstr[2] "Ni mogoče najti ujemajočega dogodka v predhodnih %d letih"
 msgstr[3] "Ni mogoče najti ujemajočega dogodka v predhodnih %d letih"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:860
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:934
 msgid "Cannot search with no active calendar"
 msgstr "Ni mogoče iskati brez dejavnega koledarja"
 
@@ -22246,22 +22473,22 @@ msgstr "Ni mogoče iskati brez dejavnega koledarja"
 #. Translators: Default filename part saving a task to a file when
 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:273
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:613
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:629
 msgid "task"
 msgstr "naloga"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:308
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:675
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:691
 msgid "_Assign Task"
 msgstr "Dodeli _nalogo"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:322
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789
 msgid "_Mark as Complete"
 msgstr "_Označi kot opravljeno"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:324
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:791
 msgid "Mark selected tasks as complete"
 msgstr "Označi izbrane naloge kot opravljene"
 
@@ -22270,33 +22497,33 @@ msgid "_Mark as Incomplete"
 msgstr "_Označi kot nedokončano"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:775
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:798
 msgid "Mark selected tasks as incomplete"
 msgstr "Označi izbrane naloge kot nedokončane"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:336
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:803
 msgid "New _Task"
 msgstr "Nova _naloga"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:77
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:782
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:805
 msgid "Create a new task"
 msgstr "Ustvari novo nalogo"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:343
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:810
 msgid "_Open Task"
 msgstr "_Odpri nalogo"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:812
 msgid "View the selected task"
 msgstr "Pogled izbrane naloge"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:362
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1023
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1057
 msgid "Print the selected task"
 msgstr "Natisni izbrano nalogo"
 
@@ -22320,96 +22547,102 @@ msgid "Memo Li_st"
 msgstr "_Seznam opomnikov"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:96
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:600
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:616
 msgid "Create a new memo list"
 msgstr "Ustvari nov seznam opomnikov"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:194
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:209
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:196
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:211
 msgid "Print Memos"
 msgstr "Natisni opomnike"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:556
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:572
 msgid "_Delete Memo"
 msgstr "_Izbriši opomnik"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:563
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:579
 msgid "_Find in Memo..."
 msgstr "_Najdi v opomniku ..."
 
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:565
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:581
 msgid "Search for text in the displayed memo"
 msgstr "Poišči besedilo v prikazanem opomniku"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:600
 msgid "D_elete Memo List"
 msgstr "_Izbriši seznam opomnikov"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:586
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:602
 msgid "Delete the selected memo list"
 msgstr "Izbriši izbran seznam opomnikov"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:607
 msgid "_Manage Memo List groups..."
 msgstr "_Upravljanje skupin opomnikov ..."
 
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:593
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:609
 msgid "Manage Memo List groups order and visibility"
 msgstr "Upravljanje razvrstitve in vidnost skupin seznamov opomnikov"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:598
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:614
 msgid "_New Memo List"
 msgstr "_Nov seznam opomnikov"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:614
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:630
 msgid "Refresh the selected memo list"
 msgstr "Osveži izbran seznam opomnikov"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:635
+#, fuzzy
+#| msgid "Refresh the selected memo list"
+msgid "Re_fresh list of account memo lists"
+msgstr "Osveži izbran seznam opomnikov"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:644
 msgid "Rename the selected memo list"
 msgstr "Preimenuj izbran seznam opomnikov"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:626
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:649
 msgid "Show _Only This Memo List"
 msgstr "Pokaži _le ta seznam opomnikov"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:633
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:656
 msgid "Sho_w All Memo Lists"
 msgstr "Po_kaži vse sezname opomnikov"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:720
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:747
 msgid "Memo _Preview"
 msgstr "_Predogled opomnika"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:722
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:749
 msgid "Show memo preview pane"
 msgstr "Pokaži pladenj predogleda opomnikov"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:743
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:770
 msgid "Show memo preview below the memo list"
 msgstr "Pokaži predogled opomnikov pod seznamom opomnikov"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:777
 msgid "Show memo preview alongside the memo list"
 msgstr "Pokaži predogled opomnikov ob seznamu opomnikov"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:808
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:835
 msgid "Print the list of memos"
 msgstr "Natisni seznam opomnikov"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:815
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:842
 msgid "Preview the list of memos to be printed"
 msgstr "Predogled seznama opomnikov pred tiskanjem"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:217
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:227
 msgid "Delete Memos"
 msgstr "Izbriši opomnike"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:219
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:229
 msgid "Delete Memo"
 msgstr "Izbriši opomnik"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:367
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:361
 #, c-format
 msgid "%d memo"
 msgid_plural "%d memos"
@@ -22418,8 +22651,8 @@ msgstr[1] "%d opomnik"
 msgstr[2] "%d opomnika"
 msgstr[3] "%d opomniki"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:371
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:548
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:365
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:577
 #, c-format
 msgid "%d selected"
 msgstr "%d izbranih"
@@ -22444,16 +22677,16 @@ msgid "Tas_k List"
 msgstr "Seznam _nalog"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:94
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:726
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:742
 msgid "Create a new task list"
 msgstr "Ustvari nov seznam nalog"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:218
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:233
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:220
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235
 msgid "Print Tasks"
 msgstr "Natisni naloge"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:557
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:573
 msgid ""
 "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
 "continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
@@ -22465,115 +22698,127 @@ msgstr ""
 " \n"
 "Ali želite izbrisati te naloge?"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:564
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:580
 msgid "Do not ask me again"
 msgstr "Ne sprašuj več"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:682
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:698
 msgid "_Delete Task"
 msgstr "_Izbriši nalogo"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:689
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:705
 msgid "_Find in Task..."
 msgstr "_Najdi v nalogi ..."
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:691
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:707
 msgid "Search for text in the displayed task"
 msgstr "Poišči besedilo v prikazani nalogi"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:710
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:726
 msgid "D_elete Task List"
 msgstr "_Izbriši seznam opravil"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:712
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:728
 msgid "Delete the selected task list"
 msgstr "Izbriši izbrani seznam opravil"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:717
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:733
 msgid "_Manage Task List groups..."
 msgstr "_Upravljanje skupin nalog ..."
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:724
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:740
 msgid "_New Task List"
 msgstr "_Nov seznam nalog"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:740
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:756
 msgid "Refresh the selected task list"
 msgstr "Osveži izbrani seznam nalog"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:747
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:761
+#, fuzzy
+#| msgid "Refresh the selected task list"
+msgid "Re_fresh list of account task lists"
+msgstr "Osveži izbrani seznam nalog"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:770
 msgid "Rename the selected task list"
 msgstr "Preimenuj izbrani seznam nalog"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:752
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:775
 msgid "Sho_w All Task Lists"
 msgstr "Po_kaži vse sezname nalog"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:759
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:782
 msgid "Show _Only This Task List"
 msgstr "Pokaži _le ta seznam nalog"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:773
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:796
 msgid "Mar_k as Incomplete"
 msgstr "_Označi kot nedokončano"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:803
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:826
 msgid "Delete completed tasks"
 msgstr "Izbriši končane naloge"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:886
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:913
 msgid "Task _Preview"
 msgstr "_Predogled nalog"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:888
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:915
 msgid "Show task preview pane"
 msgstr "Pokaže pladenj predogleda nalog"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:909
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:936
 msgid "Show task preview below the task list"
 msgstr "Pokaži predogled nalog pod seznamom nalog"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:916
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:943
 msgid "Show task preview alongside the task list"
 msgstr "Pokaži predogled nalog ob seznamu nalog"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:924
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:951
 msgid "Active Tasks"
 msgstr "Dejavne naloge"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:938
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:965
+#, fuzzy
+#| msgid "Cancelled"
+msgid "Cancelled Tasks"
+msgstr "Preklicano"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:972
 msgid "Completed Tasks"
 msgstr "Končane naloge"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:945
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:979
 msgid "Next 7 Days’ Tasks"
 msgstr "Naloge naslednjih 7 dni"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:952
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:986
 msgid "Overdue Tasks"
 msgstr "Zakasnjene naloge"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:959
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:993
 msgid "Tasks with Attachments"
 msgstr "Naloge s prilogami"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1009
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1043
 msgid "Print the list of tasks"
 msgstr "Natisni seznam nalog"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1016
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1050
 msgid "Preview the list of tasks to be printed"
 msgstr "Predogled seznama nalog pred tiskanjem"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:321
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:345
 msgid "Delete Tasks"
 msgstr "Izbriši naloge"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:323
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:347
 msgid "Delete Task"
 msgstr "Izbriši nalogo"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:544
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:573
 #, c-format
 msgid "%d task"
 msgid_plural "%d tasks"
@@ -22582,11 +22827,11 @@ msgstr[1] "%d naloga"
 msgstr[2] "%d nalogi"
 msgstr[3] "%d naloge"
 
-#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:324
+#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:331
 msgid "Convert to M_eeting"
 msgstr "Pretvori v vabilo za  _srečanje"
 
-#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:326
+#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:333
 msgid "Convert the message to a meeting request"
 msgstr "Pretvori sporočilo v vabilo za srečanje"
 
@@ -22599,8 +22844,8 @@ msgid "Convert to the mail message"
 msgstr "Pretvori v poštno sporočilo"
 
 #: ../src/modules/config-lookup/e-gnome-config-lookup.c:67
-msgid "Look up e-mail domain on the GNOME server"
-msgstr "Iskanje domene elektronske pošte na strežniku GNOME"
+msgid "Look up configuration with e-mail domain"
+msgstr ""
 
 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:82
 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:83
@@ -22680,483 +22925,483 @@ msgstr "Prikaži del kot vabilo"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:259
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:260
 msgid "Today %H:%M"
 msgstr "Danes %H.%M"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 24-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:263
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:264
 msgid "Today %H:%M:%S"
 msgstr "Danes %H.%M.%S"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 12-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:272
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:273
 msgid "Today %l:%M:%S %p"
 msgstr "Danes %H.%M.%S"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:287
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:288
 msgid "Tomorrow %H:%M"
 msgstr "Jutri %H.%M"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 24-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:291
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:292
 msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
 msgstr "Jutri %H.%M.%S"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 12-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:296
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:297
 msgid "Tomorrow %l:%M %p"
 msgstr "Jutri %H.%M"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 12-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:300
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:301
 msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
 msgstr "Jutri %H.%M.%S"
 
 #. strftime format of a weekday.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:319
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:320
 #, c-format
 msgid "%A"
 msgstr "%A"
 
 #. strftime format of a weekday and a
 #. * time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:324
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:325
 msgid "%A %H:%M"
 msgstr "%A %H.%M"
 
 #. strftime format of a weekday and a
 #. * time, in 24-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:328
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:329
 msgid "%A %H:%M:%S"
 msgstr "%A %H.%M.%S"
 
 #. strftime format of a weekday and a
 #. * time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:333
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:334
 msgid "%A %l:%M %p"
 msgstr "%A %H.%M"
 
 #. strftime format of a weekday and a
 #. * time, in 12-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:337
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:338
 msgid "%A %l:%M:%S %p"
 msgstr "%A %H.%M.%S"
 
 #. strftime format of a weekday and a date
 #. * without a year.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:346
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:347
 msgid "%A, %B %e"
 msgstr "%A, %e. %B"
 
 #. strftime format of a weekday, a date
 #. * without a year and a time,
 #. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:352
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:353
 msgid "%A, %B %e %H:%M"
 msgstr "%A, %e. %B %H.%M"
 
 #. strftime format of a weekday, a date without a year
 #. * and a time, in 24-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:356
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:357
 msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
 msgstr "%A, %e. %B %H.%M.%S"
 
 #. strftime format of a weekday, a date without a year
 #. * and a time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:361
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:362
 msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
 msgstr "%A, %e. %B %H.%M"
 
 #. strftime format of a weekday, a date without a year
 #. * and a time, in 12-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:365
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:366
 msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
 msgstr "%A, %e. %B %H.%M.%S"
 
 #. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:371
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:372
 msgid "%A, %B %e, %Y"
 msgstr "%A, %e. %B %Y"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. * time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:376
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:377
 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
 msgstr "%A, %e. %B %Y %H.%M"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. * time, in 24-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:380
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:381
 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
 msgstr "%A, %e. %B %Y %H.%M.%S"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. * time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:385
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:386
 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
 msgstr "%A, %e. %B %Y %H.%M"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. * time, in 12-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:389
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:390
 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
 msgstr "%A, %e. %B %Y %H.%M.%S"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:427
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:428
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:517
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:429
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:518
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:607
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:519
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:608
 msgid "An unknown person"
 msgstr "neznana oseba"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:432
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:522
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:611
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:433
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:523
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:612
 #, c-format
 msgid "Please respond on behalf of %s"
 msgstr "Odzovite se v imenu %s"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:434
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:524
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:613
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:435
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:525
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:614
 #, c-format
 msgid "Received on behalf of %s"
 msgstr "Prejeto v imenu %s"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:439
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:440
 #, c-format
 msgid "%s through %s has published the following meeting information:"
 msgstr "%s je prek %s objavil(a) naslednje podatke o srečanju:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:441
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:442
 #, c-format
 msgid "%s has published the following meeting information:"
 msgstr "%s je objavil(a) naslednje podatke o srečanju:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:446
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:447
 #, c-format
 msgid "%s has delegated the following meeting to you:"
 msgstr "%s vam je pooblastil zastopanje naslednjega srečanja:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:449
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:450
 #, c-format
 msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:"
 msgstr "%s prek %s zahteva vašo navzočnost na naslednjem srečanju:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:451
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:452
 #, c-format
 msgid "%s requests your presence at the following meeting:"
 msgstr "%s zahteva vašo navzočnost na naslednjem srečanju:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:457
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:458
 #, c-format
 msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:"
 msgstr "%s vas želi prek %s dodati k obstoječemu srečanju:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:459
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:460
 #, c-format
 msgid "%s wishes to add to an existing meeting:"
 msgstr "%s vas želi dodati k obstoječemu srečanju:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:463
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:464
 #, c-format
 msgid ""
 "%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
 "meeting:"
 msgstr "%s želi prek %s pridobiti najnovejše podrobnosti o srečanju:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:465
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:466
 #, c-format
 msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
 msgstr "%s želi dobiti najnovejše podatke o naslednjem srečanju:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:469
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:470
 #, c-format
 msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:"
 msgstr "%s</b> je prek %s poslal(a) naslednji odgovor o srečanju:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:471
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:472
 #, c-format
 msgid "%s has sent back the following meeting response:"
 msgstr "%s je poslal(a) naslednji odgovor o srečanju:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:475
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:476
 #, c-format
 msgid "%s through %s has cancelled the following meeting:"
 msgstr "%s je prek %s preklical(a) naslednje srečanje:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:477
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:478
 #, c-format
 msgid "%s has cancelled the following meeting:"
 msgstr "%s je preklical(a) naslednje srečanje:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:481
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:482
 #, c-format
 msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes."
 msgstr "%s prek %s predlaga naslednje spremembe srečanja."
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:483
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:484
 #, c-format
 msgid "%s has proposed the following meeting changes:"
 msgstr "%s predlaga naslednje spremembe srečanja:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:487
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:488
 #, c-format
 msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:"
 msgstr "%s je prek %s odklonil(a) naslednje spremembe srečanja:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:489
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:490
 #, c-format
 msgid "%s has declined the following meeting changes:"
 msgstr "%s je odklonil(a) naslednje spremembe srečanja:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:529
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:530
 #, c-format
 msgid "%s through %s has published the following task:"
 msgstr "%s je prek %s objavil(a) naslednje naloge:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:531
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:532
 #, c-format
 msgid "%s has published the following task:"
 msgstr "%s je objavil(a) naslednjo nalogo:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:536
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:537
 #, c-format
 msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:"
 msgstr "%s zahteva dodelitev %s naslednji nalogi:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:539
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:540
 #, c-format
 msgid "%s through %s has assigned you a task:"
 msgstr "%s vam je prek %s dodelil(a) nalogo:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:541
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:542
 #, c-format
 msgid "%s has assigned you a task:"
 msgstr "%s vam je dodelil(a) nalogo:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:547
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:548
 #, c-format
 msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:"
 msgstr "%s vas želi prek %s dodati k obstoječi nalogi:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:549
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:550
 #, c-format
 msgid "%s wishes to add to an existing task:"
 msgstr "%s vas želi dodati k obstoječi nalogi:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:553
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:554
 #, c-format
 msgid ""
 "%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
 "assigned task:"
 msgstr "%s želi prek %s pridobiti najnovejše podrobnosti o naslednji nalogi:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:555
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:556
 #, c-format
 msgid ""
 "%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
 msgstr "%s želi dobiti najnovejše podatke o naslednji nalogi:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:559
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:560
 #, c-format
 msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:"
 msgstr "%s prek %s pošilja naslednji odgovor o dodeljeni nalogi:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:561
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:562
 #, c-format
 msgid "%s has sent back the following assigned task response:"
 msgstr "%s je poslal(a) naslednji odgovor o dodeljeni nalogi:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:565
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:566
 #, c-format
 msgid "%s through %s has cancelled the following assigned task:"
 msgstr "%s je prek %s preklical(a) naslednjo dodeljeno nalogo:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:567
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:568
 #, c-format
 msgid "%s has cancelled the following assigned task:"
 msgstr "%s je preklical(a) naslednjo dodeljeno nalogo:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:571
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:572
 #, c-format
 msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:"
 msgstr "%s je prek %s predlagal(a) naslednje spremembe dodelitev naloge:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:573
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:574
 #, c-format
 msgid "%s has proposed the following task assignment changes:"
 msgstr "%s je predlagal(a) naslednje spremembe dodelitev naloge:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:577
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:578
 #, c-format
 msgid "%s through %s has declined the following assigned task:"
 msgstr "%s je prek %s odklonil(a) naslednjo dodeljeno nalogo:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:579
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:580
 #, c-format
 msgid "%s has declined the following assigned task:"
 msgstr "%s je odklonil(a) naslednjo dodeljeno nalogo:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:618
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:619
 #, c-format
 msgid "%s through %s has published the following memo:"
 msgstr "%s je prek %s objavil(a) naslednji opomnik:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:620
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:621
 #, c-format
 msgid "%s has published the following memo:"
 msgstr "%s je objavil(a) naslednji opomnik:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:625
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:626
 #, c-format
 msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:"
 msgstr "%s vas želi prek %s dodati k obstoječemu opomniku:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:627
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:628
 #, c-format
 msgid "%s wishes to add to an existing memo:"
 msgstr "%s vas želi dodati k obstoječemu opomniku:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:631
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:632
 #, c-format
 msgid "%s through %s has cancelled the following shared memo:"
 msgstr "%s je prek %s preklical(a) naslednji opomnik v souporabi:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:633
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:634
 #, c-format
 msgid "%s has cancelled the following shared memo:"
 msgstr "%s je preklical(a) naslednji opomnik v souporabi:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:858
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:859
 msgid "All day:"
 msgstr "Celodnevno:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:864
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:865
 msgid "Start day:"
 msgstr "Dan začetka:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:864
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1682
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:865
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1683
 msgid "Start time:"
 msgstr "Čas začetka:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:873
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:874
 msgid "End day:"
 msgstr "Dan konca:%d dni"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:873
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1683
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:874
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1684
 msgid "End time:"
 msgstr "Čas konca:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1213
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1214
 msgid "Ope_n Calendar"
 msgstr "_Odpri koledar"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1216
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1217
 msgid "_Decline all"
 msgstr "_Odkloni vse"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1219
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1220
 msgid "_Decline"
 msgstr "_Odkloni"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1222
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1223
 msgid "_Tentative all"
 msgstr "Vse _poskusno"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1225
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1226
 msgid "_Tentative"
 msgstr "_Poskusno"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1228
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1229
 msgid "Acce_pt all"
 msgstr "Sprejmi _vse"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1231
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1232
 msgid "Acce_pt"
 msgstr "_Sprejmi"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1234
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1235
 msgid "Send _Information"
 msgstr "_Pošlji podatke"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1237
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1238
 msgid "_Update Attendee Status"
 msgstr "_Posodobi stanje udeleženca"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1240
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1241
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1677
 msgid "_Update"
 msgstr "_Posodobi"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1685
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1733
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1804
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1686
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1734
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1805
 msgid "Comment:"
 msgstr "Opomba:"
 
 #. RSVP area
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1721
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1722
 msgid "Send reply to sender"
 msgstr "Odgovori pošiljatelju"
 
 #. Updates
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1736
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1737
 msgid "Send _updates to attendees"
 msgstr "Pošlji _posodobitve udeležencem"
 
 #. The recurrence check button
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1739
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1740
 msgid "_Apply to all instances"
 msgstr "Uveljavi za vse _primerke"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1740
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1741
 msgid "Show time as _free"
 msgstr "Pokaži čas kot _prosto"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1741
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1742
 msgid "_Preserve my reminder"
 msgstr "_Ohrani opomnik"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1742
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1743
 msgid "_Inherit reminder"
 msgstr "_Prevzemi opomnik"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2051
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2052
 msgid "_Tasks:"
 msgstr "_Naloge:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2054
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2055
 msgid "_Memos:"
 msgstr "_Opomniki:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3111
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3112
 msgid "Sa_ve"
 msgstr "Sh_rani"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3633
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5198
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3634
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5199
 msgid "Attendee status updated"
 msgstr "Stanje udeleženca je posodobljeno"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3848
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3849
 #, c-format
 msgid "An appointment “%s” in the calendar “%s” conflicts with this meeting"
 msgstr "Sestanek »%s« v koledarju »%s« je v sporu s tem srečanjem"
 
 # M! Oblika?
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3854
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3855
 #, c-format
 msgid ""
 "The calendar “%s” contains an appointment which conflicts with this meeting"
@@ -23167,160 +23412,160 @@ msgstr[1] "V koledarju »%s« je %d sestanek, ki je v sporu s tem srečanjem"
 msgstr[2] "V koledarju »%s« sta %d sestanka, ki sta v sporu s tem srečanjem"
 msgstr[3] "V koledarju »%s« so %d sestanki, ki so v sporu s tem srečanjem"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3887
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3888
 #, c-format
 msgid "Found the appointment in the calendar “%s”"
 msgstr "V koledarju »%s« je najden sestanek"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3896
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3897
 msgid "This meeting invitation is obsolete. It had been updated."
 msgstr "Povabilo na srečanje je zastarelo. Na voljo je posodobitev."
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4038
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4039
 msgid "Unable to find any calendars"
 msgstr "Ni mogoče najti nobenega koledarja"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4046
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4047
 msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
 msgstr "Srečanja ni mogoče najti v nobenem koledarju"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4051
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4052
 msgid "Unable to find this task in any task list"
 msgstr "Naloge ni mogoče najti v nobenem seznamu nalog"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4056
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4057
 msgid "Unable to find this memo in any memo list"
 msgstr "Opomnika ni mogoče najti v nobenem seznamu opomnikov"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4397
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4398
 msgid "Opening the calendar. Please wait..."
 msgstr "Odpiranje koledarja. Počakajte ..."
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4402
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4403
 msgid "Searching for an existing version of this appointment"
 msgstr "Iskanje obstoječe različice tega sestanka"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4810
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4811
 #, c-format
 msgid "Unable to send item to calendar “%s”.  %s"
 msgstr "Ni mogoče poslati predmeta v koledar »%s«. %s"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4825
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4826
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar “%s” as accepted"
 msgstr "Poslano v koledar »%s« kot sprejeto"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4830
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4831
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar “%s” as tentative"
 msgstr "Poslano v koledar »%s« kot poskusno"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4836
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4837
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar “%s” as declined"
 msgstr "Poslano v koledar »%s« kot odklonjeno"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4842
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4843
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar “%s” as cancelled"
 msgstr "Poslano v koledar »%s« kot preklicano"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4878
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5335
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5438
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4879
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5336
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5439
 msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..."
 msgstr "Shranjujejo se spremembe v koledar. Počakajte ..."
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4930
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4931
 msgid "Unable to parse item"
 msgstr "Ni mogoče razčleniti predmeta"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5122
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5123
 #, c-format
 msgid "Organizer has removed the delegate %s "
 msgstr "Organizator je odstranil pooblaščenca %s "
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5139
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5140
 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
 msgstr "Pooblaščencu je bilo poslano obvestilo o preklicu"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5143
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5144
 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
 msgstr "Pooblaščencu ni mogoče poslati obvestila o preklicu"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5190
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5191
 #, c-format
 msgid "Unable to update attendee. %s"
 msgstr "Ni mogoče posodobiti udeleženca. %s"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5225
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5226
 msgid "The meeting is invalid and cannot be updated"
 msgstr "Srečanje ni veljavno in ga ni mogoče posodobiti"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5300
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5301
 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
 msgstr "Stanja udeleženca ni mogoče posodobiti zaradi neveljavnega stanja"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5371
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5409
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5372
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5410
 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
 msgstr "Stanja udeleženca ni mogoče posodobiti, ker predmet ne obstaja več"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5470
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5471
 msgid "Meeting information sent"
 msgstr "Podatki o srečanju so bili uspešno poslani"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5475
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5476
 msgid "Task information sent"
 msgstr "Podatki o nalogi so bili uspešno poslani"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5480
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5481
 msgid "Memo information sent"
 msgstr "Podatki o opomniku so bili uspešno poslani"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5491
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5492
 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
 msgstr "Ni mogoče poslati podrobnosti srečanja, saj srečanje še ni ustvarjeno"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5496
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5497
 msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
 msgstr "Podrobnosti naloge ni mogoče poslati, saj ne obstaja"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5501
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5502
 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
 msgstr "Ni mogoče poslati opomnika, saj ta še ni ustvarjen"
 
 #. Translators: This is a default filename for a calendar.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5566
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5567
 msgid "calendar.ics"
 msgstr "koledar.ics"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5571
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5572
 msgid "Save Calendar"
 msgstr "Shrani koledar"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5620
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5633
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5621
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5634
 msgid "The calendar attached is not valid"
 msgstr "Priložen koledar ni veljaven"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5621
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5634
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5622
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5635
 msgid ""
 "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
 "iCalendar."
 msgstr ""
 "Sporočilo trdi, da vsebuje koledar, vendar ni v veljavni obliki iCalendar."
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5676
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5757
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5853
-msgid "The item in the calendar is not valid"
-msgstr "Predmet v koledarju ni veljaven"
-
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5677
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5758
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5854
+msgid "The item in the calendar is not valid"
+msgstr "Predmet v koledarju ni veljaven"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5678
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5759
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5855
 msgid ""
 "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
 "tasks or free/busy information"
@@ -23328,37 +23573,25 @@ msgstr ""
 "Sporočilo vsebuje koledar, vendar koledar ne vsebuje nobenih dogodkov, nalog "
 "ali podatkov o zasedenosti"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5767
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5768
 msgid "The calendar attached contains multiple items"
 msgstr "Priložen koledar vsebuje več predmetov"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5768
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5769
 msgid ""
 "To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
 "imported"
 msgstr "Za obdelavo vseh predmetov morate shraniti datoteko in uvoziti koledar"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6291
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6307
 msgctxt "cal-itip"
 msgid "None"
 msgstr "Brez"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6307
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6323
 msgid "Tentatively Accepted"
 msgstr "Poskusno sprejeto"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6475
-msgid "This meeting recurs"
-msgstr "Srečanje se ponavlja"
-
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6478
-msgid "This task recurs"
-msgstr "Ta naloga se ponavlja"
-
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6481
-msgid "This memo recurs"
-msgstr "Opomnik se ponavlja"
-
 #: ../src/modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1
 msgid ""
 "This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
@@ -23468,7 +23701,8 @@ msgstr "Vrstilna mapa poštnega predala mbox ne more biti prazna"
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:198
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:59
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:154
-#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:156
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:193
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1220
 msgid "Configuration"
 msgstr "Nastavitve"
 
@@ -23592,57 +23826,57 @@ msgstr "Ustvari novo poštno mapo"
 
 #. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate
 #. it to some user-frienly form, or keep it as is.
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:733
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:734
 msgctxt "NetworkMonitor"
 msgid "base"
 msgstr "base"
 
 #. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate
 #. it to some user-frienly form, or keep it as is.
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:736
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:737
 msgctxt "NetworkMonitor"
 msgid "netlink"
 msgstr "netlink"
 
 #. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate
 #. it to some user-frienly form, or keep it as is.
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:739
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:740
 msgctxt "NetworkMonitor"
 msgid "networkmanager"
 msgstr "networkmanager"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:769
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:770
 msgctxt "NetworkMonitor"
 msgid "Method to detect _online state:"
 msgstr "Način preverjanja stanja _povezanosti:"
 
 #. Always as the first
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:778
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:779
 msgctxt "NetworkMonitor"
 msgid "Default"
 msgstr "Privzeto"
 
 #. Always as the last
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:792
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:793
 msgctxt "NetworkMonitor"
 msgid "Always Online"
 msgstr "Vedno povezano"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:861
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:862
 msgid "Mail Preferences"
 msgstr "Možnosti pošte"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:870
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:871
 msgid "Composer Preferences"
 msgstr "Možnosti sestavljalnika"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:879
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:880
 msgid "Network Preferences"
 msgstr "Možnosti omrežja"
 
 #. Translators: The first item in the list, to be
 #. * able to set rule: [Label] [is/is-not] [None]
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1240
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1241
 msgctxt "label"
 msgid "None"
 msgstr "Brez"
@@ -23659,369 +23893,367 @@ msgstr "Skoči na mapo"
 msgid "_Select"
 msgstr "_Izberi"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1622
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1447
 msgid "_Disable Account"
 msgstr "_Onemogoči račun"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1624
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1449
 msgid "Disable this account"
 msgstr "Onemogoči ta račun"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1631
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1456
 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
 msgstr "Trajno odstrani vsa izbrisana sporočila iz vseh map"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1636
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1461
 msgid "Empty _Junk"
 msgstr "Izprazni _neželeno pošto"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1638
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1463
 msgid "Delete all Junk messages from all folders"
 msgstr "Izbriši vso neželeno pošto iz vseh map"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1645
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1470
 msgid "Edit properties of this account"
 msgstr "Uredi lastnosti računa"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1652
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1477
 msgid "Refresh list of folders of this account"
 msgstr "Osveži seznam map tega računa"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1657
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1482
 msgid "_Download Messages for Offline Usage"
 msgstr "_Prejmi sporočila za pregledovanje brez povezave"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1659
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1484
 msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
 msgstr "Prejmi sporočila računov in map označenih za delo brez povezave"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1664
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1489
 msgid "Fl_ush Outbox"
 msgstr "_Odplakni odhodna sporočila"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1671
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1496
 msgid "_Copy Folder To..."
 msgstr "_Kopiraj mapo v ..."
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1673
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1498
 msgid "Copy the selected folder into another folder"
 msgstr "Kopira izbrano mapo v drugo mapo"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1680
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1505
 msgid "Permanently remove this folder"
 msgstr "Trajno odstrani to mapo"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1685
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1510
 msgid "E_xpunge"
 msgstr "_Počisti"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1687
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1512
 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
 msgstr "Trajno odstrani vsa izbrisana sporočila iz te mape"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1692
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1800
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1517
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1609
 msgid "Mar_k All Messages as Read"
 msgstr "Označi vsa sporočila _kot prebrana"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1694
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1802
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1519
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1611
 msgid "Mark all messages in the folder as read"
 msgstr "Označi vsa sporočila v mapi kot prebrana"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1699
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1524
 msgid "_Move Folder To..."
 msgstr "Premakni _mapo v ..."
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1701
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1526
 msgid "Move the selected folder into another folder"
 msgstr "Premakne izbrano mapo v drugo mapo"
 
 #. Translators: An action caption to create a new mail folder
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1707
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1532
 msgid "_New..."
 msgstr "_Nova ..."
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1709
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1534
 msgid "Create a new folder for storing mail"
 msgstr "Ustvari novo mapo za shranjevanje pošte"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1716
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1541
 msgid "Change the properties of this folder"
 msgstr "Spremeni lastnosti te mape"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1723
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1548
 msgid "Refresh the folder"
 msgstr "Osveži mapo"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1730
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1555
 msgid "Change the name of this folder"
 msgstr "Spremeni ime te mape"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1735
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1560
 msgid "Select Message _Thread"
 msgstr "Izberi _nit sporočila"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1737
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1562
 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
 msgstr "Izberi vsa sporočila iz iste niti kot izbrano sporočilo"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1742
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1567
 msgid "Select Message S_ubthread"
 msgstr "Izberi pod_nit sporočila"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1744
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1569
 msgid "Select all replies to the currently selected message"
 msgstr "Izbere vse odgovore na trenutno izbrano sporočilo"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1756
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1581
 msgid "Empty _Trash"
 msgstr "Izprazni _smeti"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1758
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1583
 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
 msgstr "Trajno odstrani vsa izbrisana sporočila iz vseh računov"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1763
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1588
 msgid "Go to _Folder"
 msgstr "Skoči v _mapo"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1765
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1590
 msgid "Opens a dialog to select a folder to go to"
 msgstr "Odpre pogovorno okno za izbor mape"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1770
-msgid "_New Label"
-msgstr "_Nova oznaka"
-
-#. Translators: "None" is used in the message label context menu.
-#. *              It removes all labels from the selected messages.
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1779
-msgid "N_one"
-msgstr "_Brez"
-
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1793
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1602
 msgid "_Manage Subscriptions"
 msgstr "Upravljanje _naročnin"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1795
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1879
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1604
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1688
 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
 msgstr "Naroči se ali prekliče naročnino na mape z oddaljenih strežnikov"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1807
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1828
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1616
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1637
 msgid "Send / _Receive"
 msgstr "Pošlji / p_rejmi"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1809
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1618
 msgid "Send queued items and retrieve new items"
 msgstr "Pošlje čakajočo pošto in prejme novo"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1814
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1623
 msgid "R_eceive All"
 msgstr "P_rejmi vse"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1816
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1625
 msgid "Receive new items from all accounts"
 msgstr "Prejemi nove predmete za vse račune"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1821
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1630
 msgid "_Send All"
 msgstr "_Pošlji vse"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1823
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1632
 msgid "Send queued items in all accounts"
 msgstr "Pošlje čakajoče predmete v vseh računih"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1851
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1660
 msgid "Cancel the current mail operation"
 msgstr "Prekliči trenutno opravilo pošte"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1856
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1665
 msgid "Collapse All _Threads"
 msgstr "Zloži vse ni_ti"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1858
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1667
 msgid "Collapse all message threads"
 msgstr "Zloži niti vseh sporočil"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1863
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1672
 msgid "E_xpand All Threads"
 msgstr "_Razširi vse niti"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1865
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1674
 msgid "Expand all message threads"
 msgstr "Razširi niti vseh sporočil"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1870
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1679
 msgid "_Message Filters"
 msgstr "Filtri _sporočil"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1872
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1681
 msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
 msgstr "Ustvari ali uredi pravila za filtriranje nove pošte"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1877
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1686
 msgid "_Subscriptions..."
 msgstr "_Naročnine ..."
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1886
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1695
 msgid "F_older"
 msgstr "_Mapa"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1893
-msgid "_Label"
-msgstr "_Oznaka"
-
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1910
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1712
 msgid "C_reate Search Folder From Search..."
 msgstr "Ustva_ri iskalno mapo iz iskanja ..."
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1917
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1719
 msgid "Search F_olders"
 msgstr "Iskalne _mape"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1919
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1721
 msgid "Create or edit search folder definitions"
 msgstr "Ustvari ali uredi določila iskalnih map"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1962
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1764
 msgid "_New Folder..."
 msgstr "_Nova mapa ..."
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1990
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1792
 msgid "Show Message _Preview"
 msgstr "Pokaži _predogled sporočila"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1992
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1794
 msgid "Show message preview pane"
 msgstr "Pokaži pladenj predogleda sporočila"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1998
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1800
 msgid "Show _Attachment Bar"
 msgstr "Pokaži _vrstico prilog"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2000
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1802
 msgid ""
 "Show Attachment Bar below the message preview pane when the message has "
 "attachments"
 msgstr ""
 "Pokaži orodno vrstico prilog pod predogledom sporočila, če so te na voljo"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2006
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1808
 msgid "Show _Deleted Messages"
 msgstr "Pokaži _izbrisana sporočila"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2008
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1810
 msgid "Show deleted messages with a line through them"
 msgstr "Pokaži izbrisana sporočila (prečrtana) na seznamu sporočil"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2014
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1816
 msgid "Show _Junk Messages"
 msgstr "Pokaži _neželena sporočila"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2016
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1818
 msgid "Show junk messages with a red line through them"
 msgstr "Pokaži vsiljena sporočila prečrtana z rdečo"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2022
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1824
 msgid "_Group By Threads"
 msgstr "_Združi po nitih"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2024
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1826
 msgid "Threaded message list"
 msgstr "Niten seznam sporočil"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2030
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1832
 msgid "Show To _Do Bar"
 msgstr "Pokaži vrstico _nalog"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2032
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1834
 msgid "Show To Do bar with appointments and tasks"
 msgstr "Pokaži vrstico opravil s sestanki in z nalogami"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2038
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1840
 msgid "_Unmatched Folder Enabled"
 msgstr "_Omogoči neujemajoče iskalne mape"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2040
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1842
 msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled"
 msgstr "Preklopi možnost omogočanja neujemajočih iskalnih map"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2060
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1862
 msgid "Show message preview below the message list"
 msgstr "Pokaži predogled sporočil pod seznamom sporočil"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2067
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1869
 msgid "Show message preview alongside the message list"
 msgstr "Pokaži predogled sporočil ob seznamu sporočil"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2075
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1877
 msgid "All Messages"
 msgstr "Vsa sporočila"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2082
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1884
 msgid "Important Messages"
 msgstr "Pomembna sporočila"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2089
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1891
 msgid "Last 5 Days’ Messages"
 msgstr "Sporočila zadnjih 5 dni"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2096
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1898
 msgid "Messages Not Junk"
 msgstr "Sporočila, ki niso vsiljena"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2103
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1905
 msgid "Messages with Attachments"
 msgstr "Sporočila s prilogami"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2110
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1912
 msgid "Messages with Notes"
 msgstr "Sporočila z opombami"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2117
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1919
 msgid "No Label"
 msgstr "Brez oznake"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2124
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1926
 msgid "Read Messages"
 msgstr "Prebrana sporočila"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2131
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1933
 msgid "Unread Messages"
 msgstr "Neprebrana sporočila"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2138
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1940
 msgid "Message Thread"
 msgstr "Nit sporočila"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2198
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2000
 msgid "Subject or Addresses contain"
 msgstr "Zadeva ali pošiljatelj vsebuje"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2208
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2010
 msgid "All Accounts"
 msgstr "Vsi računi"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2215
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2017
 msgid "Current Account"
 msgstr "Trenutni račun"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2222
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2024
 msgid "Current Folder"
 msgstr "Trenutna mapa"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:777
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2031
+#, fuzzy
+#| msgid "In Current Folder and _Subfolders"
+msgid "Current Folder and Subfolders"
+msgstr "V trenutni mapi in _podmapah"
+
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:893
+#, fuzzy
+#| msgid "In Current Folder and _Subfolders"
+msgid "Current Folder and Subfolders Search"
+msgstr "V trenutni mapi in _podmapah"
+
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1013
 msgid "All Account Search"
 msgstr "Iskanje po vseh računih"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:885
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1121
 msgid "Account Search"
 msgstr "Iskanje računa"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:929
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:897
 #, c-format
 msgid "%d selected, "
 msgid_plural "%d selected, "
@@ -24030,8 +24262,8 @@ msgstr[1] "%d izbrano, "
 msgstr[2] "%d izbrani, "
 msgstr[3] "%d izbrana, "
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:944
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:961
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:912
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:929
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgid_plural "%d deleted"
@@ -24040,8 +24272,8 @@ msgstr[1] "%d izbrisano"
 msgstr[2] "%d izbrisani"
 msgstr[3] "%d izbrisana"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:975
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:981
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:943
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:949
 #, c-format
 msgid "%d junk"
 msgid_plural "%d junk"
@@ -24050,7 +24282,7 @@ msgstr[1] "%d vsiljeno"
 msgstr[2] "%d vsiljeni"
 msgstr[3] "%d vsiljena"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:988
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:956
 #, c-format
 msgid "%d draft"
 msgid_plural "%d drafts"
@@ -24059,7 +24291,7 @@ msgstr[1] "%d osnutek"
 msgstr[2] "%d osnutka"
 msgstr[3] "%d osnutki"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:994
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:962
 #, c-format
 msgid "%d unsent"
 msgid_plural "%d unsent"
@@ -24068,7 +24300,7 @@ msgstr[1] "%d neposlano"
 msgstr[2] "%d neposlani"
 msgstr[3] "%d neposlana"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1000
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:968
 #, c-format
 msgid "%d sent"
 msgid_plural "%d sent"
@@ -24077,7 +24309,7 @@ msgstr[1] "%d poslano"
 msgstr[2] "%d poslani"
 msgstr[3] "%d poslana"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1017
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:985
 #, c-format
 msgid "%d unread"
 msgid_plural "%d unread"
@@ -24086,7 +24318,7 @@ msgstr[1] "%d neprebrana"
 msgstr[2] "%d neprebrani"
 msgstr[3] "%d neprebrana"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1535
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1503
 msgid "Send / Receive"
 msgstr "Oddaja / sprejem"
 
@@ -24138,20 +24370,20 @@ msgstr "Enkrat na mesec"
 msgid "Immediately, on folder leave"
 msgstr "Nemudoma, ob zapustitvi mape"
 
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:418
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:436
 msgid "Header"
 msgstr "Glava"
 
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:422
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:440
 msgid "Contains Value"
 msgstr "Vsebuje vrednost"
 
 #. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail 
message window/preview
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1570
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1698
 msgid "_Date header:"
 msgstr "_Glava datuma:"
 
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1571
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1699
 msgid "Show _original header value"
 msgstr "Pokaži _izvirno vrednost glave"
 
@@ -24223,28 +24455,28 @@ msgstr ""
 msgid "Author(s)"
 msgstr "Avtor(ji)"
 
-#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:251
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:303
 msgid "Plugin Manager"
 msgstr "Upravljalnik vstavkov"
 
-#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:266
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:318
 msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
 msgstr "Opomba: nekatere spremembe ne bodo uveljavljene do ponovnega zagona"
 
-#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:294
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:346
 msgid "Overview"
 msgstr "Pregled"
 
-#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:363
-#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:446
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:415
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:498
 msgid "Plugin"
 msgstr "Vstavek"
 
-#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:484
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:536
 msgid "_Plugins"
 msgstr "_Vstavki"
 
-#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:485
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:537
 msgid "Enable and disable plugins"
 msgstr "Omogoči ali onemogoči vstavke"
 
@@ -24422,11 +24654,11 @@ msgstr "_Oblikuj kot ..."
 msgid "_Other languages"
 msgstr "_Drugi jeziki"
 
-#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:453
+#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:498
 msgid "Text Highlight"
 msgstr "Poudarjanje besedila"
 
-#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:454
+#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:499
 msgid "Syntax highlighting of mail parts"
 msgstr "Poudarjanje skladnje delov sporočila"
 
@@ -24679,7 +24911,7 @@ msgid "_Do not show this message again."
 msgstr "Tega sporočila _ne prikaži več."
 
 #: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:570
-#: ../src/plugins/templates/templates.c:488
+#: ../src/plugins/templates/templates.c:487
 msgid "Keywords"
 msgstr "Ključne besede"
 
@@ -24711,35 +24943,40 @@ msgstr "Opomnik prilog"
 msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message."
 msgstr "Opomnik v primeru da pozabite dodati prilogo poštnemu sporočilu."
 
-#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:735 ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:846
+#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:756 ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:879
 #: ../src/plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
 msgid "Automatic Contacts"
 msgstr "Samodejni stiki"
 
 #. Enable BBDB checkbox
-#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:750
+#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:771
 msgid "Create _address book entries when sending mails"
 msgstr "_Ustvari vnose v imeniku pri odgovarjanju na sporočila"
 
-#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:760
+#. File Under setting
+#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:782
+msgid "Set File _under as “First Last”, instead of “Last, First”"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:793
 msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
 msgstr "Izberite imenik za samodejne stike"
 
-#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:780
+#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:813
 msgid "Instant Messaging Contacts"
 msgstr "Stiki hipnega sporočanja"
 
 #. Enable Gaim Checkbox
-#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:795
+#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:828
 msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
 msgstr "_Uskladi podatke in slike stikov s seznama stikov programa Pidgin"
 
-#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:805
+#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:838
 msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
 msgstr "Izberite imenik za seznam stikov Pidgin"
 
 #. Synchronize now button.
-#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:821
+#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:854
 msgid "Synchronize with _buddy list now"
 msgstr "Uskladi s _seznamom prijateljev"
 
@@ -24837,7 +25074,7 @@ msgid "Key"
 msgstr "Ključ"
 
 #: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:877
-#: ../src/plugins/templates/templates.c:497
+#: ../src/plugins/templates/templates.c:496
 msgid "Values"
 msgstr "Vrednosti"
 
@@ -25140,8 +25377,7 @@ msgstr ""
 "Glava: {0}"
 
 #. Translators: '%d' is the count of mails received.
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:401
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:437
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:462
 #, c-format
 msgid "You have received %d new message."
 msgid_plural "You have received %d new messages."
@@ -25152,60 +25388,84 @@ msgstr[3] "Prejeli ste %d nova sporočila."
 
 #. Translators: "From:" is preceding a new mail
 #. * sender address, like "From: user example com"
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:412
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:471
 #, c-format
 msgid "From: %s"
 msgstr "Od: %s"
 
 #. Translators: "Subject:" is preceding a new mail
 #. * subject, like "Subject: It happened again"
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:426
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:485
 #, c-format
 msgid "Subject: %s"
 msgstr "Zadeva: %s"
 
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:443
+#. Translators: %d is the count of mails received in addition
+#. * to the one displayed in this notification.
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:501
+#, c-format
+msgid "(and %d more)"
+msgid_plural "(and %d more)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:513
 msgid "New email in Evolution"
 msgstr "Nova pošta v programu Evolution"
 
 #. Translators: The '%s' is a mail
 #. * folder name.  (e.g. "Show Inbox")
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:483
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:553
 #, c-format
 msgid "Show %s"
 msgstr "Pokaži %s"
 
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:687
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:792
 msgid "_Play sound when a new message arrives"
 msgstr "Ob prejemu novih sporočil _predvajaj zvok."
 
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:719
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:824
 msgid "_Beep"
 msgstr "_Pisk"
 
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:732
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:837
 msgid "Use sound _theme"
 msgstr "Uporabi _zvočno temo"
 
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:751
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:856
 msgid "Play _file:"
 msgstr "Predvajaj _datoteko:"
 
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:760
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:865
 msgid "Select sound file"
 msgstr "Izbor zvočne datoteke"
 
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:837
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1014
+#, fuzzy
+#| msgid "Select the sources for reminder notification:"
+msgid "Select _accounts for which enable notifications:"
+msgstr "Izberite vire za obvestila opomnikov:"
+
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1176
+#: ../src/plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1
+msgid "Mail Notification"
+msgstr "Obvestilo o novi pošti"
+
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1190
 msgid "Notify new messages for _Inbox only"
 msgstr "Pokaži obvestilo le za nova sporočila v mapi _prihajajočih sporočil"
 
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:853
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1206
 msgid "Show _notification when a new message arrives"
 msgstr "Ob prejemu novih sporočil pokaži obvestilo"
 
-#: ../src/plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1
-msgid "Mail Notification"
-msgstr "Obvestilo o novi pošti"
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1224
+#, fuzzy
+#| msgid "_Accounts"
+msgid "Accounts"
+msgstr "Računi"
 
 #: ../src/plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2
 msgid "Notifies you when new mail messages arrive."
@@ -25407,6 +25667,10 @@ msgid "Create a new meeting from the selected message"
 msgstr "Ustvari novo srečanje iz izbranega sporočila"
 
 #: ../src/plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1
+msgid "Mail-to-Task"
+msgstr "Pretvori sporočilo v nalogo"
+
+#: ../src/plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:2
 msgid "Convert a mail message to a task."
 msgstr "Pretvori sporočilo v novo nalogo."
 
@@ -25709,18 +25973,14 @@ msgstr "_Shrani kot"
 msgid "Save the selected calendar to disk"
 msgstr "Shrani izbrani koledar na disk"
 
-#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:380
+#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:388
 msgid "Save the selected memo list to disk"
 msgstr "Shrani izbrani seznam opomnikov na disk"
 
-#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:411
+#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:427
 msgid "Save the selected task list to disk"
 msgstr "Shrani seznam nalog na disk"
 
-#: ../src/plugins/templates/e-templates-store.c:115
-msgid "No Title"
-msgstr "Brez naslova"
-
 #: ../src/plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
 msgid ""
 "Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], "
@@ -25731,15 +25991,15 @@ msgstr ""
 "$ORIG[zadeva], $ORIG[od], $ORIG[za] ali $ORIG[telo], ki bodo zamenjane z "
 "vrednostmi iz elektronskega sporočila, na katerega odgovarjate."
 
-#: ../src/plugins/templates/templates.c:1299
+#: ../src/plugins/templates/templates.c:874
 msgid "Saving message template"
 msgstr "Shranjevanje predloge sporočila"
 
-#: ../src/plugins/templates/templates.c:1320
+#: ../src/plugins/templates/templates.c:895
 msgid "Save as _Template"
 msgstr "Shrani kot _predlogo"
 
-#: ../src/plugins/templates/templates.c:1322
+#: ../src/plugins/templates/templates.c:897
 msgid "Save as Template"
 msgstr "Shrani kot predlogo"
 
@@ -25759,35 +26019,31 @@ msgstr "Priprava na končanje"
 msgid "Preparing to quit..."
 msgstr "Priprava na končanje ..."
 
-#: ../src/shell/e-shell.c:926
+#: ../src/shell/e-shell.c:1074
 msgid "Open _Settings"
 msgstr "_Odpri nastavitve"
 
-#: ../src/shell/e-shell.c:1127
+#: ../src/shell/e-shell.c:1281
 msgid "Credentials are required to connect to the destination host."
 msgstr "Za povezavo s ciljnim gostiteljem so zahtevana posebna poverila."
 
-#: ../src/shell/e-shell.c:1297 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:866
+#: ../src/shell/e-shell.c:1448 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:850
 msgid "New _Window"
 msgstr "Novo _okno"
 
-#: ../src/shell/e-shell.c:1308
-msgid "Quick _Reference"
-msgstr "Hitri _skic"
-
-#: ../src/shell/e-shell.c:1310 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:796
+#: ../src/shell/e-shell.c:1459 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:780
 msgid "_About"
 msgstr "_O programu"
 
-#: ../src/shell/e-shell.c:1311 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:901
+#: ../src/shell/e-shell.c:1460 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:878
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Končaj"
 
-#: ../src/shell/e-shell-content.c:700 ../src/shell/e-shell-content.c:701
+#: ../src/shell/e-shell-content.c:702 ../src/shell/e-shell-content.c:703
 msgid "Searches"
 msgstr "Iskanja"
 
-#: ../src/shell/e-shell-content.c:744
+#: ../src/shell/e-shell-content.c:746
 msgid "Save Search"
 msgstr "Shrani iskanje"
 
@@ -25822,18 +26078,18 @@ msgstr "Vse datoteke (*)"
 #. The translator-credits string is for translators to list
 #. * per-language credits for translation, displayed in the
 #. * about dialog.
-#: ../src/shell/e-shell-utils.c:419
+#: ../src/shell/e-shell-utils.c:353
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
 "Matjaž Horvat\n"
 "Andrej Žnidaršič"
 
-#: ../src/shell/e-shell-utils.c:430
+#: ../src/shell/e-shell-utils.c:364
 msgid "Evolution Website"
 msgstr "Evolution spletna stran"
 
-#: ../src/shell/e-shell-view.c:290
+#: ../src/shell/e-shell-view.c:295
 msgid "Saving user interface state"
 msgstr "Shranjevanje stanja uporabniškega vmesnika"
 
@@ -25841,276 +26097,268 @@ msgstr "Shranjevanje stanja uporabniškega vmesnika"
 msgid "Categories Editor"
 msgstr "Urejevalnik kategorij"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:612
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:596
 msgid "Bug Buddy is not installed."
 msgstr "Program Bug buddy ni nameščen."
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:613
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:597
 msgid "Bug Buddy could not be run."
 msgstr "Programa Bug buddy ni mogoče zagnati."
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:798
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:782
 msgid "Show information about Evolution"
 msgstr "Pokaže podatke o programu Evolution"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:803
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:787
 msgid "_Accounts"
 msgstr "_Računi"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:805
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:789
 msgid "Configure Evolution Accounts"
 msgstr "Nastavitve računov Evolution"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:810
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:824
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:794
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:808
 msgid "_Close Window"
 msgstr "_Zapri okno"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:831
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:815
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Vsebina"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:833
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:817
 msgid "Open the Evolution User Guide"
 msgstr "Odpre uporabniško pomoč programa"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:859
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:843
 msgid "I_mport..."
 msgstr "_Uvozi ..."
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:861
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:845
 msgid "Import data from other programs"
 msgstr "Uvozi podatke iz drugih programov"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:868
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:852
 msgid "Create a new window displaying this view"
 msgstr "Ustvari novo okno s prikazom tega pogleda"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:880
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:864
 msgid "Available Cate_gories"
 msgstr "Razpoložljive _kategorije"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:882
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:866
 msgid "Manage available categories"
 msgstr "Upravljanje z razpoložljivimi kategorijami"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:894
-msgid "_Quick Reference"
-msgstr "_Hitri priročnik"
-
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:896
-msgid "Show Evolution’s shortcut keys"
-msgstr "Pokaži tipkovne bližnjice"
-
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:903
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:880
 msgid "Exit the program"
 msgstr "Izhod iz programa"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:908
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:885
 msgid "_Advanced Search..."
 msgstr "N_apredno iskanje ..."
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:910
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:887
 msgid "Construct a more advanced search"
 msgstr "Sestavljanje naprednejšega iskanja"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:917
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:894
 msgid "Clear the current search parameters"
 msgstr "Počisti trenutne parametre iskanja"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:922
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:899
 msgid "_Edit Saved Searches..."
 msgstr "_Uredi shranjena iskanja ..."
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:924
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:901
 msgid "Manage your saved searches"
 msgstr "Upravljanje s shranjenimi iskanji"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:931
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:908
 msgid "Click here to change the search type"
 msgstr "Kliknite tukaj za zamenjavo vrste iskanja"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:936
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:913
 msgid "_Find Now"
 msgstr "_Najdi zdaj"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:938
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:915
 msgid "Execute the current search parameters"
 msgstr "Izvedi trenutna parametre iskanja"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:943
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:920
 msgid "_Save Search..."
 msgstr "_Shrani iskanje ..."
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:945
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:922
 msgid "Save the current search parameters"
 msgstr "Shrani trenutne parametre iskanja"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:957
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:934
 msgid "Submit _Bug Report..."
 msgstr "Pošlji _poročilo o hrošču ..."
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:959
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:936
 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
 msgstr "Pošlje poročilo o hrošču z uporabo progama Bug buddy"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:964
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:941
 msgid "_Work Offline"
 msgstr "_Delo brez povezave"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:966
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:943
 msgid "Put Evolution into offline mode"
 msgstr "Nadaljuje v načinu brez povezave"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:971
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:948
 msgid "_Work Online"
 msgstr "_Delo s povezavo"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:973
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:950
 msgid "Put Evolution into online mode"
 msgstr "Nadaljuje v povezanem načinu"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1001
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:978
 msgid "Lay_out"
 msgstr "Razp_oreditev"
 
 #. Translators: This is a New menu item caption, under File->New
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1009
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:986
 msgid "_New"
 msgstr "_Nova"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1016
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:993
 msgid "_Search"
 msgstr "I_skanje"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1023
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1000
 msgid "_Switcher Appearance"
 msgstr "Videz _preklopnika"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1037
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1014
 msgid "_Window"
 msgstr "_Okno"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1066
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1043
 msgid "Show _Menu Bar"
 msgstr "Pokaži menijsko _vrstico"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1068
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1045
 msgid "Show the menu bar"
 msgstr "Pokaže menijsko vrstico"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1074
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1051
 msgid "Show Side _Bar"
 msgstr "Pokaži s_transko vrstico"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1076
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1053
 msgid "Show the side bar"
 msgstr "Pokaže stransko vrstico"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1082
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1059
 msgid "Show _Buttons"
 msgstr "Pokaži _gumbe"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1084
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1061
 msgid "Show the switcher buttons"
 msgstr "Pokaže preklopne gumbe"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1090
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1067
 msgid "Show _Status Bar"
 msgstr "Pokaži vrstico _stanja"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1092
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1069
 msgid "Show the status bar"
 msgstr "Pokaže vrstico stanja"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1098
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1075
 msgid "Show _Tool Bar"
 msgstr "Pokaži orodno vrs_tico"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1100
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1077
 msgid "Show the tool bar"
 msgstr "Pokaže orodno vrstico"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1122
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1099
 msgid "_Icons Only"
 msgstr "Le _ikone"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1124
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1101
 msgid "Display window buttons with icons only"
 msgstr "Pokaže gumbe okna le z ikonami"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1129
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1106
 msgid "_Text Only"
 msgstr "_Le besedilo"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1131
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1108
 msgid "Display window buttons with text only"
 msgstr "Pokaže gumbe okna le z besedilom"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1136
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1113
 msgid "Icons _and Text"
 msgstr "I_kone in besedilo"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1138
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1115
 msgid "Display window buttons with icons and text"
 msgstr "Pokaže gumbe okna z ikonami in besedilom"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1143
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1120
 msgid "Tool_bar Style"
 msgstr "Slog orodne _vrstice"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1145
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1122
 msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
 msgstr "Pokaži gumbe okna z uporabo nastavitev orodnih vrstic namizja"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1153
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1130
 msgid "Delete Current View"
 msgstr "Izbriši trenutni pogled"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1160
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1137
 msgid "Save Custom View..."
 msgstr "Shrani pogled po meri ..."
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1162
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1139
 msgid "Save current custom view"
 msgstr "Shrani trenutni pogled po meri"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1169
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1146
 msgid "C_urrent View"
 msgstr "Tren_utni pogled"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1179
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1156
 msgid "Custom View"
 msgstr "Pogled po meri"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1181
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1158
 msgid "Current view is a customized view"
 msgstr "Trenutni pogled je prilagojen"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1189
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1166
 msgid "Page Set_up..."
 msgstr "Nastavitev _strani"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1191
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1168
 msgid "Change the page settings for your current printer"
 msgstr "Spremeni nastavitve strani za vaš trenutni tiskalnik"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1560
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1535
 #, c-format
 msgid "Switch to %s"
 msgstr "Preklopi na %s"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1683
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1658
 #, c-format
 msgid "Select view: %s"
 msgstr "Izbor pogleda: %s"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1700
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1675
 #, c-format
 msgid "Delete view: %s"
 msgstr "Izbriši pogled: %s"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1804
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1779
 msgid "Execute these search parameters"
 msgstr "Izvedi te parametre iskanja"
 
@@ -26379,6 +26627,20 @@ msgstr "Digitalno potrdilo SSL za seznam opomnikov »{0}« ni vredno zaupanja."
 msgid "SSL certificate for task list “{0}” is not trusted."
 msgstr "Digitalno potrdilo SSL za seznam nalog »{0}« ni vredno zaupanja."
 
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:34
+#, fuzzy
+#| msgid "Menubar is visible"
+msgid "Menu Bar is hidden"
+msgstr "Menijska vrstica je vidna"
+
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:35
+msgid "Press the “Alt” key to access the Menu Bar again."
+msgstr ""
+
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:36
+msgid "_Show Menu Bar"
+msgstr "Pokaži menijsko _vrstico"
+
 #: ../src/smime/gui/ca-trust-dialog.c:104
 #, c-format
 msgid ""
@@ -26848,6 +27110,189 @@ msgstr "Ni mogoče zapisati shrambe na disk. Koda napake je: %i"
 msgid "Imported Certificate"
 msgstr "Uvoženo potrdilo"
 
+#~ msgid "Default reminder snooze interval, in minutes"
+#~ msgstr "Privzet dremež opomnika v minutah"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Default reminder snooze interval, in minutes, to be filled in the "
+#~ "reminder notification dialog"
+#~ msgstr ""
+#~ "Privzet časovni zamik opomnika dremeža v minutah, ki je vpisan v "
+#~ "pogovornem oknu opomnika."
+
+#~ msgid "Allow past reminders"
+#~ msgstr "Dovoli pretekle opomnike"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether can show reminders for events/tasks/memos which already happened"
+#~ msgstr "Ali naj bodo pokazani tudi opomniki preteklih dogodkov in nalog"
+
+#~ msgid "Reminder programs"
+#~ msgstr "Programi za opomnike"
+
+#~ msgid "Programs that are allowed to be run by reminders"
+#~ msgstr "Programi, ki jih lahko zaženejo opomniki."
+
+#~ msgid "Show display reminders in notification tray"
+#~ msgstr "Pokaži zaslonske opomnike v obvestilni vrstici"
+
+#~ msgid "Whether or not to use the notification tray for display reminders"
+#~ msgstr "Ali naj bo za zaslonske opomnike uporabljena obvestilna vrstica."
+
+#~ msgid "Show reminder notification dialog always on top"
+#~ msgstr "Pokaži opomnike obvestil vedno na vrhu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether or not to show reminder notification dialog always on top. Note "
+#~ "this works only as a hint for the window manager, which may or may not "
+#~ "obey it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ali naj bo okno obvestil opomnikov vedno na vrhu. Možnost deluje le kot "
+#~ "namig upravljalnika oken, ki lahko prikaz upošteva, ali pa ne."
+
+#~ msgid "Show reminders for completed tasks"
+#~ msgstr "Pokaži opomnike za opravljene naloge"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to show reminders for completed tasks. When set to false, "
+#~ "reminders for completed tasks are suppressed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ali naj bodo prikazani opomniki za že končane naloge. Neizbrana možnost "
+#~ "prezre prikazovanje."
+
+#~ msgid "Evolution Alarm Notify"
+#~ msgstr "Obvestilo o alarmu Evolution"
+
+#~ msgid "Calendar event notifications"
+#~ msgstr "Obvestila dogodkov koledarja"
+
+#~ msgid "minute"
+#~ msgid_plural "minutes"
+#~ msgstr[0] "minut"
+#~ msgstr[1] "minuta"
+#~ msgstr[2] "minuti"
+#~ msgstr[3] "minute"
+
+#~ msgid "hour"
+#~ msgid_plural "hours"
+#~ msgstr[0] "ur"
+#~ msgstr[1] "ura"
+#~ msgstr[2] "uri"
+#~ msgstr[3] "ure"
+
+#~ msgid "day"
+#~ msgid_plural "days"
+#~ msgstr[0] "dni"
+#~ msgstr[1] "dan"
+#~ msgstr[2] "dneva"
+#~ msgstr[3] "dnevi"
+
+#~ msgid "Start time"
+#~ msgstr "Začetni čas"
+
+#~ msgid "Appointments"
+#~ msgstr "Sestanki"
+
+#~ msgid "Dismiss _All"
+#~ msgstr "Opusti _vse"
+
+#~ msgid "_Snooze"
+#~ msgstr "_Dremež"
+
+#~ msgid "_Print"
+#~ msgstr "_Natisni"
+
+#~ msgid "location of appointment"
+#~ msgstr "mesto sestanka"
+
+#~ msgid "Snooze _time:"
+#~ msgstr "Čas _dremeža:"
+
+#~ msgid "No summary available."
+#~ msgstr "Povzetek ni na voljo."
+
+#~ msgid "No description available."
+#~ msgstr "Opis ni na voljo."
+
+#~ msgid "No location information available."
+#~ msgstr "Podatki o mestu niso na voljo."
+
+#~ msgid "Evolution Reminders"
+#~ msgstr "Opomniki Evolution"
+
+#~ msgid "You have %d reminder"
+#~ msgid_plural "You have %d reminders"
+#~ msgstr[0] "Imate %d opomnikov"
+#~ msgstr[1] "Imate %d opomnik"
+#~ msgstr[2] "Imate %d opomnika"
+#~ msgstr[3] "Imate %d opomnike"
+
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "Opozorilo"
+
+#~ msgid "_Yes"
+#~ msgstr "_Da"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
+#~ "configured to run the following program:\n"
+#~ "\n"
+#~ "        %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Are you sure you want to run this program?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Opomnik koledarja Evolution se bo sprožil. Opomnik je nastavljen, da "
+#~ "zažene naslednji program:\n"
+#~ "\n"
+#~ "         %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ali ste prepričani, da želite ta program zagnati?"
+
+#~ msgid "Do not ask me about this program again."
+#~ msgstr "O tem programu me ne sprašuj več."
+
+#~ msgid "invalid time"
+#~ msgstr "neveljaven čas"
+
+#~ msgid "_Delete old messages"
+#~ msgstr "_Izbriši stara sporočila"
+
+#~ msgid "AutoArchive"
+#~ msgstr "Samodejno arhiviraj"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the method Evolution will use to authenticate you.  Note that "
+#~ "setting this to “Using email address” requires anonymous access to your "
+#~ "LDAP server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Možnost določa način, ki ga bo program uporabil za overitev. Nastavitev "
+#~ "»Uporaba elektronske pošte«, zahteva omogočen brezimni dostop do "
+#~ "strežnika LDAP."
+
+#~ msgid "Default _snooze time (in minutes)"
+#~ msgstr "Privzeti čas _dremeža (v minutah):"
+
+#~ msgid "Look up e-mail domain on the GNOME server"
+#~ msgstr "Iskanje domene elektronske pošte na strežniku GNOME"
+
+#~ msgid "This meeting recurs"
+#~ msgstr "Srečanje se ponavlja"
+
+#~ msgid "This task recurs"
+#~ msgstr "Ta naloga se ponavlja"
+
+#~ msgid "This memo recurs"
+#~ msgstr "Opomnik se ponavlja"
+
+#~ msgid "Quick _Reference"
+#~ msgstr "Hitri _skic"
+
+#~ msgid "_Quick Reference"
+#~ msgstr "_Hitri priročnik"
+
+#~ msgid "Show Evolution’s shortcut keys"
+#~ msgstr "Pokaži tipkovne bližnjice"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Check to make sure your password is spelled correctly and that you are "
 #~ "using a supported login method. Remember that many passwords are case "


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]