[gnome-builder] Update Brazilian Portuguese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-builder] Update Brazilian Portuguese translation
- Date: Thu, 16 Aug 2018 20:24:01 +0000 (UTC)
commit 07c88174c5637767a351eb51e1bf6bad84359d24
Author: Ricardo Silva Veloso <ricvelozo gmail com>
Date: Thu Aug 16 20:21:24 2018 +0000
Update Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 168 +++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 87 insertions(+), 81 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 49a74143e..81777b9d5 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -10,16 +10,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-builder\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-builder/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-07-30 20:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-07-31 20:52-0300\n"
-"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-08-11 03:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-08-13 20:27-0300\n"
+"Last-Translator: Ricardo Silva Veloso <ricvelozo gmail com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.9\n"
+"X-Generator: Poedit 2.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: data/gsettings/org.gnome.builder.build.gschema.xml:6
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr ""
#: data/gsettings/org.gnome.builder.build.gschema.xml:11
msgid "Allow network when metered"
-msgstr "Permitir rede quando medida"
+msgstr "Permitir rede quando limitada"
#: data/gsettings/org.gnome.builder.build.gschema.xml:12
msgid ""
@@ -44,7 +44,7 @@ msgid ""
"dependencies when connection is metered."
msgstr ""
"Habilitar transferências automatizadas na compilação, como downloads de SDK "
-"e dependências, quando a conexão é medida."
+"e dependências, quando a conexão é limitada."
#: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:5
msgid "Ctags based autocompletion"
@@ -436,10 +436,10 @@ msgstr "A altura em unidades de pixel do painel inferior."
#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:7
#: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:3
#: data/style-schemes/builder.style-scheme.xml:22
-#: src/libide/application/ide-application.c:693
+#: src/libide/application/ide-application.c:605
#: src/libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:195
#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:142
-#: src/libide/workbench/ide-workbench.c:648
+#: src/libide/workbench/ide-workbench.c:662
msgid "Builder"
msgstr "Builder"
@@ -698,7 +698,7 @@ msgstr "B"
#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:573
#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:433
msgid "Color strings"
-msgstr "Strings de cor"
+msgstr "Notações de cor"
#: src/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:634
#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:490
@@ -779,9 +779,9 @@ msgstr "Aprenda mais sobre o GNOME Builder"
#: src/libide/application/ide-application-actions.c:158
msgid "Funded By"
-msgstr "Fundado por"
+msgstr "Financiado por"
-#: src/libide/application/ide-application.c:1089
+#: src/libide/application/ide-application.c:1001
#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:417
msgid "Projects"
msgstr "Projetos"
@@ -859,7 +859,7 @@ msgstr "Trabalho inexistente"
#: src/libide/application/ide-application-shortcuts.c:44
#: src/libide/application/ide-application-shortcuts.c:55
#: src/libide/application/ide-application-shortcuts.c:66
-#: src/libide/runner/ide-run-manager.c:778
+#: src/libide/runner/ide-run-manager.c:780
#: src/libide/workbench/ide-workbench-shortcuts.c:33
#: src/libide/workbench/ide-workbench-shortcuts.c:39
#: src/libide/workbench/ide-workbench-shortcuts.c:45
@@ -907,20 +907,20 @@ msgstr "Mostra a janela de atalhos"
msgid "Failed to establish a monitor for background changes: %s"
msgstr "Falha ao estabelecer um monitor para alterações de plano de fundo: %s"
-#: src/libide/buffers/ide-buffer.c:2907
+#: src/libide/buffers/ide-buffer.c:2908
msgid "The current language lacks a symbol resolver."
msgstr "O idioma atual carece de um resolvedor de símbolos."
-#: src/libide/buffers/ide-buffer.c:3378
+#: src/libide/buffers/ide-buffer.c:3379
#, c-format
msgid "Buffer failed: %s"
msgstr "Falha no buffer: %s"
-#: src/libide/buffers/ide-buffer-manager.c:606
+#: src/libide/buffers/ide-buffer-manager.c:610
msgid "File too large to be opened."
msgstr "Arquivo grande demais para ser aberto."
-#: src/libide/buffers/ide-buffer-manager.c:1818
+#: src/libide/buffers/ide-buffer-manager.c:1825
#, c-format
msgid "unsaved document %u"
msgstr "documento não salvo %u"
@@ -929,8 +929,8 @@ msgstr "documento não salvo %u"
#. translators: %s is replaced with error message
#. translators: %s is the error message
#. translators: %s is the underlying error message
-#: src/libide/buffers/ide-buffer-manager.c:1857
-#: src/libide/buffers/ide-buffer-manager.c:1920
+#: src/libide/buffers/ide-buffer-manager.c:1864
+#: src/libide/buffers/ide-buffer-manager.c:1927
#: src/libide/editor/ide-editor-view-actions.c:191
#: src/libide/editor/ide-editor-view-actions.c:312
#, c-format
@@ -952,7 +952,7 @@ msgstr "%s (cópia)"
#: src/libide/buildsystem/ide-build-manager.c:377
#, c-format
msgid "Failed to initialize build pipeline: %s"
-msgstr "Falha ao inicializar pipeline de compilação: %s"
+msgstr "Falha ao inicializar o encadeamento de compilação: %s"
#: src/libide/buildsystem/ide-build-manager.c:500
#, c-format
@@ -961,7 +961,7 @@ msgstr "Falha ao obter informações do dispositivo: %s"
#: src/libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:776
msgid "The build pipeline is in a failed state"
-msgstr "O pipeline de compilação está em um estado de falha"
+msgstr "O encadeamento de compilação está em um estado de falha"
#: src/libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:786
msgid "The build configuration has errors"
@@ -1032,7 +1032,9 @@ msgstr "Preparando…"
#: src/libide/buildsystem/ide-build-stage-transfer.c:130
msgid "Cannot execute transfer while on metered connection"
-msgstr "Não foi possível executar a transferência enquanto em conexão medida"
+msgstr ""
+"Não será possível executar a transferência enquanto estiver em conexão "
+"limitada"
#: src/libide/buildui/ide-build-configuration-row.ui:43
msgid "Duplicate the configuration"
@@ -1173,7 +1175,7 @@ msgstr "Detalhes da compilação"
#: src/libide/buildui/ide-build-panel.ui:95
msgid "Build pipeline is empty"
-msgstr "Pipeline de compilação está vazio"
+msgstr "O encadeamento de compilação está vazio"
#: src/libide/buildui/ide-build-perspective.c:454 src/libide/gtk/menus.ui:55
msgid "Build Preferences"
@@ -1361,8 +1363,8 @@ msgstr "Dispositivos"
#: src/libide/devices/ide-device-manager.c:734
msgid "Cannot deploy to device, build pipeline is not initialized"
msgstr ""
-"Não é possível implantar no dispositivo, pipeline de compilação não "
-"inicializada"
+"Não é possível implantar no dispositivo, encadeamento de compilação não "
+"inicializado"
#: src/libide/directory/ide-directory-vcs.c:58
msgid "unversioned"
@@ -1416,16 +1418,16 @@ msgstr "_Copiar"
#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:45 src/libide/gtk/menus.ui:116
#: src/libide/gtk/menus.ui:245
msgid "_Paste"
-msgstr "_Colar"
+msgstr "C_olar"
#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:49 src/libide/gtk/menus.ui:120
msgid "_Delete"
-msgstr "_Excluir"
+msgstr "E_xcluir"
#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:55 src/libide/gtk/menus.ui:135
#: src/libide/gtk/menus.ui:253
msgid "Select _All"
-msgstr "Selecionar _tudo"
+msgstr "_Selecionar tudo"
#: src/libide/editor/gtk/menus.ui:64
msgid "Move Left"
@@ -1697,7 +1699,7 @@ msgstr ""
#: src/libide/editor/ide-editor-sidebar.ui:31
#: src/libide/layout/ide-layout-stack-header.ui:21
msgid "Open Pages"
-msgstr "Abrir páginas"
+msgstr "Páginas abertas"
#. translators: %s is the error message
#: src/libide/editor/ide-editor-view-actions.c:58
@@ -1749,7 +1751,7 @@ msgstr "Salva o documento com um novo nome"
#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:170
msgctxt "shortcut window"
msgid "Find and replace"
-msgstr "Localiza e substitui"
+msgstr "Localizar e substituir"
#: src/libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:45
#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:163
@@ -1937,7 +1939,7 @@ msgstr "_Refazer"
#: src/libide/gtk/menus.ui:107
msgid "C_ut"
-msgstr "C_ortar"
+msgstr "Recor_tar"
#: src/libide/gtk/menus.ui:128
#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:198
@@ -1951,23 +1953,23 @@ msgstr "Seleção"
#: src/libide/gtk/menus.ui:140 src/libide/gtk/menus.ui:258
msgid "Select _None"
-msgstr "_Nenhum selecionado"
+msgstr "Selecionar _nada"
#: src/libide/gtk/menus.ui:146
msgid "All _Upper Case"
-msgstr "Todo em Maiúsc_ulo"
+msgstr "Todas as letras em m_aiúsculas"
#: src/libide/gtk/menus.ui:151
msgid "All _Lower Case"
-msgstr "Todo em Minúscu_lo"
+msgstr "Todas as letras em mi_núsculas"
#: src/libide/gtk/menus.ui:156
msgid "_Invert Case"
-msgstr "_Inverter maiúsculo/minúsculo"
+msgstr "_Inverter caixa"
#: src/libide/gtk/menus.ui:161
msgid "_Title Case"
-msgstr "_Título em maiúsculo"
+msgstr "Ini_ciais em maiúsculas"
#: src/libide/gtk/menus.ui:168
msgid "Join Lines"
@@ -1997,7 +1999,7 @@ msgstr "Restaurar"
msgid "Open File…"
msgstr "Abrir arquivo…"
-#: src/libide/gtk/menus.ui:219 src/libide/runner/ide-run-manager.c:1116
+#: src/libide/gtk/menus.ui:219 src/libide/runner/ide-run-manager.c:1118
msgid "Run"
msgstr "Executar"
@@ -2014,11 +2016,15 @@ msgstr "_Copiar endereço do link"
msgid "You must call %s() before using libide."
msgstr "Você tem que chamar %s() antes de usar libide."
-#: src/libide/ide-context.c:2228
+#: src/libide/ide-context.c:2242
msgid "An unload request is already pending"
msgstr "Uma requisição para descarregar já está pendente"
-#: src/libide/ide-context.c:2347
+#: src/libide/ide-context.c:2366
+msgid "Context already unloading, cannot restore."
+msgstr "O contexto já está sendo descarregado, não é possível restaurar."
+
+#: src/libide/ide-context.c:2375
msgid "Context has already been restored."
msgstr "O contexto já foi restaurado."
@@ -2082,7 +2088,7 @@ msgstr "Terminal"
#: src/plugins/terminal/gb-terminal-workbench-addin.c:272
msgctxt "shortcut window"
msgid "Terminal in Build Runtime"
-msgstr "Terminal em Runtime de compilação"
+msgstr "Terminal em runtime de compilação"
#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:53
#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:505
@@ -2164,7 +2170,7 @@ msgstr "Limpa o realce"
#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:514
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy and Paste"
-msgstr "Copia e cola"
+msgstr "Copiar e colar"
#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:204
#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:519
@@ -2175,7 +2181,7 @@ msgstr "Copia o texto selecionado para a área de transferência"
#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:211
msgctxt "shortcut window"
msgid "Cut selected text to clipboard"
-msgstr "Cola o texto selecionado para a área de transferência"
+msgstr "Recorta o texto selecionado para a área de transferência"
#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:218
#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:526
@@ -2191,7 +2197,7 @@ msgstr "Duplica a linha ou seleção atual"
#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:233
msgctxt "shortcut window"
msgid "Undo and Redo"
-msgstr "Desfaz e refaz"
+msgstr "Desfazer e refazer"
#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:238
msgctxt "shortcut window"
@@ -2328,11 +2334,11 @@ msgid "Unselect all"
msgstr "Desmarca tudo"
#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:412
-#: src/libide/runner/ide-run-manager.c:779
+#: src/libide/runner/ide-run-manager.c:781
#: src/libide/workbench/ide-workbench-shortcuts.c:46
msgctxt "shortcut window"
msgid "Build and Run"
-msgstr "Compila e executa"
+msgstr "Compilar e executar"
#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:417
msgctxt "shortcut window"
@@ -2357,7 +2363,7 @@ msgstr "Gestos no touchpad"
#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:462
msgctxt "shortcut window"
msgid "Terminal Shortcuts"
-msgstr "Atalhos do Terminal"
+msgstr "Atalhos do terminal"
#: src/libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:534
#: src/libide/workbench/ide-workbench-shortcuts.c:40
@@ -2414,7 +2420,7 @@ msgstr "Abrir um arquivo ou terminal"
#: src/libide/layout/ide-layout-stack.ui:47
msgid "Use the page switcher above or use one of the following:"
-msgstr "Use o alternador de página acima ou use um dos seguintes:"
+msgstr "Use o alternador de páginas acima ou use um dos seguintes:"
#: src/libide/layout/ide-layout-stack.ui:62
msgid "Search"
@@ -2904,14 +2910,14 @@ msgstr "Rede"
#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:411
msgid "Allow downloads over metered connections"
-msgstr "Permitir downloads por conexões medidas"
+msgstr "Permitir downloads por conexões limitadas"
#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:411
msgid ""
"Allow the use of metered network connections when automatically downloading "
"dependencies"
msgstr ""
-"Permite o uso de conexões de rede medidas ao baixar dependências "
+"Permite o uso de conexões de rede limitadas ao baixar dependências "
"automaticamente"
#: src/libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:419
@@ -2951,7 +2957,7 @@ msgstr "Arquivo deve estar dentro da árvore do projeto."
#: src/libide/runner/ide-run-button.ui:6
msgid "The project cannot be run while the build pipeline is being set up"
msgstr ""
-"O projeto não pode ser executado enquanto o pipeline de compilação está "
+"O projeto não pode ser executado enquanto o encadeamento de compilação está "
"sendo configurado"
#: src/libide/runner/ide-run-button.ui:35
@@ -2962,11 +2968,11 @@ msgstr "Para execução"
msgid "Change run options"
msgstr "Altera opções de execução"
-#: src/libide/runner/ide-run-manager.c:371
+#: src/libide/runner/ide-run-manager.c:373
msgid "Cannot run target, another target is running"
msgstr "Não é possível executar o alvo, pois um outro alvo está em execução"
-#: src/libide/runner/ide-run-manager.c:440
+#: src/libide/runner/ide-run-manager.c:442
msgid "Failed to locate runtime"
msgstr "Falha ao localizar o runtime"
@@ -3180,14 +3186,14 @@ msgstr "Compila o projeto"
#: src/libide/workbench/ide-omni-bar.ui:596
msgid "The project cannot be built while the build pipeline is being set up"
msgstr ""
-"O projeto não pode ser compilado enquanto o pipeline de compilação está "
+"O projeto não pode ser compilado enquanto o encadeamento de compilação está "
"sendo configurado"
#: src/libide/workbench/ide-workbench-actions.c:220
msgid "Builder Statistics"
msgstr "Estatísticas do Builder"
-#: src/libide/workbench/ide-workbench.c:646
+#: src/libide/workbench/ide-workbench.c:660
#, c-format
msgid "%s — Builder"
msgstr "%s — Builder"
@@ -3229,7 +3235,7 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Perspectives"
msgstr "Perspectivas"
-#: src/main.c:117
+#: src/main.c:120
msgid ""
"GNOME Builder requires a desktop session with D-Bus. Please set "
"DBUS_SESSION_BUS_ADDRESS."
@@ -3252,7 +3258,7 @@ msgid "Configuring project"
msgstr "Configurando projeto"
#: src/plugins/autotools/ide-autotools-pipeline-addin.c:344
-#: src/plugins/cargo/cargo_plugin.py:150
+#: src/plugins/cargo/cargo_plugin.py:166
#: src/plugins/cmake/gbp-cmake-pipeline-addin.c:210
#: src/plugins/gradle/gradle_plugin.py:116
#: src/plugins/maven/maven_plugin.py:109
@@ -3548,16 +3554,16 @@ msgstr "%s (CMake)"
#. translators: "Declaration" is describing a function that is defined in a header
#. * file (.h) rather than a source file (.c).
#.
-#: src/plugins/code-index/ide-code-index-index.c:276
+#: src/plugins/code-index/ide-code-index-index.c:277
#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:81
msgid "Declaration"
msgstr "Descrição"
-#: src/plugins/code-index/ide-code-index-service.c:618
+#: src/plugins/code-index/ide-code-index-service.c:625
msgid "Indexing Source Code"
msgstr "Recuo de código-fonte"
-#: src/plugins/code-index/ide-code-index-service.c:619
+#: src/plugins/code-index/ide-code-index-service.c:626
msgid "Search, diagnostics and autocompletion may be limited until complete."
msgstr ""
"Pesquisa, diagnósticos e autocompletamento podem ser limitados até a "
@@ -3643,7 +3649,7 @@ msgstr "Unidade RGB"
#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:29
msgid "The unit used by RGB component and strings."
-msgstr "A unidade usada pelo componente RGB e strings."
+msgstr "A unidade usada pelo componente RGB e notações."
#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:35
msgid "Selected palette ID"
@@ -3655,11 +3661,11 @@ msgstr "O ID da paleta selecionada dentre as carregadas."
#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:40
msgid "Color strings visibility"
-msgstr "Visibilidade das strings de cor"
+msgstr "Visibilidade das notações de cor"
#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:41
msgid "The visible color strings."
-msgstr "A visibilidade das strings de cor."
+msgstr "A visibilidade das notações de cor."
#: src/plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:45
msgid "Color filter"
@@ -3714,7 +3720,7 @@ msgid ""
"the panel."
msgstr ""
"Selecione o tipo de unidade que você deseja usar para componentes RGB e "
-"strings no painel."
+"notações no painel."
#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:196
msgid "Percent"
@@ -3770,7 +3776,7 @@ msgstr "Websafe"
#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:467
msgid "Select the color strings you want to see in the panel."
-msgstr "Selecione as strings de cor que você deseja ver no painel."
+msgstr "Selecione as notações de cor que você deseja ver no painel."
#: src/plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:597
msgid "Palettes options"
@@ -3961,29 +3967,29 @@ msgstr "Por favor, especifique um nome de projeto.\n"
msgid "Please specify a project template with --template=\n"
msgstr "Por favor, especifique um modelo de projeto com --template=\n"
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.c:174
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.c:172
msgid ""
"Characters were used which might cause technical issues as a project name"
msgstr ""
"Foram usados caracteres que podem causar problemas técnicos como nome de "
"projeto"
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.c:177
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.c:175
#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:104
msgid "Your project will be created within a new child directory."
msgstr "Seu projeto será criado dentro de um novo diretório filho."
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.c:183
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.c:181
msgid "Directory already exists with that name"
msgstr "O diretório já existe com aquele nome"
#. translators: %s is replaced with a short-form file-system path to the project
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.c:201
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.c:199
#, c-format
msgid "Your project will be created within %s."
msgstr "Seu projeto será criado dentro de %s."
-#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.c:617
+#: src/plugins/create-project/gbp-create-project-widget.c:612
msgid "A failure occurred while initializing version control"
msgstr "Ocorreu uma falha ao inicializar o controle de versão"
@@ -4111,7 +4117,7 @@ msgstr ""
msgid "Downloading application sources…"
msgstr "Baixando fontes de aplicativo…"
-#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-configuration-provider.c:661
+#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-configuration-provider.c:664
#, c-format
msgid "Failed to remove flatpak manifest: %s"
msgstr "Falha ao renomear manifesto do flatpak: %s"
@@ -4159,8 +4165,8 @@ msgstr "Criando um pacote flatpak"
#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-preferences-addin.c:91
#: src/plugins/flatpak/gbp-flatpak-workbench-addin.c:84
-#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:329
-#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:339
+#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:330
+#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:340
#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:492
#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:496
#: src/plugins/rustup/rustup_plugin.py:613
@@ -4384,15 +4390,15 @@ msgstr ""
msgid "Open Preview"
msgstr "Abrir visualização"
-#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:325
+#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:326
msgid "Your computer is missing python3-docutils"
msgstr "Seu computador não possui python3-docutils"
-#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:335
+#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:336
msgid "Your computer is missing python3-sphinx"
msgstr "Seu computador não possui python3-sphinx"
-#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:382
+#: src/plugins/html-preview/html_preview.py:383
msgid "(Preview)"
msgstr "(Visualização)"
@@ -4501,7 +4507,7 @@ msgstr "Empacotador de executável"
#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:177
#: src/plugins/meson/gbp-meson-utils.c:108
msgid "Package Config"
-msgstr "Configuração do pacote"
+msgstr "Configurador de pacotes"
#: src/plugins/meson/gbp-meson-toolchain-edition-preferences-row.ui:189
msgid "Any language"
@@ -4753,7 +4759,7 @@ msgstr "Abrir pasta _raiz do projeto"
#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:51
msgid "_Open in Terminal"
-msgstr "_Abrir no Terminal"
+msgstr "_Abrir no terminal"
#: src/plugins/project-tree/gtk/menus.ui:64
msgid "Mo_ve to Trash"
@@ -5072,8 +5078,8 @@ msgid "Definition"
msgstr "Definição"
#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:83
-msgid "Canonincal"
-msgstr "Canônico"
+msgid "Canonical"
+msgstr "Implementação"
#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-hover-provider.c:120
msgid "Unnamed Symbol"
@@ -5100,7 +5106,7 @@ msgstr "Selecionar símbolo…"
#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-menu-button.ui:13
#: src/plugins/symbol-tree/gbp-symbol-menu-button.ui:77
msgid "Document Outline"
-msgstr "Esboço de documento"
+msgstr "Hierarquia do documento"
#: src/plugins/sysmon/gb-sysmon-panel.ui:5
msgid "System Monitor"
@@ -5167,7 +5173,7 @@ msgstr "Um caminho absoluto para a raiz de sistema."
#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:148
msgid "Package Config Path"
-msgstr "Caminho da configuração do pacote"
+msgstr "Caminho das configurações de pacotes"
#: src/plugins/sysroot/gbp-sysroot-preferences-row.ui:149
msgid "An optional comma-separated path to specify PKG_CONFIG_PATH."
@@ -5184,7 +5190,7 @@ msgstr "%s (SDK de raiz de sistema)"
msgid "Save Terminal Content As"
msgstr "Salvar conteúdo do terminal como"
-#: src/plugins/terminal/gb-terminal-view.c:426
+#: src/plugins/terminal/gb-terminal-view.c:453
msgid "Untitled terminal"
msgstr "Terminal sem título"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]