[gnome-initial-setup] Update Finnish translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-initial-setup] Update Finnish translation
- Date: Fri, 17 Aug 2018 08:28:10 +0000 (UTC)
commit 1e8ac78be322fc691082f9ed3fd6560947129f4d
Author: Jiri Grönroos <jiri gronroos iki fi>
Date: Fri Aug 17 08:26:49 2018 +0000
Update Finnish translation
po/fi.po | 492 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 262 insertions(+), 230 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index e7fb7bd..3225563 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -6,10 +6,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
-"initial-setup&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-04-02 16:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-04-09 09:36+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-initial-setup/"
+"issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-07-30 14:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-08-17 11:25+0300\n"
"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri gronroos+l10n iki fi>\n"
"Language-Team: suomi <lokalisointi-lista googlegroups com>\n"
"Language: fi\n"
@@ -17,67 +17,77 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
+"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
-#: ../data/gnome-initial-setup.desktop.in.in.h:1
-#: ../data/gnome-initial-setup-first-login.desktop.in.in.h:1
+#: data/gnome-initial-setup.desktop.in.in:3
+#: data/gnome-initial-setup-first-login.desktop.in.in:3
msgid "Initial Setup"
msgstr "Alkuasetukset"
-#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:403
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/gnome-initial-setup.desktop.in.in:5
+#: data/gnome-initial-setup-first-login.desktop.in.in:5
+msgid "preferences-system"
+msgstr "preferences-system"
+
+#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:423
msgid "_Next"
msgstr "_Seuraava"
-#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:404
+#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:424
msgid "_Accept"
msgstr "_Hyväksy"
-#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:405
+#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:425
msgid "_Skip"
msgstr "_Ohita"
-#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:406
+#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:426
msgid "_Previous"
msgstr "_Edellinen"
-#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:407
+#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:427
msgid "_Cancel"
msgstr "_Peru"
-#: ../gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:217
+#: gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:260
msgid "Force existing user mode"
msgstr "Pakota olemassa oleva käyttäjä -tila"
-#: ../gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:223
+#: gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:266
msgid "— GNOME initial setup"
msgstr "— Gnomen alkuasetukset"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:242
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:2
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-avatar-chooser.ui:27
+msgid "Take a Picture…"
+msgstr "Ota kuva…"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:242
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:41
msgid "About You"
msgstr "Tietoja sinusta"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:182
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:182
msgid "Failed to register account"
msgstr "Tilin rekisteröinti epäonnistui"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:376
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:376
msgid "No supported way to authenticate with this domain"
msgstr "Tämän toimialueen kanssa tunnistautumiseen ei ole tuettua tapaa"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:416
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:416
msgid "Failed to join domain"
msgstr "Toimialueeseen liittyminen epäonnistui"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:484
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:484
msgid "Failed to log into domain"
msgstr "Toimialueeseen kirjautuminen epäonnistui"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:1
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:31
msgid "Enterprise Login"
msgstr "Yrityskirjautuminen"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:2
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:45
msgid ""
"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be "
"used on this device. You can also use this account to access company "
@@ -87,33 +97,34 @@ msgstr ""
"olevalla, keskitetysti hallitulla käyttäjätunnuksella. Voit käyttää tätä "
"tunnusta myös yrityksen resurssien käyttöön internetin välityksellä."
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:3
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:65
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:316
msgid "_Domain"
msgstr "_Toimialue"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:4
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:5
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:82
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:101
msgid "_Username"
msgstr "Käyttäjä_tunnus"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:5
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui.h:3
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:99
+#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui:66
msgid "_Password"
msgstr "_Salasana"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:6
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:175
msgid "Enterprise domain or realm name"
msgstr "Yritystoimialueen tai realmin nimi"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:7
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:240
msgid "C_ontinue"
msgstr "_Jatka"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:8
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:275
msgid "Domain Administrator Login"
msgstr "Toimialueen ylläpitäjän kirjautuminen"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:9
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:295
msgid ""
"In order to use enterprise logins, this computer needs to be enrolled in a "
"domain. Please have your network administrator type the domain password "
@@ -123,90 +134,80 @@ msgstr ""
"verkkosi ylläpitäjää kirjoittamaan toimialueeseen kelpaava salasana tähän ja "
"valitsemaan yksilöllinen nimi tietokoneelle."
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:10
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:350
msgid "_Computer"
msgstr "_Tietokone"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:11
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:382
msgid "Administrator _Name"
msgstr "Ylläpitäjän _nimi"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:12
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:416
msgid "Administrator Password"
msgstr "Ylläpitäjän salasana"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:203
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:203
msgid "Please check the name and username. You can choose a picture too."
msgstr "Tarkista nimi ja käyttäjätunnus. Voit valita myös kuvan."
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:413
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:413
msgid "We need a few details to complete setup."
msgstr "Vielä muutama asia, ennen kuin kaikki on valmista."
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:1
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:18
msgid "Avatar image"
msgstr "Käyttäjäkuva"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:3
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:53
msgid "Please provide a name and username. You can choose a picture too."
msgstr "Anna nimi ja käyttäjätunnus. Voit valita myös kuvan."
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:4
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:70
msgid "_Full Name"
msgstr "_Koko nimi"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:1
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui:37
msgid "Set Up _Enterprise Login"
msgstr "_Tee yrityskirjautumisen asetukset"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-photo-dialog.c:246
-msgid "Disable image"
-msgstr "Poista kuva käytöstä"
-
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-photo-dialog.c:264
-msgid "Take a photo…"
-msgstr "Ota valokuva…"
-
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:310
+#: gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:310
msgid "Cannot automatically join this type of domain"
msgstr "Tällaiseen toimialueeseen ei voi liittyä automaattisesti"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:373
-#, c-format
+#: gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:373
msgid "No such domain or realm found"
msgstr "Kyseistä toimialuetta tai realmia ei löytynyt"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:782
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:796
+#: gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:782
+#: gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:796
#, c-format
msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
msgstr "Kirjautuminen tunnuksella %s toimialueeseen %s epäonnistui"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:788
+#: gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:788
msgid "Invalid password, please try again"
msgstr "Virheellinen salasana, yritä uudelleen"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:801
+#: gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:801
#, c-format
msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s"
msgstr "Toimialueeseen %s yhdistäminen epäonnistui: %s"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:245
+#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:245
msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another."
msgstr ""
"Valitettavasti kyseinen käyttäjätunnus ei ole käytettävissä. Valitse toinen "
"käyttäjätunnus."
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:248
-#, c-format
+#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:248
msgid "The username is too long."
msgstr "Käyttäjätunnus on liian pitkä."
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:251
+#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:251
msgid "The username cannot start with a “-”."
msgstr "Käyttäjätunnus ei voi alkaa merkillä “-”."
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:254
+#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:254
msgid ""
"The username should only consist of upper and lower case letters from a-z, "
"digits and the following characters: . - _"
@@ -214,35 +215,35 @@ msgstr ""
"Käyttäjätunnus voi koostua vain suurista ja pienistä kirjaimista a-z, "
"numeroista ja merkeistä: . - _"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:258
+#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:258
msgid "This will be used to name your home folder and can’t be changed."
msgstr ""
"Tätä käytetään kotikansiosi nimeämiseen, eikä sitä voi vaihtaa myöhemmin."
-#: ../gnome-initial-setup/pages/eulas/gis-eula-page.c:301
-#: ../gnome-initial-setup/pages/eulas/gis-eula-page.ui.h:1
+#: gnome-initial-setup/pages/eulas/gis-eula-page.c:301
+#: gnome-initial-setup/pages/eulas/gis-eula-page.ui:21
msgid "License Agreements"
msgstr "Lisenssiehdot"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/eulas/gis-eula-page.ui.h:2
+#: gnome-initial-setup/pages/eulas/gis-eula-page.ui:50
msgid ""
"I have _agreed to the terms and conditions in this end user license "
"agreement."
msgstr "_Hyväksyn loppukäyttäjän lisenssiehdot."
-#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:87
+#: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:87
msgid "Add Account"
msgstr "Lisää tili"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:339
+#: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:339
msgid "Online Accounts"
msgstr "Verkkotilit"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui.h:1
+#: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui:39
msgid "Connect Your Online Accounts"
msgstr "Yhdistä verkkotilisi"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui.h:2
+#: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui:58
msgid ""
"Connect your accounts to easily access your email, online calendar, "
"contacts, documents and photos."
@@ -250,42 +251,42 @@ msgstr ""
"Lisää verkkotilejä käyttääksesi sähköpostia, verkkokalentereja, "
"yhteystietoja, asiakirjoja ja valokuvia vaivatta."
-#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui.h:3
+#: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui:95
msgid ""
"Accounts can be added and removed at any time from the Settings application."
msgstr "Tilejä voi lisätä ja poistaa milloin tahansa järjestelmän asetuksista."
-#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:240
+#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:240
msgid "Preview"
msgstr "Esikatselu"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:299
-#: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:222
-#: ../gnome-initial-setup/pages/region/cc-region-chooser.c:210
+#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:299
+#: gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:222
+#: gnome-initial-setup/pages/region/cc-region-chooser.c:210
msgid "More…"
msgstr "Lisää…"
#. Translators: a search for input methods or keyboard layouts
#. * did not yield any results
#.
-#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:321
+#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:321
msgid "No inputs found"
msgstr "Syötelähteitä ei löytynyt"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.c:363
-#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.ui.h:1
+#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.c:480
+#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.ui:30
msgid "Typing"
msgstr "Kirjoittaminen"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.ui.h:2
+#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.ui:42
msgid "Select your keyboard layout or an input method."
msgstr "Valitse näppäimistön asettelu tai muu syötetapa."
-#: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:238
+#: gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:238
msgid "No languages found"
msgstr "Kieliä ei löytynyt"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/language/gis-language-page.c:300
+#: gnome-initial-setup/pages/language/gis-language-page.c:300
msgid "Welcome"
msgstr "Tervetuloa"
@@ -293,32 +294,32 @@ msgstr "Tervetuloa"
#. * like greeting somebody at the door. If the exclamation mark is not
#. * suitable for this in your language you may replace it.
#.
-#: ../gnome-initial-setup/pages/language/gis-welcome-widget.c:123
+#: gnome-initial-setup/pages/language/gis-welcome-widget.c:123
msgid "Welcome!"
msgstr "Tervetuloa!"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:304
+#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:304
msgctxt "Wireless access point"
msgid "Other…"
msgstr "Muu…"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:363
+#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:363
msgid "Wireless networking is disabled"
msgstr "Langaton verkko on poistettu käytöstä"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:370
+#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:370
msgid "Checking for available wireless networks"
msgstr "Tarkistetaan käytettävissä olevia langattomia verkkoja"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:662
+#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:662
msgid "Network"
msgstr "Verkko"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui.h:1
+#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui:33
msgid "Wi-Fi"
msgstr "Wifi"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui.h:2
+#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui:45
msgid ""
"Connecting to the Internet will enable you to set the time, add your "
"details, and enable you to access your email, calendar, and contacts. It is "
@@ -327,135 +328,156 @@ msgstr ""
"Internetiin yhdistäminen mahdollistaa ajan asettamisen sekä verkkotilien "
"määrittämisen. Verkkoyhteys vaaditaan myös yritysverkon kirjautumisia varten."
-#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui.h:3
+#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui:103
msgid "No wireless available"
msgstr "Langatonta verkkoa ei ole käytettävissä"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui.h:4
+#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui:118
msgid "Turn On"
msgstr "Ota käyttöön"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:142
+#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:142
+msgid "This is a weak password."
+msgstr "Tämä on heikko salasana."
+
+#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:148
msgid "The passwords do not match."
msgstr "Salasanat eivät täsmää."
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:264
+#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:270
msgid "Password"
msgstr "Salasana"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui.h:1
+#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui:34
msgid "Set a Password"
msgstr "Aseta salasana"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui.h:2
+#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui:47
msgid "Be careful not to lose your password."
msgstr "Huolehdi salasanastasi, älä unohda sitä."
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui.h:4
+#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui:98
msgid "_Confirm"
msgstr "_Vahvista"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:81
+#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:81
msgctxt "Password hint"
msgid "The new password needs to be different from the old one."
msgstr "Uuden salasanan on oltava eri kuin vanha."
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:83
+#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:83
msgctxt "Password hint"
-msgid "Try changing some letters and numbers."
-msgstr "Vaihda hieman kirjaimia ja numeroita."
+msgid ""
+"This password is very similar to your last one. Try changing some letters "
+"and numbers."
+msgstr ""
+"Salasana on hyvin vastaavanlainen kuin aiempi salasanasi. Vaihda hieman "
+"kirjaimia ja numeroita."
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:85
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:93
+#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:85
+#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:93
msgctxt "Password hint"
-msgid "Try changing the password a bit more."
-msgstr "Muuta salasanaa hieman enemmän."
+msgid ""
+"This password is very similar to your last one. Try changing the password a "
+"bit more."
+msgstr ""
+"Salasana on hyvin vastaavanlainen kuin aiempi salasanasi. Muuta salasanaa "
+"hieman enemmän."
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:87
+#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:87
msgctxt "Password hint"
-msgid "A password without your user name would be stronger."
+msgid ""
+"This is a weak password. A password without your user name would be stronger."
msgstr ""
-"Salasana ilman, että se sisältää käyttäjätunnustasi, on paljon turvallisempi."
+"Tämä on heikko salasana. Salasana ilman, että se sisältää "
+"käyttäjätunnustasi, on paljon turvallisempi."
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:89
+#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:89
msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to avoid using your name in the password."
-msgstr "Älä käytä nimeäsi salasanassa."
+msgid "This is a weak password. Try to avoid using your name in the password."
+msgstr "Tämä on heikko salasana. Älä käytä nimeäsi salasanassa."
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:91
+#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:91
msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to avoid some of the words included in the password."
-msgstr "Pyri välttämään joitakin salasanassa olevia sanoja."
+msgid ""
+"This is a weak password. Try to avoid some of the words included in the "
+"password."
+msgstr "Tämä on heikko salasana. Vältä joitakin salasanassa olevia sanoja."
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:95
+#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:95
msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to avoid common words."
-msgstr "Pyri välttämään yleisiä sanoja."
+msgid "This is a weak password. Try to avoid common words."
+msgstr "Tämä on heikko salasana. Vältä yleisiä sanoja."
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:97
+#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:97
msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to avoid reordering existing words."
-msgstr "Pyri välttämään nykyisten sanojen uudelleenjärjestelyä."
+msgid "This is a weak password. Try to avoid reordering existing words."
+msgstr "Tämä on heikko salasana. Vältä nykyisten sanojen uudelleenjärjestelyä."
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:99
+#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:99
msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to use more numbers."
-msgstr "Käytä enemmän numeroita."
+msgid "This is a weak password. Try to use more numbers."
+msgstr "Tämä on heikko salasana. Käytä enemmän numeroita."
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:101
+#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:101
msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to use more uppercase letters."
-msgstr "Käytä enemmän isoja kirjaimia."
+msgid "This is a weak password. Try to use more uppercase letters."
+msgstr "Tämä on heikko salasana. Käytä enemmän isoja kirjaimia."
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:103
+#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:103
msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to use more lowercase letters."
-msgstr "Käytä enemmän pieniä kirjaimia."
+msgid "This is a weak password. Try to use more lowercase letters."
+msgstr "Tämä on heikko salasana. Käytä enemmän pieniä kirjaimia."
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:105
+#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:105
msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to use more special characters, like punctuation."
-msgstr "Käytä enemmän erikoismerkkejä, kuten välimerkkejä."
+msgid ""
+"This is a weak password. Try to use more special characters, like "
+"punctuation."
+msgstr ""
+"Tämä on heikko salasana. Käytä enemmän erikoismerkkejä, kuten välimerkkejä."
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:107
+#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:107
msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation."
-msgstr "Käytä kirjaimien, numerojen ja välimerkkien yhdistelmää."
+msgid ""
+"This is a weak password. Try to use a mixture of letters, numbers and "
+"punctuation."
+msgstr ""
+"Tämä on heikko salasana. Käytä kirjaimien, numerojen ja välimerkkien "
+"yhdistelmää."
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:109
+#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:109
msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to avoid repeating the same character."
-msgstr "Pyri välttämään saman merkin käyttämistä useasti."
+msgid "This is a weak password. Try to avoid repeating the same character."
+msgstr "Tämä on heikko salasana. Vältä saman merkin käyttämistä useasti."
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:111
+#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:111
msgctxt "Password hint"
msgid ""
-"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up "
-"letters, numbers and punctuation."
+"This is a weak password. Try to avoid repeating the same type of character: "
+"you need to mix up letters, numbers and punctuation."
msgstr ""
-"Vältä samanlaisten merkkien toistamista. Käytä kirjaimia, numeroita ja "
-"välimerkkejä."
+"Tämä on heikko salasana. Vältä samanlaisten merkkien toistamista. Käytä "
+"kirjaimia, numeroita ja välimerkkejä."
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:113
+#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:113
msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd."
-msgstr "Älä käytä sarjoja kuten 1234 tai abcd."
+msgid "This is a weak password. Try to avoid sequences like 1234 or abcd."
+msgstr "Tämä on heikko salasana. Älä käytä sarjoja kuten 1234 tai abcd."
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:115
+#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:115
msgctxt "Password hint"
msgid ""
-"Password needs to be longer. Try to add more letters, numbers and "
-"punctuation."
+"This is a weak password. Try to add more letters, numbers and punctuation."
msgstr ""
-"Salasanan tulee olla nykyistä pidempi. Lisää kirjaimia, numeroita ja "
-"välimerkkejä."
+"Tämä on heikko salasana. Lisää enemmän kirjaimia, numeroita ja välimerkkejä."
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:117
+#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:117
msgctxt "Password hint"
msgid "Mix uppercase and lowercase and try to use a number or two."
msgstr "Käytä pieniä ja suuria kirjaimia sekä numeroita."
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:119
+#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:119
msgctxt "Password hint"
msgid ""
"Adding more letters, numbers and punctuation will make the password stronger."
@@ -467,7 +489,7 @@ msgstr ""
#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME" if we can't
#. * detect any distribution.
#.
-#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:110
+#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:110
#, c-format
msgid ""
"Sending reports of technical problems helps us to improve %s. Reports are "
@@ -480,31 +502,31 @@ msgstr ""
#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME" if we can't
#. * detect any distribution.
#.
-#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:120
+#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:120
#, c-format
msgid "Problem data will be collected by %s:"
msgstr "Vikatiedot kerää %s:"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:121
-#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:181
-#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:256
+#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:121
+#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:181
+#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:256
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Yksityisyyskäytäntö"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:181
+#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:181
msgid "Uses Mozilla Location Service:"
msgstr "Käyttää Mozillan sijaintipalvelua:"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:292
-#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui.h:1
+#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:292
+#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:32
msgid "Privacy"
msgstr "Yksityisyys"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui.h:2
+#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:49
msgid "Location Services"
msgstr "Sijaintipalvelut"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui.h:3
+#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:70
msgid ""
"Allows applications to determine your geographical location. An indication "
"is shown when location services are in use."
@@ -512,47 +534,95 @@ msgstr ""
"Sallii sovelluksien määrittää sijaintisi. Kun sijaintipalveluja käytetään, "
"siitä viitataan käyttäjälle."
-#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui.h:4
+#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:92
msgid "Automatic Problem Reporting"
msgstr "Automaattiset vikailmoitukset"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui.h:5
+#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:128
msgid ""
"Privacy controls can be changed at any time from the Settings application."
msgstr ""
"Yksityisyysasetuksia voi muuttaa milloin tahansa järjestelmän asetuksista."
-#: ../gnome-initial-setup/pages/region/cc-region-chooser.c:228
+#: gnome-initial-setup/pages/region/cc-region-chooser.c:227
msgid "No regions found"
msgstr "Alueita ei löytynyt"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/region/gis-region-page.c:226
-#: ../gnome-initial-setup/pages/region/gis-region-page.ui.h:1
+#: gnome-initial-setup/pages/region/gis-region-page.c:226
+#: gnome-initial-setup/pages/region/gis-region-page.ui:31
msgid "Region"
msgstr "Alue"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/region/gis-region-page.ui.h:2
+#: gnome-initial-setup/pages/region/gis-region-page.ui:44
msgid "Choose your country or region."
msgstr "Valitse maa tai alue."
+#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:184
+msgid "Software Repositories"
+msgstr "Ohjelmistolähteet"
+
+#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
+#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:188
+msgid "Access additional software from selected third party sources."
+msgstr "Käytä lisäohjelmistoja kolmansien osapuolten ohjelmistolähteistä."
+
+#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
+#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:192
+msgid ""
+"Some of this software is proprietary and therefore has restrictions on use, "
+"sharing, and access to source code."
+msgstr ""
+"Jotkin näistä ohjelmistoista ovat suljettuja, ja niissä on rajoituksia "
+"lähdekoodin käyttöön, jakamiseen ja pääsyyn liittyen."
+
+#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.ui:31
+msgid "Additional Software Repositories"
+msgstr "Lisäohjelmistolähteet"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.ui:55
+msgid "<a href=\"more\">Find out more…</a>"
+msgstr "<a href=\"more\">Lue lisää…</a>"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.ui:69
+msgid "Third Party Repositories"
+msgstr "Kolmansien osapuolten ohjelmistolähteet"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.ui:165
+msgid ""
+"Proprietary software typically has restrictions on how it can be used and on "
+"access to source code. This prevents anyone but the software owner from "
+"inspecting, improving or learning from its code."
+msgstr ""
+"Suljetuilla ohjelmistoilla on tyypillisesti rajoituksia käytön ja pääsyn "
+"lähdekoodiin suhteen. Näin kukaan muu kuin ohjelman toimittaja ei voi "
+"tutkia, parantaa tai opiskella koodia."
+
+#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.ui:177
+msgid ""
+"In contrast, Free Software can be freely run, copied, distributed, studied "
+"and modified."
+msgstr ""
+"Sen sijaan avoimia ohjelmistoja (Free Software) voi vapaasti suorittaa, "
+"jakaa, opiskella ja muokata."
+
#. Translators: the parameter here is the name of a distribution,
#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME 3" if we can't
#. * detect any distribution.
-#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:304
+#: gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:304
#, c-format
msgid "_Start Using %s"
msgstr "_Aloita käyttö - %s"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:334
+#: gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:334
msgid "Ready to Go"
msgstr "Valmis"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.ui.h:1
+#: gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.ui:64
msgid "You’re ready to go!"
msgstr "Kaikki valmista!"
#. Translators: "city, country"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:236
+#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:236
#, c-format
msgctxt "timezone loc"
msgid "%s, %s"
@@ -561,33 +631,33 @@ msgstr "%s, %s"
#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
#.
-#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:273
+#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:273
msgid "UTC%:::z"
msgstr "UTC%:::z"
#. Translators: This is the time format used in 12-hour mode.
-#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:277
+#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:277
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode.
-#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:280
+#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:280
msgid "%R"
msgstr "%R"
#. Translators: "timezone (utc shift)"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:283
+#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:283
#, c-format
msgctxt "timezone map"
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:423
-#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui.h:1
+#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:423
+#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui:33
msgid "Time Zone"
msgstr "Aikavyöhyke"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui.h:2
+#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui:53
msgid ""
"The time zone will be set automatically if your location can be found. You "
"can also search for a city to set it yourself."
@@ -595,57 +665,28 @@ msgstr ""
"Aikavyöhyke asetetaan automaattisesti, jos sijaintisi paikannetaan. Voit "
"myös asettaa sijaintisi itse."
-#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui.h:3
+#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui:82
msgid "Please search for a nearby city"
msgstr "Etsi lähellä olevaa kaupunkia"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:184
-msgid "Software Repositories"
-msgstr "Ohjelmistolähteet"
-
-#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
-#: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:188
-msgid "Access additional software from selected third party sources."
-msgstr "Käytä lisäohjelmistoja kolmansien osapuolten ohjelmistolähteistä."
-
-#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
-#: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:192
-msgid ""
-"Some of this software is proprietary and therefore has restrictions on use, "
-"sharing, and access to source code."
-msgstr ""
-"Jotkin näistä ohjelmistoista ovat suljettuja, ja niissä on rajoituksia "
-"lähdekoodin käyttöön, jakamiseen ja pääsyyn liittyen."
-
-#: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.ui.h:1
-msgid "Additional Software Repositories"
-msgstr "Lisäohjelmistolähteet"
-
-#: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.ui.h:2
-msgid "<a href=\"more\">Find out more…</a>"
-msgstr "<a href=\"more\">Lue lisää…</a>"
+#~ msgid "Disable image"
+#~ msgstr "Poista kuva käytöstä"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.ui.h:3
-msgid "Third Party Repositories"
-msgstr "Kolmansien osapuolten ohjelmistolähteet"
+#~ msgctxt "Password hint"
+#~ msgid "Try to avoid common words."
+#~ msgstr "Pyri välttämään yleisiä sanoja."
-#: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.ui.h:4
-msgid ""
-"Proprietary software typically has restrictions on how it can be used and on "
-"access to source code. This prevents anyone but the software owner from "
-"inspecting, improving or learning from its code."
-msgstr ""
-"Suljetuilla ohjelmistoilla on tyypillisesti rajoituksia käytön ja pääsyn "
-"lähdekoodiin suhteen. Näin kukaan muu kuin ohjelman toimittaja ei voi "
-"tutkia, parantaa tai opiskella koodia."
+#~ msgctxt "Password hint"
+#~ msgid "Try to use more numbers."
+#~ msgstr "Käytä enemmän numeroita."
-#: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.ui.h:5
-msgid ""
-"In contrast, Free Software can be freely run, copied, distributed, studied "
-"and modified."
-msgstr ""
-"Sen sijaan avoimia ohjelmistoja (Free Software) voi vapaasti suorittaa, "
-"jakaa, opiskella ja muokata."
+#~ msgctxt "Password hint"
+#~ msgid ""
+#~ "Password needs to be longer. Try to add more letters, numbers and "
+#~ "punctuation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Salasanan tulee olla nykyistä pidempi. Lisää kirjaimia, numeroita ja "
+#~ "välimerkkejä."
#~ msgid ""
#~ "Proprietary software sources provide access to additional software, "
@@ -662,18 +703,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "A user with the username ‘%s’ already exists."
#~ msgstr "Käyttäjätunnus ‘%s’ on jo olemassa."
-#~ msgid "This is a weak password."
-#~ msgstr "Tämä on heikko salasana."
-
#~ msgid "_Verify"
#~ msgstr "_Varmista"
-#~ msgctxt "Password hint"
-#~ msgid ""
-#~ "This is a weak password. Try to add more letters, numbers and symbols."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tämä on heikko salasana. Lisää enemmän kirjaimia, numeroita ja symboleja."
-
#~ msgctxt "Password strength"
#~ msgid "Strength: Weak"
#~ msgstr "Vahvuus: Heikko"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]