[gnome-notes/gnome-3-30] Update Finnish translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-notes/gnome-3-30] Update Finnish translation
- Date: Fri, 17 Aug 2018 09:23:41 +0000 (UTC)
commit eff6ae7e344a2a448b4d991ba9c9c22b5d1480cb
Author: Jiri Grönroos <jiri gronroos iki fi>
Date: Fri Aug 17 09:23:21 2018 +0000
Update Finnish translation
po/fi.po | 219 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
1 file changed, 143 insertions(+), 76 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 879f641..fc1f5ba 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -9,10 +9,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bijiben master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=bijiben&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-04-04 15:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-04-10 10:38+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-notes/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-07-31 00:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-08-17 12:22+0300\n"
"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri gronroos+l10n iki fi>\n"
"Language-Team: suomi <gnome-fi-laatu lists sourceforge net>\n"
"Language: fi\n"
@@ -20,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
+"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
#: data/appdata/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:6
msgid "Bijiben"
@@ -31,16 +30,20 @@ msgid "Quickly jot notes"
msgstr "Täytä muistilaput nopeasti"
#: data/appdata/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:9
-msgid "Notes is an editor allowing to make simple lists for later use."
+msgid ""
+"A quick and easy way to make freeform notes or jot down simple lists. Store "
+"as many notes as you like and share them by email."
msgstr ""
-"Muistilappujen avulla on mahdollista tehdä muistiinpanoja myöhempää käyttöä "
-"varten."
+"Nopea ja helppo tapa tehdä muistiinpanoja tai muistiinpanolistoja. Talleta "
+"niin monta muistiinpanoa kuin haluat ja jaa ne sähköpostitse."
#: data/appdata/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:12
-msgid "It allows to use ownCloud as a storage location and online editor."
+msgid ""
+"You can store your notes locally on your computer or sync with online "
+"services like ownCloud."
msgstr ""
-"Se mahdollistaa ownCloudin käytön tallennussijaintina ja verkossa toimivana "
-"editorina."
+"Voit tallettaa muistiinpanot paikallisesti tietokoneellesi tai synkronoida "
+"ne verkkopalvelujen, kuten ownCloudin, kanssa."
#: data/appdata/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:28
msgid "Edit view"
@@ -55,7 +58,7 @@ msgid "List view"
msgstr "Luettelonäkymä"
#: data/org.gnome.bijiben.desktop.in.in:3 data/org.gnome.bijiben.xml.in:4
-#: src/bjb-app-menu.c:45 src/bjb-window-base.c:18
+#: src/bjb-application.c:517 src/bjb-window-base.c:17
msgid "Notes"
msgstr "Muistilaput"
@@ -77,67 +80,77 @@ msgstr "Muistio"
msgid "org.gnome.bijiben"
msgstr "org.gnome.bijiben"
-#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:5
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:10
msgid "Custom Font"
msgstr "Omavalintainen fontti"
-#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:6
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:11
msgid "The font name set here will be used as the font when displaying notes."
msgstr "Tässä asetettua fonttia käytetään muistilappuja näytettäessä."
-#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:10
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:15
msgid "Whether to use the system monospace font"
msgstr "Käytetäänkö järjestelmän tasalevyistä fonttia"
-#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:14
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:19
msgid "New notes color."
msgstr "Uusien muistilappujen väri."
-#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:15
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:20
msgid ""
"The color name set here will be used as the color when creating new notes."
msgstr "Tässä asetettua väriä käytetään uusia muistilappuja luotaessa."
-#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:19
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:24
msgid "Primary notes provider to use for new notes."
msgstr "Ensisijainen muistilappujen tuottaja uusille muistiinpanoille."
-#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:20
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:25
msgid "The primary notebook is the place where new notes are created."
msgstr "Ensisijainen muistikirja on paikka, jonne uudet muistilaput luodaan."
-#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:24
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:29
msgid "Window maximized"
msgstr "Ikkuna suurennettu"
-#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:25
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:30
msgid "Window maximized state."
msgstr "Ikkunan suurentamisen tila."
-#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:29
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:34
msgid "Window size"
msgstr "Ikkunan koko"
-#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:30
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:35
msgid "Window size (width and height)."
msgstr "Ikkunan koko (leveys ja korkeus)."
-#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:34
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:39
msgid "Window position"
msgstr "Ikkunan sijainti"
-#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:35
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:40
msgid "Window position (x and y)."
msgstr "Ikkunan sijainti (x ja y)."
-#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:38
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:43
msgid "How to show note items"
msgstr "Miten muistilaput esitetään"
-#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:39
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:44
msgid "Whether to show note items in icon view or list view."
msgstr "Näytetäänkö muistilaput kuvake- vai luettelonäkymässä."
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:48
+msgid "Text size used by note editor."
+msgstr "Muokkaimessa käytettävä tekstikoko."
+
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:49
+msgid ""
+"There are three text sizes available: small, medium (default) and large."
+msgstr ""
+"Tarjolla on kolme eri tekstikokoa: pieni, tavallinen (oletus) ja suuri."
+
#: data/resources/app-menu.ui:5
msgid "_Import Notes"
msgstr "_Tuo muistilaput"
@@ -146,23 +159,39 @@ msgstr "_Tuo muistilaput"
msgid "_View Trash"
msgstr "_Näytä roskakori"
-#: data/resources/app-menu.ui:15
+#: data/resources/app-menu.ui:15 data/resources/main-toolbar.ui:240
+msgid "_Text Sizes"
+msgstr "_Tekstikoot"
+
+#: data/resources/app-menu.ui:18 data/resources/main-toolbar.ui:250
+msgid "_Large"
+msgstr "_Suuri"
+
+#: data/resources/app-menu.ui:23 data/resources/main-toolbar.ui:260
+msgid "_Medium"
+msgstr "_Tavallinen"
+
+#: data/resources/app-menu.ui:28 data/resources/main-toolbar.ui:271
+msgid "_Small"
+msgstr "_Pieni"
+
+#: data/resources/app-menu.ui:35
msgid "_Preferences"
msgstr "_Asetukset"
-#: data/resources/app-menu.ui:21
+#: data/resources/app-menu.ui:41
msgid "_Help"
msgstr "_Ohje"
-#: data/resources/app-menu.ui:25
+#: data/resources/app-menu.ui:45
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Pikanäppäimet"
-#: data/resources/app-menu.ui:29
+#: data/resources/app-menu.ui:49
msgid "_About"
msgstr "_Tietoja"
-#: data/resources/app-menu.ui:33
+#: data/resources/app-menu.ui:53
msgid "_Quit"
msgstr "_Lopeta"
@@ -231,65 +260,70 @@ msgstr "Sulje ikkuna"
#: data/resources/help-overlay.ui:27
msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go back"
+msgstr "Siirry takaisin"
+
+#: data/resources/help-overlay.ui:34
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Show help"
msgstr "Näytä ohje"
-#: data/resources/help-overlay.ui:34
+#: data/resources/help-overlay.ui:41
msgctxt "shortcut window"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Pikanäppäimet"
-#: data/resources/help-overlay.ui:42
+#: data/resources/help-overlay.ui:49
msgctxt "shortcut window"
msgid "Selection mode"
msgstr "Valintatila"
-#: data/resources/help-overlay.ui:47
+#: data/resources/help-overlay.ui:54
msgctxt "shortcut window"
msgid "Cancel selection mode"
msgstr "Poistu valintatilasta"
-#: data/resources/help-overlay.ui:54
+#: data/resources/help-overlay.ui:61
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select all"
msgstr "Valitse kaikki"
-#: data/resources/help-overlay.ui:62
+#: data/resources/help-overlay.ui:69
msgctxt "shortcut window"
msgid "Note edit mode"
msgstr "Muistilapun muokkaustila"
-#: data/resources/help-overlay.ui:67
+#: data/resources/help-overlay.ui:74
msgctxt "shortcut window"
msgid "Bold"
msgstr "Lihavoi"
-#: data/resources/help-overlay.ui:74
+#: data/resources/help-overlay.ui:81
msgctxt "shortcut window"
msgid "Italic"
msgstr "Kursivoi"
-#: data/resources/help-overlay.ui:81
+#: data/resources/help-overlay.ui:88
msgctxt "shortcut window"
msgid "Strike through"
msgstr "Yliviivaa"
-#: data/resources/help-overlay.ui:88
+#: data/resources/help-overlay.ui:95
msgctxt "shortcut window"
msgid "Undo"
msgstr "Kumoa"
-#: data/resources/help-overlay.ui:95
+#: data/resources/help-overlay.ui:102
msgctxt "shortcut window"
msgid "Redo"
msgstr "Tee uudelleen"
-#: data/resources/help-overlay.ui:102
+#: data/resources/help-overlay.ui:109
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move note to trash"
msgstr "Siirrä muistilappu roskakoriin"
-#: data/resources/import-dialog.ui:5
+#: data/resources/import-dialog.ui:5 data/resources/main-toolbar.ui:218
msgid "Import Notes"
msgstr "Tuo muistilappuja"
@@ -355,31 +389,55 @@ msgid "Selection mode"
msgstr "Valintatila"
#: data/resources/main-toolbar.ui:175
+msgid "Open menu"
+msgstr "Avaa valikko"
+
+#: data/resources/main-toolbar.ui:191
msgid "More options…"
msgstr "Lisää valintoja…"
-#: data/resources/main-toolbar.ui:194
+#: data/resources/main-toolbar.ui:226
+msgid "View Trash"
+msgstr "Näytä roskakori"
+
+#: data/resources/main-toolbar.ui:286 data/resources/settings-dialog.ui:10
+msgid "Preferences"
+msgstr "Asetukset"
+
+#: data/resources/main-toolbar.ui:300
+msgid "Help"
+msgstr "Ohje"
+
+#: data/resources/main-toolbar.ui:308
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Pikanäppäimet"
+
+#: data/resources/main-toolbar.ui:316
+msgid "About"
+msgstr "Tietoja"
+
+#: data/resources/main-toolbar.ui:329
msgid "Open in New Window"
msgstr "Avaa uudessa ikkunassa"
-#: data/resources/main-toolbar.ui:208
+#: data/resources/main-toolbar.ui:343
msgid "Undo"
msgstr "Kumoa"
-#: data/resources/main-toolbar.ui:216
+#: data/resources/main-toolbar.ui:351
msgid "Redo"
msgstr "Tee uudelleen"
-#: data/resources/main-toolbar.ui:230 data/resources/organize-dialog.ui:4
+#: data/resources/main-toolbar.ui:365 data/resources/organize-dialog.ui:4
#: data/resources/selection-toolbar.ui:25
msgid "Notebooks"
msgstr "Muistikirjat"
-#: data/resources/main-toolbar.ui:238
+#: data/resources/main-toolbar.ui:373
msgid "Email this Note"
msgstr "Lähetä tämä muistilappu sähköpostilla"
-#: data/resources/main-toolbar.ui:246 data/resources/selection-toolbar.ui:67
+#: data/resources/main-toolbar.ui:381 data/resources/selection-toolbar.ui:67
msgid "Move to Trash"
msgstr "Siirrä roskakoriin"
@@ -407,10 +465,6 @@ msgstr "Palauta"
msgid "Permanently Delete"
msgstr "Poista pysyvästi"
-#: data/resources/settings-dialog.ui:10
-msgid "Preferences"
-msgstr "Asetukset"
-
#: data/resources/settings-dialog.ui:37
msgid "Use System Font"
msgstr "Käytä järjestelmän fonttia"
@@ -424,8 +478,8 @@ msgid "Default Color"
msgstr "Oletusväri"
#: data/resources/settings-dialog.ui:113
-msgid "Note Edition"
-msgstr "Muistilapun muokkaus"
+msgid "Note Appearance"
+msgstr "Muistilapun ulkoasu"
#: data/resources/settings-dialog.ui:126
msgid "Select the default storage location:"
@@ -435,47 +489,47 @@ msgstr "Valitse tallennustilan oletussijainti:"
msgid "Primary Book"
msgstr "Ensisijainen kirja"
-#: src/bijiben-shell-search-provider.c:272 src/bjb-main-toolbar.c:379
+#: src/bijiben-shell-search-provider.c:272 src/bjb-main-toolbar.c:458
msgid "Untitled"
msgstr "Nimetön"
-#: src/bjb-application.c:336
+#: src/bjb-application.c:341
msgid "Show the application’s version"
msgstr "Näytä sovelluksen versio"
-#: src/bjb-application.c:338
+#: src/bjb-application.c:343
msgid "Create a new note"
msgstr "Luo uusi muistilappu"
-#: src/bjb-application.c:340
+#: src/bjb-application.c:345
msgid "[FILE…]"
msgstr "[TIEDOSTO…]"
-#: src/bjb-application.c:348
+#: src/bjb-application.c:353
msgid "Take notes and export them everywhere."
msgstr "Tee muistilappuja ja vie niitä muihin sovelluksiin."
#. Translators: this is a fatal error quit message
#. * printed on the command line
-#: src/bjb-application.c:359
+#: src/bjb-application.c:364
msgid "Could not parse arguments"
msgstr "Argumenttien jäsentäminen epäonnistui"
-#: src/bjb-application.c:367
+#: src/bjb-application.c:372
msgid "GNOME Notes"
msgstr "Gnomen muistilaput"
#. Translators: this is a fatal error quit message
#. * printed on the command line
-#: src/bjb-application.c:379
+#: src/bjb-application.c:384
msgid "Could not register the application"
msgstr "Sovelluksen rekisteröiminen epäonnistui"
-#: src/bjb-app-menu.c:46
+#: src/bjb-application.c:518
msgid "Simple notebook for GNOME"
msgstr "Yksinkertainen muistio Gnomelle"
-#: src/bjb-app-menu.c:52
+#: src/bjb-application.c:524
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Juhani Numminen, 2014\n"
@@ -505,39 +559,39 @@ msgstr "Lataa lisää"
msgid "Loading…"
msgstr "Ladataan…"
-#: src/bjb-main-toolbar.c:138
+#: src/bjb-main-toolbar.c:208
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Napsauta kohteita valitaksesi ne"
-#: src/bjb-main-toolbar.c:140
+#: src/bjb-main-toolbar.c:210
#, c-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
msgstr[0] "%d valittu"
msgstr[1] "%d valittu"
-#: src/bjb-main-toolbar.c:272
+#: src/bjb-main-toolbar.c:343
#, c-format
msgid "Results for %s"
msgstr "Tulokset haulle %s"
-#: src/bjb-main-toolbar.c:275
+#: src/bjb-main-toolbar.c:346
msgid "New and Recent"
msgstr "Uudet ja viimeisimmät"
-#: src/bjb-main-toolbar.c:356
+#: src/bjb-main-toolbar.c:434
msgid "Trash"
msgstr "Roskakori"
#. Translators: %s is the note last recency description.
#. * Last updated is placed as in left to right language
#. * right to left languages might move %s
-#. * '%s <b>Last Updated</b>'
+#. * '%s Last Updated'
#.
-#: src/bjb-note-view.c:189
+#: src/bjb-main-toolbar.c:498
#, c-format
-msgid "<b>Last updated</b> %s"
-msgstr "<b>Viimeksi päivitetty</b> %s"
+msgid "Last updated %s"
+msgstr "Viimeksi päivitetty %s"
#: src/libbiji/biji-date-time.c:30 src/libbiji/biji-date-time.c:51
msgid "Unknown"
@@ -567,10 +621,23 @@ msgstr "Tänä vuonna"
msgid "Local"
msgstr "Paikallinen"
-#: src/libbiji/provider/biji-local-provider.c:363
+#: src/libbiji/provider/biji-local-provider.c:366
msgid "Local storage"
msgstr "Paikallinen tallennustila"
+#~ msgid "Notes is an editor allowing to make simple lists for later use."
+#~ msgstr ""
+#~ "Muistilappujen avulla on mahdollista tehdä muistiinpanoja myöhempää "
+#~ "käyttöä varten."
+
+#~ msgid "It allows to use ownCloud as a storage location and online editor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se mahdollistaa ownCloudin käytön tallennussijaintina ja verkossa "
+#~ "toimivana editorina."
+
+#~ msgid "Note Edition"
+#~ msgstr "Muistilapun muokkaus"
+
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Peru"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]