[libgweather/gnome-3-28] Update Icelandic translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [libgweather/gnome-3-28] Update Icelandic translation
- Date: Fri, 17 Aug 2018 13:33:42 +0000 (UTC)
commit 5d64171287e89998de03f1e5f186cfcea0a9ba8f
Author: Sveinn í Felli <sv1 fellsnet is>
Date: Fri Aug 17 13:32:36 2018 +0000
Update Icelandic translation
po/is.po | 690 ++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
1 file changed, 302 insertions(+), 388 deletions(-)
---
diff --git a/po/is.po b/po/is.po
index 5d7f14c..454761c 100644
--- a/po/is.po
+++ b/po/is.po
@@ -3,14 +3,13 @@
# Copyright (C) 2009 libgweather's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the libgweather package.
#
-# Sveinn í Felli <sv1 fellsnet is>, 2009, 2015, 2016, 2017.
+# Sveinn í Felli <sv1 fellsnet is>, 2009, 2015, 2016, 2017, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libgweather.locations.master.is\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=libgweather&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-20 13:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-25 15:04+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/libgweather/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-06-13 12:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-08-17 13:31+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1 fellsnet is>\n"
"Language-Team: Icelandic <translation-team-is lists sourceforge net>\n"
"Language: is\n"
@@ -20,263 +19,211 @@ msgstr ""
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:1
-msgid "Location Entry"
-msgstr "Staðsetningarfærsla"
-
-#: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:2
-msgid "Timezone Menu"
-msgstr "Valmynd tímabelta"
-
-#: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:3
-msgid "Timezone"
-msgstr "Tímabelti"
-
-#: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:4
-msgid "GWeather"
-msgstr "GWeather"
-
-#: ../libgweather/gweather-location-entry.c:792
-#| msgid "Loading..."
+#: libgweather/gweather-location-entry.c:817
msgid "Loading…"
msgstr "Hleð inn..."
-#: ../libgweather/gweather-timezone.c:341
+#: libgweather/gweather-timezone.c:343
msgid "Greenwich Mean Time"
msgstr "Miðtími Greenwich GMT"
-#: ../libgweather/gweather-timezone-menu.c:274
+#: libgweather/gweather-timezone-menu.c:274
msgctxt "timezone"
msgid "Unknown"
msgstr "Óþekkt"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:120
-#| msgid "Variable"
+#: libgweather/gweather-weather.c:119
msgid "variable"
msgstr "breytileg"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:121
-#| msgid "North"
+#: libgweather/gweather-weather.c:120
msgid "north"
msgstr "norðan"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:121
-#| msgid "North - NorthEast"
+#: libgweather/gweather-weather.c:120
msgid "north — northeast"
msgstr "norð — norðaustan"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:121
-#| msgid "Northeast"
+#: libgweather/gweather-weather.c:120
msgid "northeast"
msgstr "norðaustan"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:121
-#| msgid "East - Southeast"
+#: libgweather/gweather-weather.c:120
msgid "east — northeast"
msgstr "aust — norðaustan"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:122
-#| msgid "Northeast"
+#: libgweather/gweather-weather.c:121
msgid "east"
msgstr "austan"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:122
-#| msgid "East - Southeast"
+#: libgweather/gweather-weather.c:121
msgid "east — southeast"
msgstr "aust — suðaustan"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:122
-#| msgid "Southeast"
+#: libgweather/gweather-weather.c:121
msgid "southeast"
msgstr "suðaustan"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:122
-#| msgid "South - Southeast"
+#: libgweather/gweather-weather.c:121
msgid "south — southeast"
msgstr "suð — Suðaustan"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:123
-#| msgid "South"
+#: libgweather/gweather-weather.c:122
msgid "south"
msgstr "sunnan"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:123
-#| msgid "South - Southwest"
+#: libgweather/gweather-weather.c:122
msgid "south — southwest"
msgstr "suð — suðvestan"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:123
-#| msgid "Southwest"
+#: libgweather/gweather-weather.c:122
msgid "southwest"
msgstr "suðvestan"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:123
-#| msgid "West - Southwest"
+#: libgweather/gweather-weather.c:122
msgid "west — southwest"
msgstr "vest — suðvestan"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:124
-#| msgid "Southwest"
+#: libgweather/gweather-weather.c:123
msgid "west"
msgstr "vestan"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:124
-#| msgid "West - Northwest"
+#: libgweather/gweather-weather.c:123
msgid "west — northwest"
msgstr "vest — norðvestan"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:124
-#| msgid "Northwest"
+#: libgweather/gweather-weather.c:123
msgid "northwest"
msgstr "norðvestan"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:124
-#| msgid "North - Northwest"
+#: libgweather/gweather-weather.c:123
msgid "north — northwest"
msgstr "norð — norðvestan"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:128
+#: libgweather/gweather-weather.c:127
msgid "Variable"
msgstr "Breytileg"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:129
+#: libgweather/gweather-weather.c:128
msgid "North"
msgstr "Norðan"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:129
-#| msgid "North - NorthEast"
+#: libgweather/gweather-weather.c:128
msgid "North — Northeast"
msgstr "Norð — Norðaustan"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:129
+#: libgweather/gweather-weather.c:128
msgid "Northeast"
msgstr "Norðaustan"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:129
-#| msgid "East - NorthEast"
+#: libgweather/gweather-weather.c:128
msgid "East — Northeast"
msgstr "Aust — Norðaustan"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:130
+#: libgweather/gweather-weather.c:129
msgid "East"
msgstr "Austan"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:130
-#| msgid "East - Southeast"
+#: libgweather/gweather-weather.c:129
msgid "East — Southeast"
msgstr "Aust — Suðaustan"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:130
+#: libgweather/gweather-weather.c:129
msgid "Southeast"
msgstr "Suðaustan"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:130
-#| msgid "South - Southeast"
+#: libgweather/gweather-weather.c:129
msgid "South — Southeast"
msgstr "Suð — Suðaustan"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:131
+#: libgweather/gweather-weather.c:130
msgid "South"
msgstr "Sunnan"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:131
-#| msgid "South - Southwest"
+#: libgweather/gweather-weather.c:130
msgid "South — Southwest"
msgstr "Suð — Suðvestan"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:131
+#: libgweather/gweather-weather.c:130
msgid "Southwest"
msgstr "Suðvestan"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:131
-#| msgid "West - Southwest"
+#: libgweather/gweather-weather.c:130
msgid "West — Southwest"
msgstr "Vest — Suðvestan"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:132
+#: libgweather/gweather-weather.c:131
msgid "West"
msgstr "Vestan"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:132
-#| msgid "West - Northwest"
+#: libgweather/gweather-weather.c:131
msgid "West — Northwest"
msgstr "Vest — Norðvestan"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:132
+#: libgweather/gweather-weather.c:131
msgid "Northwest"
msgstr "Norðvestan"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:132
-#| msgid "North - Northwest"
+#: libgweather/gweather-weather.c:131
msgid "North — Northwest"
msgstr "Norð — Norðvestan"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:142
+#: libgweather/gweather-weather.c:141
msgctxt "wind direction"
msgid "Invalid"
msgstr "Ógilt"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:143
-#| msgctxt "wind direction"
-#| msgid "Invalid"
+#: libgweather/gweather-weather.c:142
msgctxt "wind direction"
msgid "invalid"
msgstr "ógilt"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:156
-#| msgid "Clear Sky"
+#: libgweather/gweather-weather.c:155
msgid "clear sky"
msgstr "heiðskírt"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:157
-#| msgid "Broken clouds"
+#: libgweather/gweather-weather.c:156
msgid "broken clouds"
msgstr "skýjað með köflum"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:158
-#| msgid "Scattered clouds"
+#: libgweather/gweather-weather.c:157
msgid "scattered clouds"
msgstr "léttskýjað"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:159
-#| msgid "Few clouds"
+#: libgweather/gweather-weather.c:158
msgid "few clouds"
msgstr "hálfskýjað"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:160
-#| msgid "Overcast"
+#: libgweather/gweather-weather.c:159
msgid "overcast"
msgstr "alskýjað"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:164
-#| msgid "Clear Sky"
+#: libgweather/gweather-weather.c:163
msgid "Clear sky"
msgstr "Heiðskírt"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:165
+#: libgweather/gweather-weather.c:164
msgid "Broken clouds"
msgstr "Skýjað með köflum"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:166
+#: libgweather/gweather-weather.c:165
msgid "Scattered clouds"
msgstr "Léttskýjað"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:167
+#: libgweather/gweather-weather.c:166
msgid "Few clouds"
msgstr "Hálfskýjað"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:168
+#: libgweather/gweather-weather.c:167
msgid "Overcast"
msgstr "Alskýjað"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:184 ../libgweather/gweather-weather.c:298
+#: libgweather/gweather-weather.c:183 libgweather/gweather-weather.c:297
msgctxt "sky conditions"
msgid "Invalid"
msgstr "Ógilt"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:185 ../libgweather/gweather-weather.c:299
-#| msgctxt "sky conditions"
-#| msgid "Invalid"
+#: libgweather/gweather-weather.c:184 libgweather/gweather-weather.c:298
msgctxt "sky conditions"
msgid "invalid"
msgstr "Ógilt"
@@ -285,349 +232,290 @@ msgstr "Ógilt"
#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php
#. NONE
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:218 ../libgweather/gweather-weather.c:220
-#| msgid "Thunderstorm"
+#: libgweather/gweather-weather.c:217 libgweather/gweather-weather.c:219
msgid "thunderstorm"
msgstr "þrumuveður"
#. DRIZZLE
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:219
-#| msgid "Drizzle"
+#: libgweather/gweather-weather.c:218
msgid "drizzle"
msgstr "súld"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:219
-#| msgid "Light drizzle"
+#: libgweather/gweather-weather.c:218
msgid "light drizzle"
msgstr "dálítil súld"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:219
-#| msgid "Moderate drizzle"
+#: libgweather/gweather-weather.c:218
msgid "moderate drizzle"
msgstr "nokkur súld"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:219
-#| msgid "Heavy drizzle"
+#: libgweather/gweather-weather.c:218
msgid "heavy drizzle"
msgstr "talsverð súld"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:219
-#| msgid "Freezing drizzle"
+#: libgweather/gweather-weather.c:218
msgid "freezing drizzle"
msgstr "frostsúld"
#. RAIN
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:220
+#: libgweather/gweather-weather.c:219
msgid "rain"
msgstr "rigning"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:220
-#| msgid "Light rain"
+#: libgweather/gweather-weather.c:219
msgid "light rain"
msgstr "dálítil rigning"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:220
-#| msgid "Moderate rain"
+#: libgweather/gweather-weather.c:219
msgid "moderate rain"
msgstr "nokkur rigning"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:220
-#| msgid "Heavy rain"
+#: libgweather/gweather-weather.c:219
msgid "heavy rain"
msgstr "úrfelli"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:220
-#| msgid "Rain showers"
+#: libgweather/gweather-weather.c:219
msgid "rain showers"
msgstr "skúrir"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:220
-#| msgid "Freezing rain"
+#: libgweather/gweather-weather.c:219
msgid "freezing rain"
msgstr "frostrigning"
#. SNOW
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:221
+#: libgweather/gweather-weather.c:220
msgid "snow"
msgstr "snjókoma"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:221
-#| msgid "Light snow"
+#: libgweather/gweather-weather.c:220
msgid "light snow"
msgstr "dálítil snjókoma"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:221
-#| msgid "Moderate snow"
+#: libgweather/gweather-weather.c:220
msgid "moderate snow"
msgstr "nokkur snjókoma"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:221
-#| msgid "Heavy snow"
+#: libgweather/gweather-weather.c:220
msgid "heavy snow"
msgstr "talsverð snjókoma"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:221
-#| msgid "Snowstorm"
+#: libgweather/gweather-weather.c:220
msgid "snowstorm"
msgstr "kafaldsbylur"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:221
-#| msgid "Blowing snowfall"
+#: libgweather/gweather-weather.c:220
msgid "blowing snowfall"
msgstr "snjóbylur"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:221
-#| msgid "Snow showers"
+#: libgweather/gweather-weather.c:220
msgid "snow showers"
msgstr "snjóél"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:221
-#| msgid "Drifting snow"
+#: libgweather/gweather-weather.c:220
msgid "drifting snow"
msgstr "skafrenningur"
#. SNOW_GRAINS
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:222
-#| msgid "Snow grains"
+#: libgweather/gweather-weather.c:221
msgid "snow grains"
msgstr "kornsnjór"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:222
-#| msgid "Light snow grains"
+#: libgweather/gweather-weather.c:221
msgid "light snow grains"
msgstr "dálítill kornsnjór"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:222
-#| msgid "Moderate snow grains"
+#: libgweather/gweather-weather.c:221
msgid "moderate snow grains"
msgstr "nokkur kornsnjór"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:222
-#| msgid "Heavy snow grains"
+#: libgweather/gweather-weather.c:221
msgid "heavy snow grains"
msgstr "talsverður kornsnjór"
#. ICE_CRYSTALS
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:223
-#| msgid "Ice crystals"
+#: libgweather/gweather-weather.c:222
msgid "ice crystals"
msgstr "ískristallar"
#. ICE_PELLETS
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:224
-#| msgid "Sleet"
+#: libgweather/gweather-weather.c:223
msgid "sleet"
msgstr "slydda"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:224
-#| msgid "Little sleet"
+#: libgweather/gweather-weather.c:223
msgid "little sleet"
msgstr "dálítil slydda"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:224
-#| msgid "Moderate sleet"
+#: libgweather/gweather-weather.c:223
msgid "moderate sleet"
msgstr "nokkur slydda"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:224
-#| msgid "Heavy sleet"
+#: libgweather/gweather-weather.c:223
msgid "heavy sleet"
msgstr "talsverð slydda"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:224
-#| msgid "Sleet storm"
+#: libgweather/gweather-weather.c:223
msgid "sleet storm"
msgstr "slyddustormur"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:224
-#| msgid "Showers of sleet"
+#: libgweather/gweather-weather.c:223
msgid "showers of sleet"
msgstr "dreifð slydduél"
#. HAIL
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:225
+#: libgweather/gweather-weather.c:224
msgid "hail"
msgstr "haglél"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:225
-#| msgid "Hailstorm"
+#: libgweather/gweather-weather.c:224
msgid "hailstorm"
msgstr "haglstormur"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:225
-#| msgid "Hail showers"
+#: libgweather/gweather-weather.c:224
msgid "hail showers"
msgstr "dreifð haglél"
#. SMALL_HAIL
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:226
-#| msgid "Small hail"
+#: libgweather/gweather-weather.c:225
msgid "small hail"
msgstr "smáhaglél"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:226
-#| msgid "Small hailstorm"
+#: libgweather/gweather-weather.c:225
msgid "small hailstorm"
msgstr "smáhaglstormur"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:226
-#| msgid "Showers of small hail"
+#: libgweather/gweather-weather.c:225
msgid "showers of small hail"
msgstr "dreifð smáhaglél"
#. PRECIPITATION
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:227
-#| msgid "Unknown precipitation"
+#: libgweather/gweather-weather.c:226
msgid "unknown precipitation"
msgstr "óþekkt úrkoma"
#. MIST
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:228
+#: libgweather/gweather-weather.c:227
msgid "mist"
msgstr "mistur"
#. FOG
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:229
-#| msgid "Fog"
+#: libgweather/gweather-weather.c:228
msgid "fog"
msgstr "þoka"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:229
-#| msgid "Fog in the vicinity"
+#: libgweather/gweather-weather.c:228
msgid "fog in the vicinity"
msgstr "þoka í grennd"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:229
-#| msgid "Shallow fog"
+#: libgweather/gweather-weather.c:228
msgid "shallow fog"
msgstr "þokumóða"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:229
-#| msgid "Patches of fog"
+#: libgweather/gweather-weather.c:228
msgid "patches of fog"
msgstr "þokudreifar"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:229
-#| msgid "Partial fog"
+#: libgweather/gweather-weather.c:228
msgid "partial fog"
msgstr "þoka á köflum"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:229
-#| msgid "Freezing fog"
+#: libgweather/gweather-weather.c:228
msgid "freezing fog"
msgstr "frostþoka"
#. SMOKE
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:230
-#| msgid "Smoke"
+#: libgweather/gweather-weather.c:229
msgid "smoke"
msgstr "reykur"
#. VOLCANIC_ASH
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:231
-#| msgid "Volcanic ash"
+#: libgweather/gweather-weather.c:230
msgid "volcanic ash"
msgstr "gosaska"
#. SAND
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:232
+#: libgweather/gweather-weather.c:231
msgid "sand"
msgstr "sandur"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:232
-#| msgid "Blowing sand"
+#: libgweather/gweather-weather.c:231
msgid "blowing sand"
msgstr "sandfok"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:232
-#| msgid "Drifting sand"
+#: libgweather/gweather-weather.c:231
msgid "drifting sand"
msgstr "sandrenningur"
#. HAZE
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:233
+#: libgweather/gweather-weather.c:232
msgid "haze"
msgstr "hitamóða"
#. SPRAY
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:234
-#| msgid "Blowing sprays"
+#: libgweather/gweather-weather.c:233
msgid "blowing sprays"
msgstr "særok"
#. DUST
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:235
+#: libgweather/gweather-weather.c:234
msgid "dust"
msgstr "ryk"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:235
-#| msgid "Blowing dust"
+#: libgweather/gweather-weather.c:234
msgid "blowing dust"
msgstr "moldrok"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:235
-#| msgid "Drifting dust"
+#: libgweather/gweather-weather.c:234
msgid "drifting dust"
msgstr "moldrenningur"
#. SQUALL
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:236
-#| msgid "Squall"
+#: libgweather/gweather-weather.c:235
msgid "squall"
msgstr "rokur"
#. SANDSTORM
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:237
-#| msgid "Sandstorm"
+#: libgweather/gweather-weather.c:236
msgid "sandstorm"
msgstr "sandfok"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:237
-#| msgid "Sandstorm in the vicinity"
+#: libgweather/gweather-weather.c:236
msgid "sandstorm in the vicinity"
msgstr "sandfok í grennd"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:237
-#| msgid "Heavy sandstorm"
+#: libgweather/gweather-weather.c:236
msgid "heavy sandstorm"
msgstr "þétt sandfok"
#. DUSTSTORM
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:238
-#| msgid "Duststorm"
+#: libgweather/gweather-weather.c:237
msgid "duststorm"
msgstr "rykstormur"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:238
-#| msgid "Duststorm in the vicinity"
+#: libgweather/gweather-weather.c:237
msgid "duststorm in the vicinity"
msgstr "rykstormur í grennd"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:238
-#| msgid "Heavy duststorm"
+#: libgweather/gweather-weather.c:237
msgid "heavy duststorm"
msgstr "þéttur rykstormur"
#. FUNNEL_CLOUD
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:239
-#| msgid "Funnel cloud"
+#: libgweather/gweather-weather.c:238
msgid "funnel cloud"
msgstr "skýstrokkur"
#. TORNADO
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:240
-#| msgid "Tornado"
+#: libgweather/gweather-weather.c:239
msgid "tornado"
msgstr "hvirfilbylur"
#. DUST_WHIRLS
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:241
-#| msgid "Dust whirls"
+#: libgweather/gweather-weather.c:240
msgid "dust whirls"
msgstr "rykhvirflar"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:241
-#| msgid "Dust whirls in the vicinity"
+#: libgweather/gweather-weather.c:240
msgid "dust whirls in the vicinity"
msgstr "rykhvirflar í grennd"
@@ -635,302 +523,302 @@ msgstr "rykhvirflar í grennd"
#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php
#. NONE
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:254 ../libgweather/gweather-weather.c:256
+#: libgweather/gweather-weather.c:253 libgweather/gweather-weather.c:255
msgid "Thunderstorm"
msgstr "Þrumuveður"
#. DRIZZLE
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:255
+#: libgweather/gweather-weather.c:254
msgid "Drizzle"
msgstr "Súld"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:255
+#: libgweather/gweather-weather.c:254
msgid "Light drizzle"
msgstr "Dálítil súld"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:255
+#: libgweather/gweather-weather.c:254
msgid "Moderate drizzle"
msgstr "Nokkur súld"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:255
+#: libgweather/gweather-weather.c:254
msgid "Heavy drizzle"
msgstr "Talsverð súld"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:255
+#: libgweather/gweather-weather.c:254
msgid "Freezing drizzle"
msgstr "Frostsúld"
#. RAIN
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:256
+#: libgweather/gweather-weather.c:255
msgid "Rain"
msgstr "Rigning"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:256
+#: libgweather/gweather-weather.c:255
msgid "Light rain"
msgstr "Dálítil rigning"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:256
+#: libgweather/gweather-weather.c:255
msgid "Moderate rain"
msgstr "Nokkur rigning"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:256
+#: libgweather/gweather-weather.c:255
msgid "Heavy rain"
msgstr "Úrfelli"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:256
+#: libgweather/gweather-weather.c:255
msgid "Rain showers"
msgstr "Skúrir"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:256
+#: libgweather/gweather-weather.c:255
msgid "Freezing rain"
msgstr "Frostrigning"
#. SNOW
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:257
+#: libgweather/gweather-weather.c:256
msgid "Snow"
msgstr "Snjókoma"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:257
+#: libgweather/gweather-weather.c:256
msgid "Light snow"
msgstr "Dálítil snjókoma"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:257
+#: libgweather/gweather-weather.c:256
msgid "Moderate snow"
msgstr "Nokkur snjókoma"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:257
+#: libgweather/gweather-weather.c:256
msgid "Heavy snow"
msgstr "Talsverð snjókoma"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:257
+#: libgweather/gweather-weather.c:256
msgid "Snowstorm"
msgstr "Kafaldsbylur"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:257
+#: libgweather/gweather-weather.c:256
msgid "Blowing snowfall"
msgstr "Snjóbylur"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:257
+#: libgweather/gweather-weather.c:256
msgid "Snow showers"
msgstr "Snjóél"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:257
+#: libgweather/gweather-weather.c:256
msgid "Drifting snow"
msgstr "Skafrenningur"
#. SNOW_GRAINS
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:258
+#: libgweather/gweather-weather.c:257
msgid "Snow grains"
msgstr "Kornsnjór"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:258
+#: libgweather/gweather-weather.c:257
msgid "Light snow grains"
msgstr "Dálítill kornsnjór"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:258
+#: libgweather/gweather-weather.c:257
msgid "Moderate snow grains"
msgstr "Nokkur kornsnjór"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:258
+#: libgweather/gweather-weather.c:257
msgid "Heavy snow grains"
msgstr "Talsverður kornsnjór"
#. ICE_CRYSTALS
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:259
+#: libgweather/gweather-weather.c:258
msgid "Ice crystals"
msgstr "Ískristallar"
#. ICE_PELLETS
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:260
+#: libgweather/gweather-weather.c:259
msgid "Sleet"
msgstr "Slydda"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:260
+#: libgweather/gweather-weather.c:259
msgid "Little sleet"
msgstr "Dálítil slydda"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:260
+#: libgweather/gweather-weather.c:259
msgid "Moderate sleet"
msgstr "Nokkur slydda"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:260
+#: libgweather/gweather-weather.c:259
msgid "Heavy sleet"
msgstr "Talsverð slydda"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:260
+#: libgweather/gweather-weather.c:259
msgid "Sleet storm"
msgstr "Slyddustormur"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:260
+#: libgweather/gweather-weather.c:259
msgid "Showers of sleet"
msgstr "Dreifð slydduél"
#. HAIL
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:261
+#: libgweather/gweather-weather.c:260
msgid "Hail"
msgstr "Haglél"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:261
+#: libgweather/gweather-weather.c:260
msgid "Hailstorm"
msgstr "Haglstormur"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:261
+#: libgweather/gweather-weather.c:260
msgid "Hail showers"
msgstr "Dreifð haglél"
#. SMALL_HAIL
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:262
+#: libgweather/gweather-weather.c:261
msgid "Small hail"
msgstr "Smáhaglaél"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:262
+#: libgweather/gweather-weather.c:261
msgid "Small hailstorm"
msgstr "Gengur á með smáhaglaéljum"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:262
+#: libgweather/gweather-weather.c:261
msgid "Showers of small hail"
msgstr "Dreifð smáhaglaél"
#. PRECIPITATION
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:263
+#: libgweather/gweather-weather.c:262
msgid "Unknown precipitation"
msgstr "Óþekkt úrkoma"
#. MIST
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:264
+#: libgweather/gweather-weather.c:263
msgid "Mist"
msgstr "Mistur"
#. FOG
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:265
+#: libgweather/gweather-weather.c:264
msgid "Fog"
msgstr "Þoka"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:265
+#: libgweather/gweather-weather.c:264
msgid "Fog in the vicinity"
msgstr "Þoka í grennd"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:265
+#: libgweather/gweather-weather.c:264
msgid "Shallow fog"
msgstr "Þokumóða"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:265
+#: libgweather/gweather-weather.c:264
msgid "Patches of fog"
msgstr "Þokudreifar"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:265
+#: libgweather/gweather-weather.c:264
msgid "Partial fog"
msgstr "Þoka á köflum"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:265
+#: libgweather/gweather-weather.c:264
msgid "Freezing fog"
msgstr "Frostþoka"
#. SMOKE
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:266
+#: libgweather/gweather-weather.c:265
msgid "Smoke"
msgstr "Reykur"
#. VOLCANIC_ASH
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:267
+#: libgweather/gweather-weather.c:266
msgid "Volcanic ash"
msgstr "Gosaska"
#. SAND
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:268
+#: libgweather/gweather-weather.c:267
msgid "Sand"
msgstr "Sandur"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:268
+#: libgweather/gweather-weather.c:267
msgid "Blowing sand"
msgstr "Sandfok"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:268
+#: libgweather/gweather-weather.c:267
msgid "Drifting sand"
msgstr "Sandrenningur"
#. HAZE
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:269
+#: libgweather/gweather-weather.c:268
msgid "Haze"
msgstr "Mistur"
#. SPRAY
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:270
+#: libgweather/gweather-weather.c:269
msgid "Blowing sprays"
msgstr "Særok"
#. DUST
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:271
+#: libgweather/gweather-weather.c:270
msgid "Dust"
msgstr "Ryk"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:271
+#: libgweather/gweather-weather.c:270
msgid "Blowing dust"
msgstr "Moldrok"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:271
+#: libgweather/gweather-weather.c:270
msgid "Drifting dust"
msgstr "Moldrenningur"
#. SQUALL
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:272
+#: libgweather/gweather-weather.c:271
msgid "Squall"
msgstr "Rokur"
#. SANDSTORM
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:273
+#: libgweather/gweather-weather.c:272
msgid "Sandstorm"
msgstr "Sandfok"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:273
+#: libgweather/gweather-weather.c:272
msgid "Sandstorm in the vicinity"
msgstr "Sandfok í grennd"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:273
+#: libgweather/gweather-weather.c:272
msgid "Heavy sandstorm"
msgstr "Þétt sandfok"
#. DUSTSTORM
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:274
+#: libgweather/gweather-weather.c:273
msgid "Duststorm"
msgstr "Rykstormur"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:274
+#: libgweather/gweather-weather.c:273
msgid "Duststorm in the vicinity"
msgstr "Rykstormur í grennd"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:274
+#: libgweather/gweather-weather.c:273
msgid "Heavy duststorm"
msgstr "Þéttur rykstormur"
#. FUNNEL_CLOUD
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:275
+#: libgweather/gweather-weather.c:274
msgid "Funnel cloud"
msgstr "Skýstrokkur"
#. TORNADO
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:276
+#: libgweather/gweather-weather.c:275
msgid "Tornado"
msgstr "Hvirfilbylur"
#. DUST_WHIRLS
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:277
+#: libgweather/gweather-weather.c:276
msgid "Dust whirls"
msgstr "Rykhvirflar"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:277
+#: libgweather/gweather-weather.c:276
msgid "Dust whirls in the vicinity"
msgstr "Rykhvirflar í grennd"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:800
+#: libgweather/gweather-weather.c:794
msgid "%a, %b %d / %H∶%M"
msgstr "%a, %b %d / %H:%M"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:806
+#: libgweather/gweather-weather.c:800
msgid "Unknown observation time"
msgstr "Óþekktur athugunartími"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:818
+#: libgweather/gweather-weather.c:812
msgctxt "sky conditions"
msgid "Unknown"
msgstr "Óþekkt"
@@ -941,91 +829,97 @@ msgstr "Óþekkt"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:840
+#: libgweather/gweather-weather.c:834
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (U+2109 DEGREE FAHRENHEIT)
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:892
+#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign
+#: libgweather/gweather-weather.c:887
#, c-format
-#| msgid "%.1f K"
-msgid "%.1f ℉"
-msgstr "%.1f ℉"
+#| msgid "%.1f ℉"
+msgid "%.1f ℉"
+msgstr "%.1f ℉"
-#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (U+2109 DEGREE FAHRENHEIT)
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:895
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (U+2109 DEGREE FAHRENHEIT)i
+#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign
+#: libgweather/gweather-weather.c:891
#, c-format
-msgid "%d ℉"
-msgstr "%d ℉"
+msgid "%d ℉"
+msgstr "%d ℉"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (U+2103 DEGREE CELSIUS)
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:901
+#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign
+#: libgweather/gweather-weather.c:898
#, c-format
-#| msgid "%.1f K"
-msgid "%.1f ℃"
-msgstr "%.1f ℃"
+#| msgid "%.1f ℃"
+msgid "%.1f ℃"
+msgstr "%.1f ℃"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (U+2103 DEGREE CELSIUS)
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:904
+#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign
+#: libgweather/gweather-weather.c:902
#, c-format
-msgid "%d ℃"
-msgstr "%d ℃"
+msgid "%d ℃"
+msgstr "%d ℃"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin (U+212A KELVIN SIGN)
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:910
+#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign
+#: libgweather/gweather-weather.c:909
#, c-format
-#| msgid "%.1f K"
-msgid "%.1f K"
-msgstr "%.1f K"
+#| msgid "%.1f K"
+msgid "%.1f K"
+msgstr "%.1f K"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin (U+212A KELVIN SIGN)
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:913
+#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign
+#: libgweather/gweather-weather.c:913
#, c-format
-msgid "%d K"
-msgstr "%d K"
+msgid "%d K"
+msgstr "%d K"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:936 ../libgweather/gweather-weather.c:952
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:968 ../libgweather/gweather-weather.c:1030
+#: libgweather/gweather-weather.c:936 libgweather/gweather-weather.c:952
+#: libgweather/gweather-weather.c:968 libgweather/gweather-weather.c:1030
msgctxt "temperature"
msgid "Unknown"
msgstr "Óþekkt"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:990
+#: libgweather/gweather-weather.c:990
msgctxt "dew"
msgid "Unknown"
msgstr "Óþekkt"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1010
+#: libgweather/gweather-weather.c:1010
msgctxt "humidity"
msgid "Unknown"
msgstr "Óþekkt"
#. TRANSLATOR: This is the humidity in percent
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1013
+#: libgweather/gweather-weather.c:1013
#, c-format
msgid "%.f%%"
msgstr "%.f%%"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1059
+#: libgweather/gweather-weather.c:1059
#, c-format
msgid "%0.1f knots"
msgstr "%0.1f hnútar"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1062
+#: libgweather/gweather-weather.c:1062
#, c-format
msgid "%.1f mph"
msgstr "%.1f mi/klst"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1065
+#: libgweather/gweather-weather.c:1065
#, c-format
msgid "%.1f km/h"
msgstr "%.1f km/klst"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1068
+#: libgweather/gweather-weather.c:1068
#, c-format
msgid "%.1f m/s"
msgstr "%.1f m/sek"
@@ -1033,106 +927,105 @@ msgstr "%.1f m/sek"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
#. * (commonly used in nautical wind estimation).
#.
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1073
+#: libgweather/gweather-weather.c:1073
#, c-format
msgid "Beaufort force %.1f"
msgstr "%.1f á Beaufort kvarða"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1094
+#: libgweather/gweather-weather.c:1094
msgctxt "wind speed"
msgid "Unknown"
msgstr "Óþekkt"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1096
+#: libgweather/gweather-weather.c:1096
msgid "Calm"
msgstr "Logn"
#. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed'
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1104
+#: libgweather/gweather-weather.c:1104
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1140
+#: libgweather/gweather-weather.c:1140
msgctxt "pressure"
msgid "Unknown"
msgstr "Óþekkt"
#. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1146
+#: libgweather/gweather-weather.c:1146
#, c-format
msgid "%.2f inHg"
msgstr "%.2f inHg"
#. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1149
+#: libgweather/gweather-weather.c:1149
#, c-format
msgid "%.1f mmHg"
msgstr "%.1f mmHg"
#. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1152
+#: libgweather/gweather-weather.c:1152
#, c-format
msgid "%.2f kPa"
msgstr "%.2f kPa"
#. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1155
+#: libgweather/gweather-weather.c:1155
#, c-format
msgid "%.2f hPa"
msgstr "%.2f hPa"
#. TRANSLATOR: This is pressure in millibars
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1158
+#: libgweather/gweather-weather.c:1158
#, c-format
msgid "%.2f mb"
msgstr "%.2f mb"
#. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1161
+#: libgweather/gweather-weather.c:1161
#, c-format
msgid "%.3f atm"
msgstr "%.3f atm"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1199
+#: libgweather/gweather-weather.c:1199
msgctxt "visibility"
msgid "Unknown"
msgstr "Óþekkt"
#. TRANSLATOR: This is the visibility in miles
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1205
+#: libgweather/gweather-weather.c:1205
#, c-format
msgid "%.1f miles"
msgstr "%.1f mílur"
#. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1208
+#: libgweather/gweather-weather.c:1208
#, c-format
msgid "%.1f km"
msgstr "%.1f km"
#. TRANSLATOR: This is the visibility in meters
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1211
+#: libgweather/gweather-weather.c:1211
#, c-format
msgid "%.0fm"
msgstr "%.0fm"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1239
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1264
+#: libgweather/gweather-weather.c:1239 libgweather/gweather-weather.c:1264
msgid "%H∶%M"
msgstr "%H∶%M"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1358
+#: libgweather/gweather-weather.c:1358
msgid "Retrieval failed"
msgstr "Ekki tókst að ná í upplýsingar"
#. Translators: %d is an error code, and %s the error string
-#: ../libgweather/weather-metar.c:573
+#: libgweather/weather-metar.c:581
#, c-format
msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n"
msgstr "Mistókst að ná í METAR gögn: %d %s.\n"
-#: ../libgweather/weather-owm.c:383
+#: libgweather/weather-owm.c:383
msgid ""
"Weather data from the <a href=\"http://openweathermap.org\">Open Weather Map "
"project</a>"
@@ -1146,17 +1039,17 @@ msgstr ""
#.
#. That's very nice of them!
#.
-#: ../libgweather/weather-yrno.c:507
+#: libgweather/weather-yrno.c:507
msgid ""
"Weather data from the <a href=\"http://www.met.no/\">Norwegian "
"Meteorological Institute</a>"
msgstr "Veðurgögn frá <a href=\"http://www.met.no/\">Norsku veðurstofunni</a>"
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:1
+#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:5
msgid "URL for the radar map"
msgstr "Slóð fyrir radarmynd"
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:2
+#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:6
msgid ""
"The custom URL from where to retrieve a radar map, or empty for disabling "
"radar maps."
@@ -1164,14 +1057,11 @@ msgstr ""
"Sérsniðin slóð sem notuð er til að finna radarmynd, ef autt verða "
"radarmyndir óvirkar."
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:3
+#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:13
msgid "Temperature unit"
msgstr "Eining fyrir hitastig"
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:4
-#| msgid ""
-#| "The unit of temperature used for showing weather. Valid values are "
-#| "'kelvin', 'centigrade' and 'fahrenheit'."
+#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:14
msgid ""
"The unit of temperature used for showing weather. Valid values are “kelvin”, "
"“centigrade” and “fahrenheit”."
@@ -1179,15 +1069,11 @@ msgstr ""
"Hitastigseiningin sem nota skal í veðurlýsingum. Möguleg gildi eru 'kelvin', "
"'selsíusgráður' og 'fahrenheit'."
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:5
+#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:21
msgid "Distance unit"
msgstr "Eining fyrir vegalengdir"
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:6
-#| msgid ""
-#| "The unit of distance used for showing weather (for example for visibility "
-#| "or for distance of important events). Valid values are 'meters', 'km' and "
-#| "'miles'."
+#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:22
msgid ""
"The unit of distance used for showing weather (for example for visibility or "
"for distance of important events). Valid values are “meters”, “km” and "
@@ -1196,15 +1082,11 @@ msgstr ""
"Einingin sem nota skal fyrir vegalengdir í veðurlýsingum (t.d. skyggni eða "
"fjarlægðir). Möguleg gildi eru 'metrar', 'km' og 'mílur'."
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:7
+#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:29
msgid "Speed unit"
msgstr "Eining fyrir hraða"
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:8
-#| msgid ""
-#| "The unit of speed used for showing weather (for example for wind speed). "
-#| "Valid values are 'ms' (meters per second), 'kph' (kilometers per hour), "
-#| "'mph' (miles per hour), 'knots' and 'bft' (Beaufort scale)."
+#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:30
msgid ""
"The unit of speed used for showing weather (for example for wind speed). "
"Valid values are “ms” (meters per second), “kph” (kilometers per hour), "
@@ -1214,16 +1096,11 @@ msgstr ""
"gildi eru 'msek' (metrar á sekúndu), 'kph' (km/klst), 'mph' (mílur/klst), "
"'hnútar' og 'bft' (Beaufort-kvarði)."
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:9
+#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:38
msgid "Pressure unit"
msgstr "Eining fyrir þrýsting"
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:10
-#| msgid ""
-#| "The unit of pressure used for showing weather. Valid values are "
-#| "'kpa' (kilopascal), 'hpa' (hectopascal), 'mb' (millibar, mathematically "
-#| "equivalent to 1 hPa but shown differently), 'mm-hg' (millimeters of "
-#| "mercury), 'inch-hg' (inches of mercury), 'atm' (atmospheres)."
+#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:39
msgid ""
"The unit of pressure used for showing weather. Valid values are "
"“kpa” (kilopascal), “hpa” (hectopascal), “mb” (millibar, mathematically "
@@ -1235,25 +1112,62 @@ msgstr ""
"birt á annan hátt), 'mm-hg' (millímetrar kvikasilfurs), 'inch-hg' (þumlungar "
"kvikasilfurs), 'atm' (loftþyngdir)."
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:11
+#. TRANSLATORS: pick a default location to use in the weather applet. This should
+#. usually be the largest city or the capital of your country. If you're not picking
+#. a <location> in the database, don't forget to set name and coordinates.
+#. Do NOT change or localize the quotation marks!
+#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:51
+msgid "('', 'KNYC', nothing)"
+msgstr "('', 'BIRK', nothing)"
+
+#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:52
msgid "Default location"
msgstr "Sjálfgefin staðsetning"
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:12
+#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:53
+#| msgid ""
+#| "The default location for the weather applet. The first field is the name "
+#| "that will be shown. If empty, it will be taken from the locations "
+#| "database. The second field is the METAR code for the default weather "
+#| "station. It must not be empty and must correspond to a <code> tag "
+#| "in the Locations.xml file. The third field is a tuple of (latitude, "
+#| "longitude), to override the value taken from the database. This is only "
+#| "used for sunrise and moon phase calculations, not for weather forecast."
msgid ""
"The default location for the weather applet. The first field is the name "
"that will be shown. If empty, it will be taken from the locations database. "
"The second field is the METAR code for the default weather station. It must "
-"not be empty and must correspond to a <code> tag in the Locations.xml "
-"file. The third field is a tuple of (latitude, longitude), to override the "
-"value taken from the database. This is only used for sunrise and moon phase "
+"not be empty and must correspond to a <code> tag in the Locations.xml file. "
+"The third field is a tuple of (latitude, longitude), to override the value "
+"taken from the database. This is only used for sunrise and moon phase "
"calculations, not for weather forecast."
msgstr ""
"Sjálfgefin staðsetning í veðurforritinu. Fyrsti reiturinn er fyrir heitið "
"sem birtist. Ef hann er auður verður heitið tekið úr "
"staðsetningagagnagrunninum. Næsti reitur er fyrir METAR-kóða sjálfgefinnar "
-"veðurstöðvar. Hann má ekki vera auður og verður að samsvara viðkomandi <"
-"kóða> merki í Locations.xml skránni. Þriðji reiturinn er með "
+"veðurstöðvar. Hann má ekki vera auður og verður að samsvara viðkomandi <code> "
+"merki í Locations.xml skránni. Þriðji reiturinn er með "
"hnattstaðsetningu (breiddargráða, lengdargráða) til staðarákvörðunar "
"annarrar en þeirrar sem kæmi úr gagnagrunninum. Þetta er eingöngu notað við "
"útreikninga sólargangs og kvartila tungls, ekki fyrir veðurspár."
+
+#~ msgid "Location Entry"
+#~ msgstr "Staðsetningarfærsla"
+
+#~ msgid "Timezone Menu"
+#~ msgstr "Valmynd tímabelta"
+
+#~ msgid "Timezone"
+#~ msgstr "Tímabelti"
+
+#~ msgid "GWeather"
+#~ msgstr "GWeather"
+
+#~ msgid "%d ℉"
+#~ msgstr "%d ℉"
+
+#~ msgid "%d ℃"
+#~ msgstr "%d ℃"
+
+#~ msgid "%d K"
+#~ msgstr "%d K"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]