[gnome-maps] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-maps] Updated Spanish translation
- Date: Tue, 4 Dec 2018 15:46:03 +0000 (UTC)
commit 70b083227b3ab6b5cf9239549852885cc3f289da
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles contractor bbva com>
Date: Tue Dec 4 16:36:24 2018 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 107 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 53 insertions(+), 54 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 4ad5c02..4c86e6d 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-maps master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-maps/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-06-18 20:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-06-21 09:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-15 16:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-12-04 15:49+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: es\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
#: data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in:6
msgid "GNOME Maps"
@@ -57,8 +57,8 @@ msgstr ""
"de la Gran Vía, Madrid» u «Hoteles cerca de la Plaza Mayor, Madrid»."
#. Translators: This is the program name.
-#: data/org.gnome.Maps.desktop.in:4 data/ui/main-window.ui:8
-#: src/application.js:83 src/mainWindow.js:511
+#: data/org.gnome.Maps.desktop.in:4 data/ui/main-window.ui:26
+#: src/mainWindow.js:503
msgid "Maps"
msgstr "Mapas"
@@ -199,22 +199,6 @@ msgstr ""
msgid "Last used transportation type for routing"
msgstr "Último tipo de transporte usado para la ruta"
-#: data/ui/app-menu.ui:7
-msgid "Set up OpenStreetMap Account"
-msgstr "Configurar cuenta de OpenStreetMap"
-
-#: data/ui/app-menu.ui:12
-msgid "_Keyboard Shortcuts"
-msgstr "_Atajos del teclado"
-
-#: data/ui/app-menu.ui:17
-msgid "About"
-msgstr "Acerca de"
-
-#: data/ui/app-menu.ui:21
-msgid "Quit"
-msgstr "Salir"
-
#: data/ui/check-in-dialog.ui:250 data/ui/check-in-dialog.ui:299
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilidad"
@@ -381,46 +365,59 @@ msgstr "Cancelar"
msgid "Location Settings"
msgstr "Configuración de la ubicación"
+#: data/ui/main-window.ui:8
+msgid "Set up OpenStreetMap Account"
+msgstr "Configurar cuenta de OpenStreetMap"
+
+#: data/ui/main-window.ui:13
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_Atajos del teclado"
+
+#: data/ui/main-window.ui:18
+#| msgid "About"
+msgid "About Maps"
+msgstr "Acerca de Mapas"
+
#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/main-window.ui:23
+#: data/ui/main-window.ui:41
msgid "Go to current location"
msgstr "Ir a la ubicación actual"
#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/main-window.ui:44
+#: data/ui/main-window.ui:62
msgid "Choose map type"
msgstr "Elegir el tipo de mapa"
#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/main-window.ui:69
+#: data/ui/main-window.ui:87
msgid "Zoom out"
msgstr "Reducir"
#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/main-window.ui:85
+#: data/ui/main-window.ui:103
msgid "Zoom in"
msgstr "Ampliar"
#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/main-window.ui:103
+#: data/ui/main-window.ui:142
msgid "Toggle route planner"
msgstr "Conmutar el planificador de rutas"
#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/main-window.ui:124
+#: data/ui/main-window.ui:163
msgid "Toggle favorites"
msgstr "Conmutar favoritos"
#. Translators: This is a tooltip
-#: data/ui/main-window.ui:144
+#: data/ui/main-window.ui:183
msgid "Print Route"
msgstr "Imprimir ruta"
-#: data/ui/main-window.ui:202
+#: data/ui/main-window.ui:246
msgid "Maps is offline!"
msgstr "Mapas está desconectado"
-#: data/ui/main-window.ui:212
+#: data/ui/main-window.ui:256
msgid ""
"Maps need an active internet connection to function properly, but one can’t "
"be found."
@@ -428,7 +425,7 @@ msgstr ""
"Mapas necesita una conexión a Internet activa para funcionar correctamente, "
"pero no se ha encontrado ninguna."
-#: data/ui/main-window.ui:221
+#: data/ui/main-window.ui:265
msgid "Check your connection and proxy settings."
msgstr "Compruebe la configuración de su conexión y de su proxy."
@@ -605,7 +602,7 @@ msgstr "Abrir ubicación"
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"
-#: data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:4 src/mainWindow.js:62
+#: data/ui/shape-layer-file-chooser.ui:4 src/mainWindow.js:61
msgid "Open Shape Layer"
msgstr "Abrir capa de formas"
@@ -709,7 +706,6 @@ msgid "Zoom in to add location!"
msgstr "Ampliar para añadir una ubicación."
#: data/ui/zoom-in-dialog.ui:38
-#| msgid "Zoom in"
msgid "Zoom In"
msgstr "Ampliar"
@@ -730,11 +726,11 @@ msgstr "Faltan los atributos necesarios"
msgid "Could not find OSM element"
msgstr "No se pudo encontrar el elemento OSM"
-#: src/application.js:96
+#: src/application.js:95
msgid "A path to a local tiles directory structure"
msgstr "Una ruta a la estructura de carpetas locales de cuadrículas"
-#: src/application.js:100
+#: src/application.js:99
msgid "Show the version of the program"
msgstr "Mostrar la versión del programa"
@@ -803,23 +799,23 @@ msgstr ""
"Las credenciales han caducado. Abra las Cuentas en línea para iniciar sesión "
"y activar esta cuenta."
-#: src/contextMenu.js:95
+#: src/contextMenu.js:98
msgid "Route from here"
msgstr "Ruta desde aquí"
-#: src/contextMenu.js:97
+#: src/contextMenu.js:100
msgid "Add destination"
msgstr "Añadir destino"
-#: src/contextMenu.js:99
+#: src/contextMenu.js:102
msgid "Route to here"
msgstr "Ruta hasta aquí"
-#: src/contextMenu.js:128
+#: src/contextMenu.js:131
msgid "Nothing found here!"
msgstr "No se ha encontrado nada aquí."
-#: src/contextMenu.js:189
+#: src/contextMenu.js:192
msgid ""
"Location was added to the map, note that it may take a while before it shows "
"on the map and in search results."
@@ -880,27 +876,27 @@ msgstr "No se ha encontrado la ruta."
msgid "Start!"
msgstr "Empezar"
-#: src/mainWindow.js:59
+#: src/mainWindow.js:58
msgid "All Layer Files"
msgstr "Todos los archivos de capas"
-#: src/mainWindow.js:444
+#: src/mainWindow.js:436
msgid "Failed to connect to location service"
msgstr "Falló al conectar al servicio de ubicación"
-#: src/mainWindow.js:509
+#: src/mainWindow.js:501
msgid "translator-credits"
msgstr "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2013"
-#: src/mainWindow.js:512
+#: src/mainWindow.js:504
msgid "A map application for GNOME"
msgstr "Una aplicación de mapas para GNOME"
-#: src/mainWindow.js:523
+#: src/mainWindow.js:515
msgid "Copyright © 2011 – 2017 Red Hat, Inc. and The GNOME Maps authors"
msgstr "Copyright © 2011 – 2017 Red Hat, Inc. y los autores de Mapas de GNOME"
-#: src/mainWindow.js:542
+#: src/mainWindow.js:534
#, javascript-format
msgid "Map data by %s and contributors"
msgstr "Datos de mapas por %s y colaboradores"
@@ -910,20 +906,20 @@ msgstr "Datos de mapas por %s y colaboradores"
#. * the bare name of the tile provider, or a linkified URL if one
#. * is available
#.
-#: src/mainWindow.js:558
+#: src/mainWindow.js:550
#, javascript-format
msgid "Map tiles provided by %s"
msgstr "Cuadrículas de mapas proporcionadas por %s"
-#: src/mapView.js:353
+#: src/mapView.js:358
msgid "File type is not supported"
msgstr "Tipo de archivo no soportado"
-#: src/mapView.js:360
+#: src/mapView.js:365
msgid "Failed to open layer"
msgstr "Falló al abrir la capa"
-#: src/mapView.js:396
+#: src/mapView.js:401
msgid "Failed to open GeoURI"
msgstr "Falló al abrir el GeoURI"
@@ -1290,17 +1286,17 @@ msgid "Abort printing"
msgstr "Cancelar la impresión"
#. Translators: this is add via location tooltip
-#: src/routeEntry.js:72
+#: src/routeEntry.js:74
msgid "Add via location"
msgstr "Añadir ubicación de la vía"
#. Translators: this is remove via location tooltip
-#: src/routeEntry.js:78
+#: src/routeEntry.js:84
msgid "Remove via location"
msgstr "Quitar ubicación de la vía"
#. Translators: this is reverse route tooltip
-#: src/routeEntry.js:84
+#: src/routeEntry.js:90
msgid "Reverse route"
msgstr "Ruta inversa"
@@ -1436,7 +1432,7 @@ msgstr[1] "%d:%02d horas"
#. * "12:00–13:03" where the placeholder %s are the actual times,
#. * these could be rearranged if needed.
#.
-#: src/transitPlan.js:647
+#: src/transitPlan.js:651
#, javascript-format
msgid "%s–%s"
msgstr "%s–%s"
@@ -1638,6 +1634,9 @@ msgstr "%s mi"
msgid "%s ft"
msgstr "%s ft"
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Salir"
+
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "Aceptar"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]