[gnome-tetravex] Update Friulian translation



commit 361ba1900eb61ea1aed64d6e11ea6e205e9eefa5
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date:   Mon Dec 24 17:25:39 2018 +0000

    Update Friulian translation

 po/fur.po | 183 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
 1 file changed, 123 insertions(+), 60 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index 3754ed9..2ca1f74 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -6,27 +6,26 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-tetravex master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"tetravex&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-15 22:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-16 00:20+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tetravex/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2018-12-10 02:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-12-24 18:24+0100\n"
 "Last-Translator: Fabio Tomat <f t public gmail com>\n"
 "Language-Team: Friulian <fur li org>\n"
 "Language: fur\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2\n"
 
-#: ../data/gnome-tetravex.appdata.xml.in.h:1
+#: data/gnome-tetravex.appdata.xml.in:7
 msgid "GNOME Tetravex"
 msgstr "GNOME Tetravex"
 
-#: ../data/gnome-tetravex.appdata.xml.in.h:2
+#: data/gnome-tetravex.appdata.xml.in:8
 msgid "Reorder tiles to fit a square"
 msgstr "Met in ordin i ricuadris intal cuadrât"
 
-#: ../data/gnome-tetravex.appdata.xml.in.h:3
+#: data/gnome-tetravex.appdata.xml.in:10
 msgid ""
 "Each square piece has a number on each side. Position the pieces on the left "
 "side of the board so that the same numbers are next to each other. If the "
@@ -38,177 +37,241 @@ msgstr ""
 "numars no son compagns, no tu puedis plaçâ il toc. Moviti, tu âs un limit di "
 "timp!"
 
-#: ../data/gnome-tetravex.appdata.xml.in.h:4
+#: data/gnome-tetravex.appdata.xml.in:16
 msgid ""
 "You can make the game easier or harder by changing the size of the board."
 msgstr ""
 "Tu puedis rindi il zûc plui facil o dificil cambiant la dimension de taule."
 
-#: ../data/gnome-tetravex.desktop.in.h:1 ../src/gnome-tetravex.ui.h:1
-#: ../src/gnome-tetravex.vala:71 ../src/gnome-tetravex.vala:106
-#: ../src/gnome-tetravex.vala:381
+#: data/gnome-tetravex.desktop.in:3 src/gnome-tetravex.ui:7
+#: src/gnome-tetravex.vala:71 src/gnome-tetravex.vala:106
+#: src/gnome-tetravex.vala:389
 msgid "Tetravex"
 msgstr "Tetravex"
 
-#: ../data/gnome-tetravex.desktop.in.h:2
+#: data/gnome-tetravex.desktop.in:4
 msgid "Complete the puzzle by matching numbered tiles"
 msgstr "Finìs il berdei cumbinant lis tessaris numeradis"
 
-#: ../data/gnome-tetravex.desktop.in.h:3
+#. TRANSLATORS: Do NOT translate or localize the semicolons!
+#. The list MUST also end with a semicolon!
+#. Search terms to find this application.
+#: data/gnome-tetravex.desktop.in:8
 msgid "game;logic;board;"
 msgstr "zûc;zûcs;logjiche;board;taule;"
 
-#: ../data/org.gnome.tetravex.gschema.xml.h:1
+#. TRANSLATORS: Do NOT translate or transliterate this text!
+#. This is an icon file name.
+#: data/gnome-tetravex.desktop.in:12
+#| msgid "Tetravex"
+msgid "gnome-tetravex"
+msgstr "gnome-tetravex"
+
+#: data/org.gnome.tetravex.gschema.xml:6
 msgid "The size of the playing grid"
 msgstr "La dimension de gridele di zûc"
 
-#: ../data/org.gnome.tetravex.gschema.xml.h:2
+#: data/org.gnome.tetravex.gschema.xml:7
 msgid "The value of this key is used to decide the size of the playing grid."
 msgstr ""
 "Il valôr di cheste clâf al è doprât par decidi la dimension de gridele di "
 "zûc."
 
-#: ../data/org.gnome.tetravex.gschema.xml.h:3
+#: data/org.gnome.tetravex.gschema.xml:11
 msgid "Width of the window in pixels"
 msgstr "Largjece dal barcon in pixel"
 
-#: ../data/org.gnome.tetravex.gschema.xml.h:4
+#: data/org.gnome.tetravex.gschema.xml:15
 msgid "Height of the window in pixels"
 msgstr "Altece dal barcon in pixel"
 
-#: ../data/org.gnome.tetravex.gschema.xml.h:5
+#: data/org.gnome.tetravex.gschema.xml:19
 msgid "true if the window is maximized"
-msgstr "VÊR se il barcon al è slargjât"
+msgstr "vêr se il barcon al è slargjât"
 
-#: ../src/app-menu.ui.h:1
+#: src/app-menu.ui:5
 msgid "_New Game"
 msgstr "_Gnove partide"
 
-#: ../src/app-menu.ui.h:2
+#: src/app-menu.ui:9
 msgid "_Scores"
 msgstr "_Risultâts"
 
-#: ../src/app-menu.ui.h:3
-msgid "_Size"
-msgstr "_Dimension"
+#: src/app-menu.ui:15
+msgid "Si_ze"
+msgstr "Dimensio_n"
 
-#: ../src/app-menu.ui.h:4
+#: src/app-menu.ui:18
 msgid "_2x2"
 msgstr "_2x2"
 
-#: ../src/app-menu.ui.h:5
+#: src/app-menu.ui:23
 msgid "_3x3"
 msgstr "_3x3"
 
-#: ../src/app-menu.ui.h:6
+#: src/app-menu.ui:28
 msgid "_4x4"
 msgstr "_4x4"
 
-#: ../src/app-menu.ui.h:7
+#: src/app-menu.ui:33
 msgid "_5x5"
 msgstr "_5x5"
 
-#: ../src/app-menu.ui.h:8
+#: src/app-menu.ui:38
 msgid "_6x6"
 msgstr "_6x6"
 
-#: ../src/app-menu.ui.h:9
+#: src/app-menu.ui:47
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_Scurtis di tastiere"
+
+#: src/app-menu.ui:51
 msgid "_Help"
 msgstr "_Jutori"
 
-#: ../src/app-menu.ui.h:10
-msgid "_About"
-msgstr "_Informazions"
-
-#: ../src/app-menu.ui.h:11
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Jes"
+#: src/app-menu.ui:55
+msgid "_About Tetravex"
+msgstr "_Informazions su Tetravex"
 
-#: ../src/gnome-tetravex.vala:38
+#: src/gnome-tetravex.vala:38
 msgid "Print release version and exit"
 msgstr "Stampe la version e jes"
 
-#: ../src/gnome-tetravex.vala:39
+#: src/gnome-tetravex.vala:39
 msgid "Start the game paused"
 msgstr "Tache la partide in pause"
 
-#: ../src/gnome-tetravex.vala:40
+#: src/gnome-tetravex.vala:40
 msgid "Set size of board (2-6)"
 msgstr "Imposte la dimension de taule (2-6)"
 
 #. not a typo
-#: ../src/gnome-tetravex.vala:129
+#: src/gnome-tetravex.vala:137
 msgid "Resume the game"
 msgstr "Ripie la partide"
 
-#: ../src/gnome-tetravex.vala:141
+#: src/gnome-tetravex.vala:149
 msgid "Pause the game"
 msgstr "Met la partide in pause"
 
-#: ../src/gnome-tetravex.vala:158
+#: src/gnome-tetravex.vala:166
 msgid "Start a new game"
 msgstr "Tache une gnove partide"
 
-#: ../src/gnome-tetravex.vala:170
+#: src/gnome-tetravex.vala:178
 msgid "Give up and view the solution"
 msgstr "Rinditi e viôt la soluzion"
 
-#: ../src/gnome-tetravex.vala:239
+#: src/gnome-tetravex.vala:247
 msgid "Size could only be from 2 to 6.\n"
 msgstr "La dimension e pues jessi nome tra 2 e 6.\n"
 
-#: ../src/gnome-tetravex.vala:347
+#: src/gnome-tetravex.vala:355
 msgid "Are you sure you want to give up and view the solution?"
 msgstr "Sigûrs di rinditi e viodi la soluzion?"
 
-#: ../src/gnome-tetravex.vala:349 ../src/gnome-tetravex.vala:410
+#: src/gnome-tetravex.vala:357 src/gnome-tetravex.vala:418
 msgid "_Keep Playing"
 msgstr "_Continue a zuiâ"
 
-#: ../src/gnome-tetravex.vala:350
+#: src/gnome-tetravex.vala:358
 msgid "_Give Up"
 msgstr "_Rinditi"
 
-#: ../src/gnome-tetravex.vala:384
+#: src/gnome-tetravex.vala:392
 msgid "Position pieces so that the same numbers are touching each other"
 msgstr "Place i tocs in mût che i numars compagns a sedin a contat tra di lôr"
 
-#: ../src/gnome-tetravex.vala:391
+#: src/gnome-tetravex.vala:399
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Fabio Tomat <f t public gmail com>"
 
-#: ../src/gnome-tetravex.vala:409
+#: src/gnome-tetravex.vala:417
 msgid "Are you sure you want to start a new game with a different board size?"
 msgstr "Sigûrs di tacâ une gnove partide cuntune diferente dimension de taule?"
 
-#: ../src/gnome-tetravex.vala:411
+#: src/gnome-tetravex.vala:419
 msgid "_Start New Game"
 msgstr "_Tache gnove partide"
 
-#: ../src/puzzle-view.vala:356
+#: src/help-overlay.ui:16
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Start a new game"
+msgstr "Tache une gnove partide"
+
+#: src/help-overlay.ui:23
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Pause the game"
+msgstr "Met in pause la partide"
+
+#: src/help-overlay.ui:30
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move all the pieces in the left box up by one"
+msgstr ""
+
+#: src/help-overlay.ui:37
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move all the pieces in the left box down by one"
+msgstr ""
+
+#: src/help-overlay.ui:44
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move all the pieces in the left box left by one"
+msgstr ""
+
+#: src/help-overlay.ui:51
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move all the pieces in the left box right by one"
+msgstr ""
+
+#: src/help-overlay.ui:58
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show Help"
+msgstr "Mostre jutori"
+
+#: src/help-overlay.ui:65
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Mostre scurtis di tastiere"
+
+#: src/help-overlay.ui:72
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "Jes"
+
+#: src/puzzle-view.vala:356
 msgid "Paused"
 msgstr "In pause"
 
-#: ../src/score-dialog.vala:29
+#: src/score-dialog.vala:29
 msgid "Quit"
 msgstr "Jes"
 
-#: ../src/score-dialog.vala:30
+#: src/score-dialog.vala:30
 msgid "New Game"
 msgstr "Gnove partide"
 
-#: ../src/score-dialog.vala:33
+#: src/score-dialog.vala:33
 msgid "OK"
 msgstr "Ok"
 
-#: ../src/score-dialog.vala:45
+#: src/score-dialog.vala:45
 msgid "Size:"
 msgstr "Dimension:"
 
-#: ../src/score-dialog.vala:70
+#: src/score-dialog.vala:70
 msgid "Date"
 msgstr "Date"
 
-#: ../src/score-dialog.vala:73
+#: src/score-dialog.vala:73
 msgid "Time"
 msgstr "Timp"
+
+#~ msgid "_Size"
+#~ msgstr "_Dimension"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_Informazions"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Jes"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]