[gnome-boxes] Update Turkish translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-boxes] Update Turkish translation
- Date: Sat, 29 Dec 2018 11:48:27 +0000 (UTC)
commit 3e7659764025b6e04956211ea1f361dfe95f4140
Author: Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>
Date: Sat Dec 29 11:48:15 2018 +0000
Update Turkish translation
po/tr.po | 192 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 104 insertions(+), 88 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 2faa7d84..d84801e2 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-boxes/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-08-07 08:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-08-08 09:52+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-11 16:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-12-29 14:45+0300\n"
"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>\n"
"Language-Team: Türkçe <gnome-turk gnome org>\n"
"Language: tr\n"
@@ -24,18 +24,18 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.1\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.30.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1433229130.000000\n"
-#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:5
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:6
msgid "GNOME Boxes"
msgstr "GNOME Kutular"
-#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:6
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:7
msgid "Simple remote and virtual machines"
msgstr "Basit uzak ve sanal makineler"
-#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:8
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:9
msgid ""
"A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems. Unlike "
"some other virtual machine management software, Boxes is targeted towards "
@@ -49,7 +49,7 @@ msgstr ""
"seçenekleri ayarlayamaz. Bunun yerine Kutular azıcık kullanıcı girdisiyle "
"hemencecik çalışarak bir şeyler elde etmeye odaklanmıştır."
-#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:15
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:16
msgid ""
"You want to install Boxes if you just want a very safe and easy way to try "
"out new operating systems or new (potentially unstable) versions of your "
@@ -61,6 +61,10 @@ msgstr ""
"istiyorsanız ya da uzaktaki bir bilgisayara (örneğin çalışma yerinizdekine) "
"bağlanmanız gerekiyorsa Kutularʼı kurmak isteyebilirsiniz."
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:53
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "GNOME Projesi"
+
#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3 data/ui/app-window.ui:36 src/app.vala:115
#: src/app-window.vala:137 src/app-window.vala:258 src/app-window.vala:260
#: src/main.vala:72 src/topbar.vala:94
@@ -185,19 +189,23 @@ msgstr "Ye_ni"
msgid "Back"
msgstr "Geri"
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:65
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:64
+msgid "Application Menu"
+msgstr "Uygulama Menüsü"
+
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:92
msgid "Select Items"
msgstr "Ögeleri Seç"
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:93
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:120
msgid "List view"
msgstr "Liste görünümü"
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:121
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:148
msgid "Grid view"
msgstr "Tablo görünümü"
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:148 data/ui/selection-toolbar.ui:86
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:175 data/ui/selection-toolbar.ui:86
msgid "Search"
msgstr "Arama"
@@ -307,12 +315,9 @@ msgid "Help"
msgstr "Yardım"
#: data/ui/menus.ui:15
-msgid "About"
-msgstr "Hakkında"
-
-#: data/ui/menus.ui:19
-msgid "Quit"
-msgstr "Çık"
+#| msgid "Boxes"
+msgid "About Boxes"
+msgstr "Kutular Hakkında"
#: data/ui/properties-toolbar.ui:43 src/machine.vala:649
msgid "Troubleshooting Log"
@@ -360,23 +365,23 @@ msgstr "Çalışanları Seç"
msgid "Select None"
msgstr "Hiçbirini Seçme"
-#: data/ui/shared-folder-popover.ui:30
+#: data/ui/shared-folder-popover.ui:29
msgid "Local Folder"
msgstr "Yerel Klasör"
-#: data/ui/shared-folder-popover.ui:45
+#: data/ui/shared-folder-popover.ui:44
msgid "Name"
msgstr "Ad"
-#: data/ui/shared-folder-popover.ui:71
+#: data/ui/shared-folder-popover.ui:70
msgid "Select Shared Folder"
msgstr "Paylaşılan Klasör Seç"
-#: data/ui/shared-folder-popover.ui:98
+#: data/ui/shared-folder-popover.ui:97
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
-#: data/ui/shared-folder-popover.ui:112
+#: data/ui/shared-folder-popover.ui:111
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"
@@ -437,15 +442,15 @@ msgstr "Ürün Anahtarı"
msgid "Unknown media"
msgstr "Bilinmeyen ortam"
-#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:25
+#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:26
msgid "Show more…"
msgstr "Daha çok göster…"
-#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:87
+#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:89
msgid "No operating systems found"
msgstr "İşletim sistemi bulunamadı"
-#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:98
+#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:100
msgid "Try a different search"
msgstr "Başka bir arama deneyin"
@@ -471,8 +476,9 @@ msgid "Connect to a remote box"
msgstr "Uzak kutuya bağlan"
#: data/ui/wizard-source.ui:158
-msgid "Connect using RDP, SPICE or VNC."
-msgstr "RDP, SPICE veya VNC kullanarak bağlan."
+#| msgid "Connect using RDP, SPICE or VNC."
+msgid "Connect using RDP, SPICE, SSH, or VNC."
+msgstr "RDP, SPICE, SSH, veya VNC kullanarak bağlan."
#: data/ui/wizard-source.ui:220
msgid "Connect to oVirt or Libvirt brokers."
@@ -497,11 +503,14 @@ msgstr ""
"aittir."
#: data/ui/wizard-source.ui:385
+#| msgid ""
+#| "Enter an address to connect to. Addresses can begin with spice://, rdp:// "
+#| "or vnc://."
msgid ""
-"Enter an address to connect to. Addresses can begin with spice://, rdp:// or "
-"vnc://."
+"Enter an address to connect to. Addresses can begin with spice://, rdp://, "
+"ssh:// or vnc://."
msgstr ""
-"Bağlanılacak adresi girin. Adresler spice://, rdp:// veya vnc:// ile "
+"Bağlanılacak adresi girin. Adresler spice://, rdp://, ssh:// veya vnc:// ile "
"başlayabilir."
#: data/ui/wizard-toolbar.ui:13 data/ui/wizard-window.ui:23
@@ -642,28 +651,28 @@ msgstr "— Uzak veya sanal makinelere erişmek için basit bir uygulama"
msgid "Too many command line arguments specified.\n"
msgstr "Çok fazla komut satırı argümanı belirtildi.\n"
-#: src/app.vala:468
+#: src/app.vala:469
#, c-format
msgid "Box “%s” installed and ready to use"
msgstr "“%s” kutusu kuruldu ve kullanıma hazır"
-#: src/app.vala:556
+#: src/app.vala:557
#, c-format
msgid "Box “%s” has been deleted"
msgstr "“%s” kutusu silindi"
-#: src/app.vala:557
+#: src/app.vala:558
#, c-format
msgid "%u box has been deleted"
msgid_plural "%u boxes have been deleted"
msgstr[0] "%u kutu silindi"
-#: src/app.vala:584 src/libvirt-machine-properties.vala:551
+#: src/app.vala:585 src/libvirt-machine-properties.vala:551
#: src/snapshot-list-row.vala:194
msgid "_Undo"
msgstr "_Geri Al"
-#: src/app.vala:628
+#: src/app.vala:629
msgid "Boxes is doing something"
msgstr "Kutular bir şey yapıyor"
@@ -693,11 +702,11 @@ msgstr "Tam ekrandan çık"
msgid "New and Recent"
msgstr "Yeni ve Son"
-#: src/installed-media.vala:55
+#: src/installed-media.vala:54
msgid "Unsupported disk image format."
msgstr "Desteklenmeyen disk kalıbı biçimi."
-#: src/installed-media.vala:113 src/installer-media.vala:117
+#: src/installed-media.vala:100 src/installer-media.vala:158
#: src/properties-page-widget.vala:19
msgid "System"
msgstr "Sistem"
@@ -745,7 +754,7 @@ msgstr "Ctrl + Alt + F7"
msgid "Send key combinations"
msgstr "Tuş birleştirmelerini gönder"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:96 src/remote-machine.vala:66
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:96 src/remote-machine.vala:71
msgid "_Name"
msgstr "_Ad"
@@ -906,26 +915,26 @@ msgstr "_Kapat"
msgid "Cloning “%s”…"
msgstr "“%s” klonlanıyor…"
-#: src/libvirt-machine.vala:790
+#: src/libvirt-machine.vala:797
msgid "Installing…"
msgstr "Kuruluyor…"
#. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: src/libvirt-machine.vala:792 src/wizard-source.vala:127
-#: src/wizard-source.vala:157
+#: src/libvirt-machine.vala:799 src/util-app.vala:136
+#: src/wizard-source.vala:120
msgid "Live"
msgstr "Canlı"
-#: src/libvirt-machine.vala:794
+#: src/libvirt-machine.vala:801
msgid "Setting up clone…"
msgstr "Klon kuruluyor…"
-#: src/libvirt-machine.vala:796
+#: src/libvirt-machine.vala:803
msgid "Importing…"
msgstr "İçe aktarılıyor…"
-#: src/libvirt-machine.vala:805 src/ovirt-machine.vala:88
+#: src/libvirt-machine.vala:812 src/ovirt-machine.vala:88
#, c-format
msgid "host: %s"
msgstr "ana makine: %s"
@@ -1008,7 +1017,7 @@ msgid ""
"“%s” could not be restored from disk\n"
"Try without saved state?"
msgstr ""
-"“%s” diksten geri yüklenemedi\n"
+"“%s” diskten geri yüklenemedi\n"
"Kaydedilmemiş durumla denensin mi?"
#: src/machine.vala:639
@@ -1051,7 +1060,7 @@ msgstr "• SELinux bağlamı öntanımlı: %s\n"
#: src/main.vala:64
#, c-format
msgid "Report bugs to <%s>.\n"
-msgstr "Hata bildir <%s>. \n"
+msgstr "Hataları <%s> adresine bildir. \n"
#: src/main.vala:65
#, c-format
@@ -1077,11 +1086,11 @@ msgstr "%s’e bağlanılamadı"
msgid "Connection to oVirt broker failed"
msgstr "oVirt aracısına bağlantı başarısız"
-#: src/ovirt-machine.vala:72 src/remote-machine.vala:76
+#: src/ovirt-machine.vala:72 src/remote-machine.vala:81
msgid "Protocol"
msgstr "İletişim Kuralı"
-#: src/ovirt-machine.vala:73 src/remote-machine.vala:78 src/wizard.vala:538
+#: src/ovirt-machine.vala:73 src/remote-machine.vala:83 src/wizard.vala:540
msgid "URL"
msgstr "URL"
@@ -1102,7 +1111,7 @@ msgstr "Anlık Görüntüler"
msgid "Changes require restart of “%s”."
msgstr "“%s” için değişiklikler yeniden başlatma gerektiriyor."
-#: src/remote-machine.vala:80
+#: src/remote-machine.vala:85
msgid "_URL"
msgstr "_URL"
@@ -1165,20 +1174,20 @@ msgid "Failed to create snapshot of %s"
msgstr "%s için anlık görüntü oluşturulamadı"
#. Translators: "Unknown" is a placeholder for a box name when it could not be determined
-#: src/spice-display.vala:48
+#: src/spice-display.vala:46
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmeyen"
-#: src/spice-display.vala:68 src/spice-display.vala:665
+#: src/spice-display.vala:66 src/spice-display.vala:491
#, c-format
msgid "Redirection of USB device “%s” for “%s” failed"
msgstr "“%s” USB aygıtı “%s” için yönlendirilemedi"
-#: src/spice-display.vala:521
+#: src/spice-display.vala:346
msgid "Share Clipboard"
msgstr "Panoyu Paylaş"
-#: src/spice-display.vala:526
+#: src/spice-display.vala:351
msgid ""
"SPICE guest tools are not installed. These tools improve user experience and "
"enable host and box interactions, such as copy&paste. Please visit <a "
@@ -1191,24 +1200,24 @@ msgstr ""
"href=\"http://www.spice-space.org/download.html\">http://www.spice-space.org/"
"download.html</a>’ye uğrayın."
-#: src/spice-display.vala:553
+#: src/spice-display.vala:378
msgid "USB devices"
msgstr "USB aygıtları"
-#: src/spice-display.vala:571
+#: src/spice-display.vala:397
msgid "Folder Shares"
msgstr "Klasör Paylaşımları"
-#: src/spice-display.vala:833 src/spice-display.vala:858
-#: src/spice-display.vala:861 src/wizard.vala:344 src/wizard.vala:357
+#: src/spice-display.vala:595 src/spice-display.vala:620
+#: src/spice-display.vala:623 src/wizard.vala:344 src/wizard.vala:357
msgid "Invalid URL"
msgstr "Geçersiz URL"
-#: src/spice-display.vala:843
+#: src/spice-display.vala:605
msgid "The port must be specified once"
msgstr "Bağlantı noktası bir kez belirtilmeli"
-#: src/spice-display.vala:854
+#: src/spice-display.vala:616
msgid "Missing port in Spice URL"
msgstr "Spice URL’inde kayıp bağlantı noktası"
@@ -1244,7 +1253,7 @@ msgstr "%s’in hızlı kurulumu internet bağlantısı gerektiriyor."
msgid "GNOME Boxes credentials for “%s”"
msgstr "“%s” için GNOME Kutular kimlik bilgileri"
-#: src/util-app.vala:242
+#: src/util-app.vala:322
#, c-format
msgid ""
"Your SELinux context looks incorrect, you can try to fix it by running:\n"
@@ -1254,11 +1263,11 @@ msgstr ""
"deneyebilirsiniz:\n"
"%s"
-#: src/util-app.vala:246
+#: src/util-app.vala:326
msgid "SELinux not installed?"
msgstr "SELinux kurulmadı mı?"
-#: src/util-app.vala:328
+#: src/util-app.vala:408
msgid ""
"Could not get “gnome-boxes” storage pool information from libvirt. Make sure "
"“virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes” is working."
@@ -1266,7 +1275,7 @@ msgstr ""
"“gnome-boxes”ın depolama havuzu bilgisi libvirt’ten alınamıyor. “virsh -c "
"qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes” komutunun çalıştığından emin olun."
-#: src/util-app.vala:333
+#: src/util-app.vala:413
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but this directory does "
@@ -1275,7 +1284,7 @@ msgstr ""
"%s libvirt’e GNOME Kutular’ın depolama havuzu olarak bildirilmiş ama dizin "
"mevcut değil"
-#: src/util-app.vala:337
+#: src/util-app.vala:417
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not a directory"
@@ -1283,7 +1292,7 @@ msgstr ""
"%s libvirt’e GNOME Kutular’ın depolama havuzu olarak bildirilmiş ama dizin "
"değil"
-#: src/util-app.vala:341
+#: src/util-app.vala:421
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not user-"
@@ -1302,7 +1311,7 @@ msgstr "hayır"
#. No guest caps or none compatible
#. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: src/vm-configurator.vala:609
+#: src/vm-configurator.vala:693
msgid "Incapable host system"
msgstr "Yetersiz sunucu sistemi"
@@ -1316,16 +1325,16 @@ msgstr "“%s” canlı kutusu kendiliğinden silindi."
msgid "Box import from file “%s” failed."
msgstr "“%s” dosyasından kutu aktarılamadı."
-#: src/wizard-source.vala:161
+#: src/wizard-source.vala:124
msgid "32-bit x86 system"
msgstr "32-bit x86 sistemi"
-#: src/wizard-source.vala:162
+#: src/wizard-source.vala:125
msgid "64-bit x86 system"
msgstr "64-bit x86 sistemi"
#. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
-#: src/wizard-source.vala:167
+#: src/wizard-source.vala:130
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " %s tarafından"
@@ -1367,88 +1376,95 @@ msgid "Invalid file"
msgstr "Geçersiz dosya"
#. accept any vnc:// uri
+#. accept any ssh:// uri
#. accept any rdp:// uri
-#: src/wizard.vala:372
+#: src/wizard.vala:374
msgid "Boxes was compiled without RDP support"
msgstr "Kutular, RDP desteği olmadan derlenmiş"
-#: src/wizard.vala:380
+#: src/wizard.vala:382
#, c-format
msgid "Unsupported protocol “%s”"
msgstr "Desteklenmeyen iletişim kuralı “%s”"
-#: src/wizard.vala:386 src/wizard.vala:460
+#: src/wizard.vala:388 src/wizard.vala:462
msgid "Unknown installer media"
msgstr "Bilinmeyen kurulum ortamı"
#. Translators: Analyzing installer media
-#: src/wizard.vala:388 src/wizard.vala:461
+#: src/wizard.vala:390 src/wizard.vala:463
msgid "Analyzing…"
msgstr "Çözümleniyor…"
-#: src/wizard.vala:402
+#: src/wizard.vala:404
msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
msgstr "Kurulum ortamı çözümlenemedi. Bozuk ya da eksik ortam olabilir mi?"
#. We did this, so ignore!
-#: src/wizard.vala:514
+#: src/wizard.vala:516
msgid "Box setup failed"
msgstr "Kutu kurulamadı"
-#: src/wizard.vala:528
+#: src/wizard.vala:530
msgid "Boxes will create a new box with the following properties:"
msgstr "Kutular, aşağıdaki özelliklere sahip yeni kutu oluşturacak:"
-#: src/wizard.vala:533
+#: src/wizard.vala:535
msgid "Type"
msgstr "Tür"
-#: src/wizard.vala:536
+#: src/wizard.vala:538
msgid "Host"
msgstr "Ana Makine"
-#: src/wizard.vala:547 src/wizard.vala:559
+#: src/wizard.vala:549 src/wizard.vala:562
msgid "Port"
msgstr "Bağlantı Noktası"
-#: src/wizard.vala:549
+#: src/wizard.vala:551
msgid "TLS Port"
msgstr "TLS Bağlantı Noktası"
-#: src/wizard.vala:564
+#: src/wizard.vala:567
msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
msgstr "Bu hesaptan elde edilebilir tüm sistemler için kutuları ekler:"
-#: src/wizard.vala:577
+#: src/wizard.vala:580
msgid "Memory"
msgstr "Bellek"
-#: src/wizard.vala:586
+#: src/wizard.vala:589
msgid "Disk"
msgstr "Disk"
#. Translators: This is disk size. E.g "1 GB maximum".
-#: src/wizard.vala:588
+#: src/wizard.vala:591
#, c-format
msgid "%s maximum"
msgstr "En çok %s"
-#: src/wizard.vala:651
+#: src/wizard.vala:654
msgid "Downloading media…"
msgstr "Ortam indiriliyor…"
-#: src/wizard.vala:654
+#: src/wizard.vala:657
msgid "Downloading media"
msgstr "Ortam indiriliyor"
-#: src/wizard.vala:664
+#: src/wizard.vala:667
msgid "Download failed."
msgstr "İndirme başarısız."
-#: src/wizard.vala:784
+#: src/wizard.vala:787
msgid "C_ustomize…"
msgstr "_Özelleştir…"
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "Hakkında"
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Çık"
+
#~ msgid "gnome-boxes"
#~ msgstr "gnome-boxes"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]