[gnome-boxes] Update Friulian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-boxes] Update Friulian translation
- Date: Sat, 3 Feb 2018 17:56:06 +0000 (UTC)
commit 3a6fc55bd3fa4d39fcc7b12450dc4e7532afdf1c
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date: Sat Feb 3 17:55:48 2018 +0000
Update Friulian translation
po/fur.po | 215 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 107 insertions(+), 108 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index 3323ab2..6eea0b9 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -6,10 +6,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-boxes gnome-3-20\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
-"boxes&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-12-21 20:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-08 14:38+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-boxes/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-27 09:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-03 18:55+0100\n"
"Last-Translator: Fabio Tomat <f t public gmail com>\n"
"Language-Team: Friulian <fur li org>\n"
"Language: fur\n"
@@ -54,27 +53,27 @@ msgstr ""
"version dal to sisteme operatîf preferît o tu scugnis tacâti a une machine "
"rimote (par esempli intal to ufici)."
-#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in:3 data/ui/app-window.ui:36
+#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3 data/ui/app-window.ui:36
#: src/app-window.vala:130 src/app-window.vala:245 src/app-window.vala:247
#: src/main.vala:72 src/topbar.vala:94
msgid "Boxes"
msgstr "Scjatulis"
-#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in:4
+#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:4
msgid "Virtual machine viewer/manager"
msgstr "Visualizadôr/gjestôr di machinis virtuâi"
-#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in:5
+#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:5
msgid "View and use virtual machines"
msgstr "Viôt e dopre machinis virtuâi"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
-#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in:7
+#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:7
msgid "virtual machine;vm;"
msgstr "machine virtuâl;vm;"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in:10
+#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:10
msgid "gnome-boxes"
msgstr "gnome-boxes"
@@ -361,7 +360,7 @@ msgid "Rename"
msgstr "Cambie non"
#. Delete
-#: data/ui/snapshot-list-row.ui:16 src/actions-popover.vala:79
+#: data/ui/snapshot-list-row.ui:16 src/actions-popover.vala:73
msgid "Delete"
msgstr "Elimine"
@@ -408,39 +407,24 @@ msgstr ""
"Inserî il supuart di instalazion dal sisteme operatîf o selezionâ une "
"sorzint chi sot"
-# Singolâr o plurâl?
-#: data/ui/wizard-source.ui:56
-msgid "Downloaded"
-msgstr "Discjariât"
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:83
-msgid "_Select a file"
-msgstr "_Selezionâ un file"
+#: data/ui/wizard-source.ui:82
+msgid "Download an OS"
+msgstr "Discjarie un SO"
-#: data/ui/wizard-source.ui:93 data/ui/wizard-source.ui:234
-#: data/ui/wizard-source.ui:276
+#: data/ui/wizard-source.ui:92 data/ui/wizard-source.ui:135
+#: data/ui/wizard-source.ui:177 data/ui/wizard-source.ui:220
msgid "▶"
msgstr "▶"
-# Maschîl o feminin
-#: data/ui/wizard-source.ui:118
-msgid "Available to Download"
-msgstr "Disponibil par discjariâ"
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:162
-msgid "Red Hat Enterprise Linux"
-msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
-
-# Maschîl o feminin
-#: data/ui/wizard-source.ui:175
-msgid "Available with a free Red Hat developer account"
-msgstr "Disponibil cuntun accout gratuit di svilup di Red Hat"
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:224
+#: data/ui/wizard-source.ui:125
msgid "_Enter URL"
msgstr "Ins_erî URL"
-#: data/ui/wizard-source.ui:291
+#: data/ui/wizard-source.ui:210
+msgid "_Select a file"
+msgstr "_Selezionâ un file"
+
+#: data/ui/wizard-source.ui:238
msgid ""
"Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
"products you have already obtained and are the property of their respective "
@@ -449,15 +433,24 @@ msgstr ""
"Cualsisei marcje mostrade parsore e je doprade nome par identificâ un prodot "
"software che tu âs za otignût e la proprietât e je dai relatîfs proprietaris."
-#: data/ui/wizard-source.ui:363
+#: data/ui/wizard-source.ui:314
+msgid "Red Hat Enterprise Linux"
+msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
+
+# Maschîl o feminin
+#: data/ui/wizard-source.ui:327
+msgid "Available with a free Red Hat developer account"
+msgstr "Disponibil cuntun accout gratuit di svilup di Red Hat"
+
+#: data/ui/wizard-source.ui:411
msgid "◀"
msgstr "◀"
-#: data/ui/wizard-source.ui:374
+#: data/ui/wizard-source.ui:422
msgid "Enter URL"
msgstr "Inserî URL"
-#: data/ui/wizard-source.ui:404
+#: data/ui/wizard-source.ui:452
msgid ""
"Enter an address for the box you want to add. Addresses can be of "
"installation images, SPICE and VNC servers, or oVirt or Libvirt brokers."
@@ -466,7 +459,7 @@ msgstr ""
"puedin jessi di imagjinis di instalazion, SPICE e servidôrs VNC, o broker "
"oVirt o Libvirt."
-#: data/ui/wizard-source.ui:422
+#: data/ui/wizard-source.ui:470
msgid ""
"Examples: http://download.com/image.iso, spice://somehost:5051, ovirt://host/"
"path"
@@ -507,123 +500,113 @@ msgstr ""
"Controle lis impostazions dal BIOS par abilitâlis."
#. Translators: Accessibility name for context menu with box-related actions (e.g Pause, Delete etc)
-#: src/actions-popover.vala:29
+#: src/actions-popover.vala:28
msgid "Box actions"
msgstr "Azions scjatule"
#. Open in new Window
-#: src/actions-popover.vala:43
+#: src/actions-popover.vala:42
msgid "Open in New Window"
msgstr "Vierç intun gnûf barcon"
#. Take Screenshot
-#: src/actions-popover.vala:48
+#: src/actions-popover.vala:47
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Cature schermade"
#. Favorite
-#: src/actions-popover.vala:53
+#: src/actions-popover.vala:52
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Gjave dai preferîts"
-#: src/actions-popover.vala:55
+#: src/actions-popover.vala:54
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Zonte tai preferîts"
-#: src/actions-popover.vala:62
+#: src/actions-popover.vala:61
msgid "Force Shutdown"
msgstr "Sfuarce distudament"
-#. Pause
-#: src/actions-popover.vala:69
-msgid "Pause"
-msgstr "Pause"
-
#. Clone
-#: src/actions-popover.vala:74
+#: src/actions-popover.vala:68
msgid "Clone"
msgstr "Clone"
-#: src/actions-popover.vala:83 src/machine.vala:604
+#: src/actions-popover.vala:77 src/machine.vala:613
msgid "Restart"
msgstr "Torne invie"
#. Properties (in separate section)
-#: src/actions-popover.vala:92
+#: src/actions-popover.vala:86
msgid "Properties"
msgstr "Propietâts"
#. Translators: %s => the timestamp of when the screenshot was taken.
-#: src/actions-popover.vala:116
+#: src/actions-popover.vala:110
#, c-format
msgid "Screenshot from %s"
msgstr "Videade dal %s"
-#: src/actions-popover.vala:147 src/selectionbar.vala:60
-#, c-format
-msgid "Pausing “%s” failed"
-msgstr "Pause di “%s” falide"
-
-#: src/app.vala:106
+#: src/app.vala:108
msgid "translator-credits"
msgstr "Fabio Tomat <f t public gmail com>"
-#: src/app.vala:107
+#: src/app.vala:109
msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
msgstr ""
"Une semplice aplicazion GNOME 3 par jentrâ tai sistemis rimots o virtuâi"
-#: src/app.vala:173 src/main.vala:9
+#: src/app.vala:168 src/main.vala:9
msgid "Display version number"
msgstr "Mostre il numar di version"
-#: src/app.vala:175
+#: src/app.vala:170
msgid "Open in full screen"
msgstr "Vierç a plen visôr"
-#: src/app.vala:176 src/main.vala:10
+#: src/app.vala:171 src/main.vala:10
msgid "Check virtualization capabilities"
msgstr "Controle capacitâts di virtualizazion"
-#: src/app.vala:177
+#: src/app.vala:172
msgid "Open box with UUID"
msgstr "Vierç scjatule cun UUID"
-#: src/app.vala:178
+#: src/app.vala:173
msgid "Search term"
msgstr "Cîr tiermin"
#. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently libvirt and ovirt are supported.
-#: src/app.vala:180
+#: src/app.vala:175
msgid "URL to display, broker or installer media"
msgstr "URL di mostrâ, broker o supuart di instalazion"
-#: src/app.vala:191
+#: src/app.vala:186
msgid "— A simple application to access remote or virtual machines"
msgstr "— Une semplice aplicazion par jentrâ intes machinis rimotis o virtuâi"
-#: src/app.vala:216
+#: src/app.vala:211
msgid "Too many command line arguments specified.\n"
msgstr "Specificâts masse argoments a linie di comant.\n"
-#: src/app.vala:451
+#: src/app.vala:450
#, c-format
msgid "Box “%s” installed and ready to use"
msgstr "Scjatule “%s” instalade e pronte par jessi doprade"
-#: src/app.vala:539
+#: src/app.vala:538
#, c-format
msgid "Box “%s” has been deleted"
msgstr "La scjatule “%s” e je stade eliminade"
-#: src/app.vala:540
+#: src/app.vala:539
#, c-format
msgid "%u box has been deleted"
msgid_plural "%u boxes have been deleted"
msgstr[0] "%u scjatule e je stade eliminade"
msgstr[1] "%u scjatulis a son stadis eliminadis"
-#: src/app.vala:567 src/libvirt-machine-properties.vala:551
+#: src/app.vala:566 src/libvirt-machine-properties.vala:551
#: src/snapshot-list-row.vala:194
msgid "_Undo"
msgstr "_Disfe"
@@ -646,7 +629,7 @@ msgstr "%d×%d"
msgid "Exit fullscreen"
msgstr "Jes dal plen visôr"
-#: src/icon-view.vala:56
+#: src/icon-view.vala:32
msgid "New and Recent"
msgstr "Gnovis e resintis"
@@ -868,8 +851,8 @@ msgstr "Instalazion..."
#. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: src/libvirt-machine.vala:787 src/wizard-source.vala:103
-#: src/wizard-source.vala:187
+#: src/libvirt-machine.vala:787 src/wizard-source.vala:104
+#: src/wizard-source.vala:188
msgid "Live"
msgstr "Live"
@@ -942,21 +925,21 @@ msgid "Powered Off"
msgstr "Distudade"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: src/machine.vala:195
+#: src/machine.vala:201
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Conetint a %s"
-#: src/machine.vala:218 src/machine.vala:617
+#: src/machine.vala:224 src/machine.vala:626
#, c-format
msgid "Connection to “%s” failed"
msgstr "Conession a “%s” falide"
-#: src/machine.vala:416
+#: src/machine.vala:422
msgid "Saving…"
msgstr "Daûr a salvâ..."
-#: src/machine.vala:603
+#: src/machine.vala:612
#, c-format
msgid ""
"“%s” could not be restored from disk\n"
@@ -965,13 +948,13 @@ msgstr ""
"Nol è stât pussibil ripristinâ “%s” dal disc\n"
"Provâ cence il stât salvât?"
-#: src/machine.vala:613
+#: src/machine.vala:622
#, c-format
msgid "Failed to start “%s”"
msgstr "Inviament di “%s” falît"
#. Translators: %s => name of launched box
-#: src/machine.vala:646
+#: src/machine.vala:713
#, c-format
msgid "“%s” requires authentication"
msgstr "“%s” al à bisugne di autenticazion"
@@ -1035,7 +1018,7 @@ msgstr "Conession al broker oVirt falide"
msgid "Protocol"
msgstr "Protocol"
-#: src/ovirt-machine.vala:73 src/remote-machine.vala:73 src/wizard.vala:519
+#: src/ovirt-machine.vala:73 src/remote-machine.vala:73 src/wizard.vala:521
msgid "URL"
msgstr "URL"
@@ -1060,6 +1043,11 @@ msgstr "Pes modifichis al è necessari tornâ a inviâ “%s”"
msgid "_URL"
msgstr "_URL"
+#: src/selectionbar.vala:60
+#, c-format
+msgid "Pausing “%s” failed"
+msgstr "Pause di “%s” falide"
+
#. Translators: This is a button to open box(es) in new window(s)
#: src/selectionbar.vala:173
msgctxt "0 items selected"
@@ -1149,7 +1137,7 @@ msgid "Folder Shares"
msgstr "Condivisions cartele"
#: src/spice-display.vala:812 src/spice-display.vala:837
-#: src/spice-display.vala:840 src/wizard.vala:330 src/wizard.vala:343
+#: src/spice-display.vala:840 src/wizard.vala:332 src/wizard.vala:345
msgid "Invalid URL"
msgstr "URL no valit"
@@ -1262,16 +1250,16 @@ msgstr "La scjatule Live “%s” e je stade eliminade in automatic."
msgid "Box import from file “%s” failed."
msgstr "Importazion scjatule dal file “%s” falide."
-#: src/wizard-source.vala:191
+#: src/wizard-source.vala:192
msgid "32-bit x86 system"
msgstr "Sisteme x86 di 32-bit"
-#: src/wizard-source.vala:192
+#: src/wizard-source.vala:193
msgid "64-bit x86 system"
msgstr "Sisteme x86 di 64-bit"
#. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
-#: src/wizard-source.vala:197
+#: src/wizard-source.vala:198
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr "di %s"
@@ -1296,92 +1284,103 @@ msgstr "Sintesi"
msgid "Box creation failed"
msgstr "Creazion scjatule falide"
-#: src/wizard.vala:289
+#: src/wizard.vala:291
msgid "Empty location"
msgstr "Posizion vueide"
-#: src/wizard.vala:312
+#: src/wizard.vala:314
msgid "Unsupported file"
msgstr "File no supuartât"
-#: src/wizard.vala:318
+#: src/wizard.vala:320
msgid "Invalid file"
msgstr "File no valit"
-#: src/wizard.vala:361
+#: src/wizard.vala:363
#, c-format
msgid "Unsupported protocol “%s”"
msgstr "Protocol “%s” no supuartât"
-#: src/wizard.vala:367 src/wizard.vala:441
+#: src/wizard.vala:369 src/wizard.vala:443
msgid "Unknown installer media"
msgstr "Supuart di instalazion no cognossût"
#. Translators: Analyzing installer media
-#: src/wizard.vala:369 src/wizard.vala:442
+#: src/wizard.vala:371 src/wizard.vala:444
msgid "Analyzing…"
msgstr "Daûr a analizâ..."
-#: src/wizard.vala:383
+#: src/wizard.vala:385
msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
msgstr ""
"Analisi supuart di instalazion falide. Supuart ruvinât o no compatibil?"
#. We did this, so ignore!
-#: src/wizard.vala:495
+#: src/wizard.vala:497
msgid "Box setup failed"
msgstr "Configurazion scjatule falide"
-#: src/wizard.vala:509
+#: src/wizard.vala:511
msgid "Boxes will create a new box with the following properties:"
msgstr "Scjatulis al crearà une scjatule cun chestis proprietâts:"
-#: src/wizard.vala:514
+#: src/wizard.vala:516
msgid "Type"
msgstr "Gjenar"
-#: src/wizard.vala:517
+#: src/wizard.vala:519
msgid "Host"
msgstr "Host"
-#: src/wizard.vala:528 src/wizard.vala:539
+#: src/wizard.vala:530 src/wizard.vala:541
msgid "Port"
msgstr "Puarte"
-#: src/wizard.vala:530
+#: src/wizard.vala:532
msgid "TLS Port"
msgstr "Puarte TLS"
-#: src/wizard.vala:544
+#: src/wizard.vala:546
msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
msgstr "Zontâ la scjatule par ducj i sistemis disponibii di chest account:"
-#: src/wizard.vala:557
+#: src/wizard.vala:559
msgid "Memory"
msgstr "Memorie"
-#: src/wizard.vala:566
+#: src/wizard.vala:568
msgid "Disk"
msgstr "Disc"
#. Translators: This is disk size. E.g "1 GB maximum".
-#: src/wizard.vala:568
+#: src/wizard.vala:570
#, c-format
msgid "%s maximum"
msgstr "%s massim"
-#: src/wizard.vala:631
+#: src/wizard.vala:633
msgid "Downloading media…"
msgstr "Daûr a scjamâ il supuart..."
-#: src/wizard.vala:641
+#: src/wizard.vala:643
msgid "Download failed."
msgstr "Scjariament falît."
-#: src/wizard.vala:754
+#: src/wizard.vala:757
msgid "C_ustomize…"
msgstr "P_ersonalize..."
+# Singolâr o plurâl?
+#~ msgid "Downloaded"
+#~ msgstr "Discjariât"
+
+# Maschîl o feminin
+#~ msgid "Available to Download"
+#~ msgstr "Disponibil par discjariâ"
+
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "Pause"
+
#~ msgid "Failed to get authentication URI"
#~ msgstr "No si è rivâts a vê il URI di autenticazion"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]