[gnome-mahjongg] Update Friulian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-mahjongg] Update Friulian translation
- Date: Sun, 4 Feb 2018 16:57:08 +0000 (UTC)
commit 24caaf433695cf40cb27d2e48a364493e7bb963a
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date: Sun Feb 4 16:56:59 2018 +0000
Update Friulian translation
po/fur.po | 144 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 75 insertions(+), 69 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index 917f4a5..5eaef93 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -6,27 +6,27 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-mahjongg master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"mahjongg&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-08 08:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-08 12:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-02-03 16:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-04 17:56+0100\n"
"Last-Translator: Fabio Tomat <f t public gmail com>\n"
"Language-Team: Friulian <fur li org>\n"
"Language: fur\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
-#: ../data/gnome-mahjongg.appdata.xml.in.h:1
+#: data/gnome-mahjongg.appdata.xml.in:7
msgid "GNOME Mahjongg"
msgstr "GNOME Mahjongg"
-#: ../data/gnome-mahjongg.appdata.xml.in.h:2
+#: data/gnome-mahjongg.appdata.xml.in:8
msgid "Match tiles and clear the board"
msgstr "Cumbine lis tessaris e nete la taule"
-#: ../data/gnome-mahjongg.appdata.xml.in.h:3
+#: data/gnome-mahjongg.appdata.xml.in:10
msgid ""
"A solitaire version of the classic Eastern tile game. Tiles are stacked on "
"the board at the start of the game. The goal is to remove all the tiles in "
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr ""
"al è un spazi libar te sô çampe o diestre dal stes nivel. Sta atent: "
"tessaris che a semein compagnis a podaressin jessi in realtât diferentis."
-#: ../data/gnome-mahjongg.appdata.xml.in.h:4
+#: data/gnome-mahjongg.appdata.xml.in:18
msgid ""
"GNOME Mahjongg features a variety of starting layouts, some easy and some "
"difficult. If you get stuck, you can ask for a hint, but this adds a large "
@@ -52,28 +52,35 @@ msgstr ""
"altris dificii. Se tu restis blocât tu puedis domandâ un aiût, ma chest al "
"zonte une penalitât al timp."
-#: ../data/gnome-mahjongg.desktop.in.h:1 ../src/gnome-mahjongg.vala:628
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:813
+#: data/gnome-mahjongg.desktop.in:3 src/gnome-mahjongg.vala:628
+#: src/gnome-mahjongg.vala:813
msgid "Mahjongg"
msgstr "Mahjongg"
-#: ../data/gnome-mahjongg.desktop.in.h:2
+#: data/gnome-mahjongg.desktop.in:4
msgid "Disassemble a pile of tiles by removing matching pairs"
msgstr "Smonte une tasse di tessaris gjavant lis cubiis che si cumbinin"
-#: ../data/gnome-mahjongg.desktop.in.h:3
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#: data/gnome-mahjongg.desktop.in:6
msgid "game;strategy;puzzle;board;"
msgstr "zûc;strategjie;berdei;taule;"
-#: ../data/org.gnome.mahjongg.gschema.xml.h:1
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/gnome-mahjongg.desktop.in:9
+#| msgid "Mahjongg"
+msgid "gnome-mahjongg"
+msgstr "gnome-mahjongg"
+
+#: data/org.gnome.mahjongg.gschema.xml:17
msgid "Width of the window in pixels"
msgstr "Largjece dal barcon in pixel"
-#: ../data/org.gnome.mahjongg.gschema.xml.h:2
+#: data/org.gnome.mahjongg.gschema.xml:21
msgid "Height of the window in pixels"
msgstr "Altece dal barcon in pixel"
-#: ../data/org.gnome.mahjongg.gschema.xml.h:3
+#: data/org.gnome.mahjongg.gschema.xml:25
msgid "true if the window is maximized"
msgstr "VÊR se il barcon al è slargjât"
@@ -82,143 +89,142 @@ msgstr "VÊR se il barcon al è slargjât"
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
-#: ../data/translatable_game_names.h:6
+#: data/translatable_game_names.h:6
msgctxt "mahjongg map name"
msgid "Easy"
msgstr "Facile"
-#: ../data/translatable_game_names.h:7
+#: data/translatable_game_names.h:7
msgctxt "mahjongg map name"
msgid "The Ziggurat"
msgstr "La Ziggurat"
-#: ../data/translatable_game_names.h:8
+#: data/translatable_game_names.h:8
msgctxt "mahjongg map name"
msgid "Four Bridges"
msgstr "Cuatri puints"
-#: ../data/translatable_game_names.h:9
+#: data/translatable_game_names.h:9
msgctxt "mahjongg map name"
msgid "Cloud"
msgstr "Nûl"
-#: ../data/translatable_game_names.h:10
+#: data/translatable_game_names.h:10
msgctxt "mahjongg map name"
msgid "Tic-Tac-Toe"
msgstr "Tris"
-#: ../data/translatable_game_names.h:11
+#: data/translatable_game_names.h:11
msgctxt "mahjongg map name"
msgid "Red Dragon"
msgstr "Dragon ros"
-#: ../data/translatable_game_names.h:12
+#: data/translatable_game_names.h:12
msgctxt "mahjongg map name"
msgid "Overpass"
msgstr "Passe a"
-#: ../data/translatable_game_names.h:13
+#: data/translatable_game_names.h:13
msgctxt "mahjongg map name"
msgid "Pyramid's Walls"
msgstr "Mûrs de piramide"
-#: ../data/translatable_game_names.h:14
+#: data/translatable_game_names.h:14
msgctxt "mahjongg map name"
msgid "Confounding Cross"
msgstr "Crôs confusionade"
-#: ../data/translatable_game_names.h:15
+#: data/translatable_game_names.h:15
msgctxt "mahjongg map name"
msgid "Difficult"
msgstr "Dificil"
-#: ../src/game-view.vala:132
+#: src/game-view.vala:132
msgid "Paused"
msgstr "In pause"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:34
+#: src/gnome-mahjongg.vala:34
msgid "Print release version and exit"
msgstr "Stampe la version e jes"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:94
+#: src/gnome-mahjongg.vala:94
msgid "Moves Left:"
msgstr "Mossis che a restin:"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:120
+#: src/gnome-mahjongg.vala:120
msgid "Undo your last move"
msgstr "Anule le tô ultime mosse"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:126
+#: src/gnome-mahjongg.vala:126
msgid "Redo your last move"
msgstr "Ripet la tô ultime mosse"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:132
+#: src/gnome-mahjongg.vala:132
msgid "Receive a hint for your next move"
msgstr "Ricêf un aiût pe tô prossime mosse"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:137 ../src/gnome-mahjongg.vala:658
+#: src/gnome-mahjongg.vala:137 src/gnome-mahjongg.vala:658
msgid "Pause the game"
msgstr "Met la partide in pause"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:156
+#: src/gnome-mahjongg.vala:156
msgid "_Mahjongg"
msgstr "_Mahjongg"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:157 ../src/menu.ui.h:1
+#: src/gnome-mahjongg.vala:157 src/menu.ui:7
msgid "_New Game"
msgstr "_Gnove partide"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:158 ../src/menu.ui.h:2
+#: src/gnome-mahjongg.vala:158 src/menu.ui:12
msgid "_Restart Game"
msgstr "_Torne tache partide"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:159 ../src/menu.ui.h:3
+#: src/gnome-mahjongg.vala:159 src/menu.ui:18
msgid "_Scores"
msgstr "_Risultâts"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:160 ../src/menu.ui.h:4
+#: src/gnome-mahjongg.vala:160 src/menu.ui:22
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferencis"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:161 ../src/menu.ui.h:7
-#: ../src/score-dialog.vala:28
+#: src/gnome-mahjongg.vala:161 src/menu.ui:37 src/score-dialog.vala:28
msgid "_Quit"
msgstr "_Jes"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:163 ../src/menu.ui.h:5
+#: src/gnome-mahjongg.vala:163 src/menu.ui:28
msgid "_Help"
msgstr "_Jutori"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:164
+#: src/gnome-mahjongg.vala:164
msgid "_Contents"
msgstr "_Contignûts"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:165 ../src/menu.ui.h:6
+#: src/gnome-mahjongg.vala:165 src/menu.ui:33
msgid "_About"
msgstr "_Informazions"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:313
+#: src/gnome-mahjongg.vala:313
msgid "Do you want to start a new game with this map?"
msgstr "Vûstu tacâ une gnove partide cun cheste disposizion?"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:314
+#: src/gnome-mahjongg.vala:314
msgid "If you continue playing the next game will use the new map."
msgstr ""
"Se tu continuis a zuiâ, la prossime partide a doprarà la gnove disposizion."
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:315
+#: src/gnome-mahjongg.vala:315
msgid "_Continue playing"
msgstr "_Continue a zuiâ"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:316
+#: src/gnome-mahjongg.vala:316
msgid "Use _new map"
msgstr "Dopre la _gnove disposizion"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:384
+#: src/gnome-mahjongg.vala:384
msgid "There are no more moves."
msgstr "No restin plui mossis."
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:385
+#: src/gnome-mahjongg.vala:385
msgid ""
"Each puzzle has at least one solution. You can undo your moves and try and "
"find the solution, restart this game, or start a new one."
@@ -226,7 +232,7 @@ msgstr ""
"Ogni berdei al à almancul une soluzion. Tu puedis anulâ lis tôs mossis e "
"cirî di cjatâ une soluzion, tornâ a començâ la partide o tacâ une gnove."
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:387
+#: src/gnome-mahjongg.vala:387
msgid ""
"You can also try to reshuffle the game, but this does not guarantee a "
"solution."
@@ -234,82 +240,82 @@ msgstr ""
"Tu puedis ancje provâ a tornâ a messedâ lis tessaris, ma chest nol garantìs "
"simpri une soluzion."
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:388
+#: src/gnome-mahjongg.vala:388
msgid "_Undo"
msgstr "A_nule mosse"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:389
+#: src/gnome-mahjongg.vala:389
msgid "_Restart"
msgstr "_Torne tache"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:390
+#: src/gnome-mahjongg.vala:390
msgid "_New game"
msgstr "_Gnove partide"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:391
+#: src/gnome-mahjongg.vala:391
msgid "_Shuffle"
msgstr "_Messede"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:443
+#: src/gnome-mahjongg.vala:443
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencis"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:459
+#: src/gnome-mahjongg.vala:459
msgid "_Theme:"
msgstr "_Teme:"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:487
+#: src/gnome-mahjongg.vala:487
msgid "_Layout:"
msgstr "_Disposizion:"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:513
+#: src/gnome-mahjongg.vala:513
msgid "_Background color:"
msgstr "Colôr di _sfont:"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:527
+#: src/gnome-mahjongg.vala:527
msgid "_Close"
msgstr "_Siere"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:594
+#: src/gnome-mahjongg.vala:594
msgid "Main game:"
msgstr "Zûc principâl:"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:603
+#: src/gnome-mahjongg.vala:603
msgid "Maps:"
msgstr "Disposizions:"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:611
+#: src/gnome-mahjongg.vala:611
msgid "Tiles:"
msgstr "Tessaris:"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:631
+#: src/gnome-mahjongg.vala:631
msgid "A matching game played with Mahjongg tiles"
msgstr "Un zûc di imbinaments cun lis tessaris Mahjongg"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:637
+#: src/gnome-mahjongg.vala:637
msgid "translator-credits"
msgstr "Fabio Tomat <f t public gmail com>"
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:653
+#: src/gnome-mahjongg.vala:653
msgid "Unpause the game"
msgstr "Jes de pause"
-#: ../src/score-dialog.vala:29
+#: src/score-dialog.vala:29
msgid "New Game"
msgstr "Gnove partide"
-#: ../src/score-dialog.vala:32
+#: src/score-dialog.vala:32
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../src/score-dialog.vala:44
+#: src/score-dialog.vala:44
msgid "Layout:"
msgstr "Disposizion:"
-#: ../src/score-dialog.vala:69
+#: src/score-dialog.vala:69
msgid "Date"
msgstr "Date"
-#: ../src/score-dialog.vala:72
+#: src/score-dialog.vala:72
msgid "Time"
msgstr "Timp"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]