[libgweather] Update Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [libgweather] Update Polish translation
- Date: Sun, 4 Feb 2018 23:31:14 +0000 (UTC)
commit da615293469a15b0419cf2122cb6e33c4d79605f
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Mon Feb 5 00:30:50 2018 +0100
Update Polish translation
po-locations/pl.po | 263 +++++++++++++-------------
po/pl.po | 532 ++++++++++++++++++++++++++---------------------------
2 files changed, 401 insertions(+), 394 deletions(-)
---
diff --git a/po-locations/pl.po b/po-locations/pl.po
index f31678c..51af091 100644
--- a/po-locations/pl.po
+++ b/po-locations/pl.po
@@ -1,18 +1,18 @@
# Polish translation for libgweather-locations.
-# Copyright © 2005-2017 the libgweather authors.
+# Copyright © 2005-2018 the libgweather authors.
# This file is distributed under the same license as the libgweather package.
# Bartosz Kosiorek <gang65 poczta onet pl>, 2005.
# Artur Flinta <aflinta at kernel pl>, 2006.
# Tomasz Dominikowski <dominikowski gmail com>, 2008-2009.
-# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2010-2017.
-# Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2008-2017.
+# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2010-2018.
+# Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2008-2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libgweather-locations\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-20 13:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-21 02:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-23 15:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-05 00:25+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -22,6 +22,14 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+#. TRANSLATORS: This is the designation for the last (most west) timezone on Earth
+#. https://en.wikipedia.org/wiki/Anywhere_on_Earth
+msgid "Anywhere on Earth (AoE)"
+msgstr "Wszędzie na Ziemi (AoE)"
+
+msgid "Coordinated Universal Time (UTC)"
+msgstr "Uniwersalny czas koordynowany (UTC)"
+
msgid "Africa"
msgstr "Afryka"
@@ -559,6 +567,10 @@ msgstr "Kenia"
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"
+#. XK, Kosovo
+msgid "Kosovo"
+msgstr "Kosowo"
+
#. KW - Kuwait
msgctxt "Country"
msgid "Kuwait"
@@ -1742,8 +1754,8 @@ msgstr "Czas Samary"
msgid "Yekaterinburg Time"
msgstr "Czas Jekaterynburga"
-#. A Russian time zone, used in the Omsk and Novosibirsk
-#. oblasts and surrounding areas of south-central Russia.
+#. A Russian time zone, used in the Omsk oblast
+#. and surrounding areas of south-central Russia.
#. The Russian name is "Омское время". This string is only
#. used in places where "Russia" is already clear from
#. context.
@@ -1751,6 +1763,14 @@ msgstr "Czas Jekaterynburga"
msgid "Omsk Time"
msgstr "Czas Omska"
+#. A Russian time zone, used in the Novosibirsk oblast.
+#. The Russian name is "Новосибирское время".
+#. This string is only used in places
+#. where "Russia" is already clear from context.
+#.
+msgid "Novosibirsk Time"
+msgstr "Czas Nowosybirska"
+
#. A Russian time zone, used in the Krasnoyarsk krai and
#. surrounding areas of central Russia. The Russian name is
#. "Красноярское время". This string is only used in places
@@ -2080,6 +2100,7 @@ msgid "Minas Gerais"
msgstr "Minas Gerais"
#. A state/province/territory in Brazil
+#. A city in Argentina
msgid "Paraná"
msgstr "Paraná"
@@ -4070,6 +4091,7 @@ msgid "Berens River"
msgstr "Berens River"
#. A city in Alberta in Canada
+#. A city in Norway
msgid "Bergen"
msgstr "Bergen"
@@ -5591,6 +5613,10 @@ msgctxt "City in Chile"
msgid "Concepción"
msgstr "Concepción"
+#. A city in Chile
+msgid "Curico"
+msgstr "Curicó"
+
#. A city in Chile
msgid "Hanga Roa"
msgstr "Hanga Roa"
@@ -6407,14 +6433,6 @@ msgstr "Vantaa"
msgid "Varkaus"
msgstr "Varkaus"
-#. A city in France
-msgid "Abbeville"
-msgstr "Abbeville"
-
-#. A city in France
-msgid "Acon"
-msgstr "Acon"
-
#. A city in France
msgid "Agen"
msgstr "Agen"
@@ -6427,11 +6445,9 @@ msgstr "Ajaccio"
msgid "Alençon"
msgstr "Alençon"
-#. A city in France.
-#. One of several cities in France called "Ambérieu".
-#.
-msgid "Ambérieu-en-Bugey"
-msgstr "Ambérieu-en-Bugey"
+#. A city in France
+msgid "Amiens"
+msgstr "Amiens"
#. A city in France
msgid "Auch"
@@ -6441,10 +6457,6 @@ msgstr "Auch"
msgid "Aurillac"
msgstr "Aurillac"
-#. A city in France
-msgid "Avord"
-msgstr "Avord"
-
#. A city in France
msgid "Bastia"
msgstr "Bastia"
@@ -6466,6 +6478,10 @@ msgctxt "City in France"
msgid "Bordeaux"
msgstr "Bordeaux"
+#. A city in France
+msgid "Bourg-en-Bresse"
+msgstr "Bourg-en-Bresse"
+
#. A city in France
msgid "Bourges"
msgstr "Bourges"
@@ -6503,10 +6519,6 @@ msgstr "Cannes"
msgid "Carcassonne"
msgstr "Carcassonne"
-#. A city in France
-msgid "Cazaux"
-msgstr "Cazaux"
-
#. A city in France
msgid "Chambéry"
msgstr "Chambéry"
@@ -6519,16 +6531,6 @@ msgstr "Chartres"
msgid "Cherbourg"
msgstr "Cherbourg"
-#. A city in France.
-#. One of several cities in France called "Châlons".
-#.
-msgid "Châlons-en-Champagne"
-msgstr "Châlons-en-Champagne"
-
-#. A city in France
-msgid "Châteaudun"
-msgstr "Châteaudun"
-
#. A city in France
msgid "Châteauroux"
msgstr "Châteauroux"
@@ -6545,10 +6547,6 @@ msgstr "Cognac"
msgid "Colmar"
msgstr "Colmar"
-#. A city in France
-msgid "Creil"
-msgstr "Creil"
-
#. A city in France
msgid "Dax"
msgstr "Dax"
@@ -6987,6 +6985,10 @@ msgstr "Lipsk"
msgid "Liebenscheid"
msgstr "Liebenscheid"
+#. A city in Bavaria in Germany
+msgid "Memmingen"
+msgstr "Memmingen"
+
#. A city in Baden-Württemberg in Germany
msgid "Meßstetten"
msgstr "Meßstetten"
@@ -7423,10 +7425,6 @@ msgstr "Tela"
msgid "Yoro"
msgstr "Yoro"
-#. A city in Hong Kong
-msgid "Kowloon"
-msgstr "Kowloon"
-
#. The capital of Hungary
msgid "Budapest"
msgstr "Budapeszt"
@@ -7546,6 +7544,10 @@ msgstr "Bhubaneshwar"
msgid "Bhuj"
msgstr "Bhuj"
+#. A city in the Indian union territory of Andaman and Nicobar Islands.
+msgid "Car Nicobar"
+msgstr "Kar Nikobar"
+
#. A union territory in India.
#. The local name in Hindi is "चण्डीगढ़ / चंडीगढ़"
#. The local name in Punjabi is "ਚੰਡੀਗੜ੍ਹ"
@@ -7581,6 +7583,12 @@ msgid "Dimapur"
msgstr "Dimapur"
#. A city in India
+msgid "Donakonda"
+msgstr "Donakonda"
+
+#. A city in India
+#. the local name in Telugu is "హైదరాబాద్"
+#. the local name in Urdu is "حیدرآباد"
msgid "Hyderabad"
msgstr "Hyderabad"
@@ -7640,6 +7648,11 @@ msgstr "Nowe Delhi"
msgid "Patna"
msgstr "Patna"
+#. A city in India.
+#. The local name in Hindi is "पोर्ट ब्लेयर"
+msgid "Port Blair"
+msgstr "Port Blair"
+
#. A city in India
msgid "Pune"
msgstr "Pune"
@@ -7667,6 +7680,32 @@ msgstr "Thiruvananthapuram"
msgid "Tiruchchirappalli"
msgstr "Tiruchchirappalli"
+#. A city in India.
+#. The local name in Telugu is "తిరుపతి".
+#.
+msgid "Tirupati"
+msgstr "Tirupati"
+
+#. A city in India.
+#. The local name in Telugu is "విజయవాడ".
+#.
+msgid "Vijayawada"
+msgstr "Widźajawada"
+
+#. A city in India.
+#. "Vizag" is other traditional name
+#. The local name in Telugu is "విశాఖపట్నం".
+#.
+msgid "Visakhapatnam"
+msgstr "Visakhapatnam"
+
+#. A city in India.
+#. The local name in Hindi is "वरंगल"
+#. The local name in Telugu is "వరంగల్".
+#.
+msgid "Warangal"
+msgstr "Warangal"
+
#. The capital of Indonesia
msgid "Jakarta"
msgstr "Dżakarta"
@@ -7895,11 +7934,6 @@ msgstr "Sarakhs"
msgid "Semnan"
msgstr "Semnan"
-#. A city in Iran.
-#.
-msgid "Shahin Shahr"
-msgstr "Shahin Shahr"
-
#. A city in Iran.
#. The name is also written "شهر بالا".
#.
@@ -8003,9 +8037,6 @@ msgstr "Limerick"
msgid "Longford"
msgstr "Longford"
-msgid "Monaghan"
-msgstr "Monaghan"
-
msgid "Mullingar"
msgstr "Mullingar"
@@ -8064,20 +8095,20 @@ msgid "Ronaldsway"
msgstr "Ronaldsway"
#. A city in Israel
-msgid "Elat"
-msgstr "Elat"
+msgid "Eilat"
+msgstr "Ejlat"
#. A city in Israel
-msgid "Mahanayim"
-msgstr "Mahanayim"
+msgid "Haifa"
+msgstr "Hajfa"
#. A city in Israel
-msgid "Mahane Yisra'el"
-msgstr "Mahane Yisra'el"
+msgid "Lod"
+msgstr "Lod"
#. A city in Israel
-msgid "Ramot Remez"
-msgstr "Ramot Remez"
+msgid "Rosh Pina"
+msgstr "Rosh Pina"
#. A city in Israel
msgid "Shizzafon"
@@ -8832,6 +8863,11 @@ msgctxt "City in Kiribati"
msgid "London"
msgstr "London"
+#. A city in Kosovo:
+#. https://en.wikipedia.org/wiki/Pristina
+msgid "Pristina"
+msgstr "Prisztina"
+
#. The capital of Kuwait.
#. "Kuwait" is the traditional English name.
#. The local name in Arabic is "Al Kuwayt / الكويت".
@@ -9123,7 +9159,7 @@ msgctxt "City in Chihuahua, Mexico"
msgid "Chihuahua"
msgstr "Chihuahua"
-#. A city in México in Mexico.
+#. A city in Chihuahua in Mexico.
#. One of several cities in Mexico called "Juárez".
#.
msgid "Ciudad Juárez"
@@ -9516,8 +9552,8 @@ msgid "The Hague"
msgstr "Haga"
#. A city in the Netherlands
-msgid "Valkenburg"
-msgstr "Valkenburg"
+msgid "Utrecht"
+msgstr "Utrecht"
#. A city in the Netherlands
msgid "Volkel"
@@ -9606,7 +9642,7 @@ msgstr "Zinder"
msgid "Abuja"
msgstr "Abudża"
-#. A city in Lagos Nigeria
+#. A city in the Lagos Metropolitan Area, in Nigeria
msgid "Ikeja"
msgstr "Ikeja"
@@ -9622,6 +9658,10 @@ msgstr "Kaduna"
msgid "Kano"
msgstr "Kano"
+#. A city and metropolitan area in Nigeria
+msgid "Lagos"
+msgstr "Lagos"
+
#. A city in Nigeria
msgid "Port Harcourt"
msgstr "Port Harcourt"
@@ -9693,10 +9733,6 @@ msgstr "Fagernes"
msgid "Fiskenes"
msgstr "Fiskenes"
-#. A city in Norway
-msgid "Flesland"
-msgstr "Flesland"
-
#. A city in Norway
msgid "Florø"
msgstr "Florø"
@@ -10041,6 +10077,10 @@ msgstr "Olsztyn"
msgid "Poznań"
msgstr "Poznań"
+#. A city in Poland
+msgid "Radom"
+msgstr "Radom"
+
#. A city in Poland
msgid "Rzeszów"
msgstr "Rzeszów"
@@ -10402,6 +10442,12 @@ msgstr "Nalczyk"
msgid "Nizhnevartovsk"
msgstr "Niżniewartowsk"
+#. A city in Russia.
+#. The local name in Russian is "Ни́жний Но́вгород".
+#.
+msgid "Nizhny Novgorod"
+msgstr "Niżny Nowogród"
+
#. A city in Russia.
#. The local name in Russian is "Новокузнецк".
#.
@@ -10478,12 +10524,6 @@ msgstr "Saratów"
msgid "Stavropol'"
msgstr "Stawropol"
-#. A city in Russia.
-#. The local name in Russian is "Стригино".
-#.
-msgid "Strigino"
-msgstr "Strigino"
-
#. A city in Russia.
#. The local name in Russian is "Сургут".
#.
@@ -10814,10 +10854,6 @@ msgstr "Bratysława"
msgid "Dolný Hričov"
msgstr "Dolný Hričov"
-#. A city in Slovakia
-msgid "Dubnica nad Váhom"
-msgstr "Dubnica nad Váhom"
-
#. A city in Slovakia
msgid "Kamenica nad Cirochou"
msgstr "Kamenica nad Cirochou"
@@ -10830,18 +10866,6 @@ msgstr "Koszyce"
msgid "Lučenec"
msgstr "Lučenec"
-#. A city in Slovakia
-msgid "Martin"
-msgstr "Martin"
-
-#. A city in Slovakia
-msgid "Nové Zámky"
-msgstr "Nové Zámky"
-
-#. A city in Slovakia
-msgid "Partizánske"
-msgstr "Partizánske"
-
#. A city in Slovakia
msgid "Piešťany"
msgstr "Piešťany"
@@ -10858,26 +10882,10 @@ msgstr "Prešov"
msgid "Prievidza"
msgstr "Prievidza"
-#. A city in Slovakia
-msgid "Ružomberok"
-msgstr "Ružomberok"
-
#. A city in Slovakia
msgid "Sliač"
msgstr "Sliač"
-#. A city in Slovakia
-msgid "Spišská Nová Ves"
-msgstr "Spišská Nová Ves"
-
-#. A city in Slovakia
-msgid "Svidník"
-msgstr "Svidník"
-
-#. A city in Slovakia
-msgid "Trenčín"
-msgstr "Trenčín"
-
#. A city in Slovakia
msgid "Žilina"
msgstr "Žilina"
@@ -11073,6 +11081,10 @@ msgstr "Gerona"
msgid "Getafe"
msgstr "Getafe"
+#. A city in Spain
+msgid "Gijón"
+msgstr "Gijón"
+
#. A city in Spain
msgid "Granada"
msgstr "Granada"
@@ -11815,9 +11827,10 @@ msgstr "Kampala"
msgid "Boryspil'"
msgstr "Boryspol"
-#. A city in Ukraine
-msgid "Chagor"
-msgstr "Chagor"
+#. A city in Ukraine:
+#. https://en.wikipedia.org/wiki/Chernivtsi
+msgid "Chernivtsi"
+msgstr "Czerniowce"
#. A city in Ukraine
msgid "Dnipropetrovs'k"
@@ -11839,17 +11852,17 @@ msgstr "Iwano-Frankowsk"
msgid "Kharkiv"
msgstr "Charków"
-#. The capital of Ukraine.
-#. "Kiev" is the traditional English name.
-#. The local name in Ukrainian is "Kyyiv".
-#.
-msgid "Kiev"
-msgstr "Kijów"
-
#. A city in Ukraine
msgid "Kryvyy Rih"
msgstr "Krzywy Róg"
+#. The capital of Ukraine.
+#. "Kiev" is the old English name. The local name in
+#. Ukrainian is "Київ", which transliterates to "Kyiv".
+#.
+msgid "Kyiv"
+msgstr "Kijów"
+
#. A city in Ukraine
msgid "L'viv"
msgstr "Lwów"
@@ -11958,6 +11971,12 @@ msgstr "Boscombe"
msgid "Bournemouth"
msgstr "Bournemouth"
+#. A city on the South East coast of England in the United
+#. Kingdom
+#.
+msgid "Brighton"
+msgstr "Brighton"
+
#. A city in South and South West England in the United
#. Kingdom
#.
@@ -15692,10 +15711,6 @@ msgstr "Lake Minchumina"
msgid "Lakeland"
msgstr "Lakeland"
-#. A city in Utah in the United States
-msgid "Lakeside"
-msgstr "Lakeside"
-
#. A city in Oregon in the United States
msgid "Lakeview"
msgstr "Lakeview"
@@ -19018,10 +19033,6 @@ msgstr "Williston"
msgid "Willow"
msgstr "Willow"
-#. A city in Pennsylvania in the United States
-msgid "Willow Grove"
-msgstr "Willow Grove"
-
#. A city in Delaware in the United States
msgctxt "City in Delaware, United States"
msgid "Wilmington"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 6fa3b05..f78d18a 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# Polish translation for libgweather.
-# Copyright © 1998-2017 the libgweather authors.
+# Copyright © 1998-2018 the libgweather authors.
# This file is distributed under the same license as the libgweather package.
# Zbigniew Chyla <chyla alice ci pwr wroc pl>, 1998-2003.
# Kuba Winnicki <bw idc com pl>, 1999.
@@ -7,15 +7,15 @@
# Zbigniew Braniecki <gandalf aviary pl>, 2007.
# Stanisław Małolepszy <smalolepszy aviary pl>, 2007.
# Tomasz Dominikowski <dominikowski gmail com>, 2008-2009.
-# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2010-2017.
-# Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2007-2017.
+# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2010-2018.
+# Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2007-2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libgweather\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-21 02:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-21 02:35+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/libgweather/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-12-15 23:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-05 00:28+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -25,227 +25,211 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:1
-msgid "Location Entry"
-msgstr "Wpis położenia"
-
-#: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:2
-msgid "Timezone Menu"
-msgstr "Menu strefy czasowej"
-
-#: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:3
-msgid "Timezone"
-msgstr "Strefa czasowa"
-
-#: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:4
-msgid "GWeather"
-msgstr "GWeather"
-
-#: ../libgweather/gweather-location-entry.c:792
+#: libgweather/gweather-location-entry.c:817
msgid "Loading…"
msgstr "Wczytywanie…"
-#: ../libgweather/gweather-timezone.c:341
+#: libgweather/gweather-timezone.c:343
msgid "Greenwich Mean Time"
msgstr "Czas uniwersalny"
-#: ../libgweather/gweather-timezone-menu.c:274
+#: libgweather/gweather-timezone-menu.c:274
msgctxt "timezone"
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznany"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:120
+#: libgweather/gweather-weather.c:119
msgid "variable"
msgstr "zmienny"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:121
+#: libgweather/gweather-weather.c:120
msgid "north"
msgstr "północny"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:121
+#: libgweather/gweather-weather.c:120
msgid "north — northeast"
msgstr "północny — północno‑wschodni"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:121
+#: libgweather/gweather-weather.c:120
msgid "northeast"
msgstr "północno‑wschodni"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:121
+#: libgweather/gweather-weather.c:120
msgid "east — northeast"
msgstr "wschodni — północno‑wschodni"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:122
+#: libgweather/gweather-weather.c:121
msgid "east"
msgstr "wschodni"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:122
+#: libgweather/gweather-weather.c:121
msgid "east — southeast"
msgstr "wschodni — południowo‑wschodni"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:122
+#: libgweather/gweather-weather.c:121
msgid "southeast"
msgstr "południowo‑wschodni"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:122
+#: libgweather/gweather-weather.c:121
msgid "south — southeast"
msgstr "południowy — południowo‑wschodni"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:123
+#: libgweather/gweather-weather.c:122
msgid "south"
msgstr "południowy"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:123
+#: libgweather/gweather-weather.c:122
msgid "south — southwest"
msgstr "południowy — południowo‑zachodni"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:123
+#: libgweather/gweather-weather.c:122
msgid "southwest"
msgstr "południowo‑zachodni"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:123
+#: libgweather/gweather-weather.c:122
msgid "west — southwest"
msgstr "zachodni — południowo‑zachodni"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:124
+#: libgweather/gweather-weather.c:123
msgid "west"
msgstr "zachodni"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:124
+#: libgweather/gweather-weather.c:123
msgid "west — northwest"
msgstr "zachodni — północno‑zachodni"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:124
+#: libgweather/gweather-weather.c:123
msgid "northwest"
msgstr "północno‑zachodni"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:124
+#: libgweather/gweather-weather.c:123
msgid "north — northwest"
msgstr "północny — północno‑zachodni"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:128
+#: libgweather/gweather-weather.c:127
msgid "Variable"
msgstr "Zmienny"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:129
+#: libgweather/gweather-weather.c:128
msgid "North"
msgstr "Północny"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:129
+#: libgweather/gweather-weather.c:128
msgid "North — Northeast"
msgstr "Północny — północno‑wschodni"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:129
+#: libgweather/gweather-weather.c:128
msgid "Northeast"
msgstr "Północno‑wschodni"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:129
+#: libgweather/gweather-weather.c:128
msgid "East — Northeast"
msgstr "Wschodni — północno‑wschodni"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:130
+#: libgweather/gweather-weather.c:129
msgid "East"
msgstr "Wschodni"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:130
+#: libgweather/gweather-weather.c:129
msgid "East — Southeast"
msgstr "Wschodni — południowo‑wschodni"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:130
+#: libgweather/gweather-weather.c:129
msgid "Southeast"
msgstr "Południowo‑wschodni"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:130
+#: libgweather/gweather-weather.c:129
msgid "South — Southeast"
msgstr "Południowy — południowo‑wschodni"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:131
+#: libgweather/gweather-weather.c:130
msgid "South"
msgstr "Południowy"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:131
+#: libgweather/gweather-weather.c:130
msgid "South — Southwest"
msgstr "Południowy — południowo‑zachodni"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:131
+#: libgweather/gweather-weather.c:130
msgid "Southwest"
msgstr "Południowo‑zachodni"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:131
+#: libgweather/gweather-weather.c:130
msgid "West — Southwest"
msgstr "Zachodni — południowo‑zachodni"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:132
+#: libgweather/gweather-weather.c:131
msgid "West"
msgstr "Zachodni"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:132
+#: libgweather/gweather-weather.c:131
msgid "West — Northwest"
msgstr "Zachodni — północno‑zachodni"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:132
+#: libgweather/gweather-weather.c:131
msgid "Northwest"
msgstr "Północno‑zachodni"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:132
+#: libgweather/gweather-weather.c:131
msgid "North — Northwest"
msgstr "Północny — północno‑zachodni"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:142
+#: libgweather/gweather-weather.c:141
msgctxt "wind direction"
msgid "Invalid"
msgstr "Niewłaściwy"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:143
+#: libgweather/gweather-weather.c:142
msgctxt "wind direction"
msgid "invalid"
msgstr "niewłaściwy"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:156
+#: libgweather/gweather-weather.c:155
msgid "clear sky"
msgstr "bezchmurnie"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:157
+#: libgweather/gweather-weather.c:156
msgid "broken clouds"
msgstr "pochmurnie"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:158
+#: libgweather/gweather-weather.c:157
msgid "scattered clouds"
msgstr "umiarkowane zachmurzenie"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:159
+#: libgweather/gweather-weather.c:158
msgid "few clouds"
msgstr "niewielkie zachmurzenie"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:160
+#: libgweather/gweather-weather.c:159
msgid "overcast"
msgstr "całkowite zachmurzenie"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:164
+#: libgweather/gweather-weather.c:163
msgid "Clear sky"
msgstr "Bezchmurnie"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:165
+#: libgweather/gweather-weather.c:164
msgid "Broken clouds"
msgstr "Pochmurnie"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:166
+#: libgweather/gweather-weather.c:165
msgid "Scattered clouds"
msgstr "Umiarkowane zachmurzenie"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:167
+#: libgweather/gweather-weather.c:166
msgid "Few clouds"
msgstr "Niewielkie zachmurzenie"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:168
+#: libgweather/gweather-weather.c:167
msgid "Overcast"
msgstr "Całkowite zachmurzenie"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:184 ../libgweather/gweather-weather.c:298
+#: libgweather/gweather-weather.c:183 libgweather/gweather-weather.c:297
msgctxt "sky conditions"
msgid "Invalid"
msgstr "Niewłaściwe"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:185 ../libgweather/gweather-weather.c:299
+#: libgweather/gweather-weather.c:184 libgweather/gweather-weather.c:298
msgctxt "sky conditions"
msgid "invalid"
msgstr "niewłaściwe"
@@ -254,290 +238,290 @@ msgstr "niewłaściwe"
#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php
#. NONE
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:218 ../libgweather/gweather-weather.c:220
+#: libgweather/gweather-weather.c:217 libgweather/gweather-weather.c:219
msgid "thunderstorm"
msgstr "burza"
#. DRIZZLE
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:219
+#: libgweather/gweather-weather.c:218
msgid "drizzle"
msgstr "mżawka"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:219
+#: libgweather/gweather-weather.c:218
msgid "light drizzle"
msgstr "lekka mżawka"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:219
+#: libgweather/gweather-weather.c:218
msgid "moderate drizzle"
msgstr "umiarkowana mżawka"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:219
+#: libgweather/gweather-weather.c:218
msgid "heavy drizzle"
msgstr "obfita mżawka"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:219
+#: libgweather/gweather-weather.c:218
msgid "freezing drizzle"
msgstr "marznąca mżawka"
#. RAIN
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:220
+#: libgweather/gweather-weather.c:219
msgid "rain"
msgstr "deszcz"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:220
+#: libgweather/gweather-weather.c:219
msgid "light rain"
msgstr "lekki deszcz"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:220
+#: libgweather/gweather-weather.c:219
msgid "moderate rain"
msgstr "umiarkowany deszcz"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:220
+#: libgweather/gweather-weather.c:219
msgid "heavy rain"
msgstr "ulewny deszcz"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:220
+#: libgweather/gweather-weather.c:219
msgid "rain showers"
msgstr "przelotny deszcz"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:220
+#: libgweather/gweather-weather.c:219
msgid "freezing rain"
msgstr "marznący deszcz"
#. SNOW
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:221
+#: libgweather/gweather-weather.c:220
msgid "snow"
msgstr "śnieg"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:221
+#: libgweather/gweather-weather.c:220
msgid "light snow"
msgstr "lekki śnieg"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:221
+#: libgweather/gweather-weather.c:220
msgid "moderate snow"
msgstr "umiarkowany śnieg"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:221
+#: libgweather/gweather-weather.c:220
msgid "heavy snow"
msgstr "obfity śnieg"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:221
+#: libgweather/gweather-weather.c:220
msgid "snowstorm"
msgstr "śnieżyca"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:221
+#: libgweather/gweather-weather.c:220
msgid "blowing snowfall"
msgstr "zawieja śnieżna"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:221
+#: libgweather/gweather-weather.c:220
msgid "snow showers"
msgstr "przelotny śnieg"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:221
+#: libgweather/gweather-weather.c:220
msgid "drifting snow"
msgstr "zamieć śnieżna"
#. SNOW_GRAINS
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:222
+#: libgweather/gweather-weather.c:221
msgid "snow grains"
msgstr "śnieg ziarnisty"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:222
+#: libgweather/gweather-weather.c:221
msgid "light snow grains"
msgstr "lekki śnieg ziarnisty"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:222
+#: libgweather/gweather-weather.c:221
msgid "moderate snow grains"
msgstr "umiarkowany śnieg ziarnisty"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:222
+#: libgweather/gweather-weather.c:221
msgid "heavy snow grains"
msgstr "obfity śnieg ziarnisty"
#. ICE_CRYSTALS
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:223
+#: libgweather/gweather-weather.c:222
msgid "ice crystals"
msgstr "słupki lodowe"
#. ICE_PELLETS
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:224
+#: libgweather/gweather-weather.c:223
msgid "sleet"
msgstr "deszcz ze śniegiem"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:224
+#: libgweather/gweather-weather.c:223
msgid "little sleet"
msgstr "niewielki deszcz ze śniegiem"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:224
+#: libgweather/gweather-weather.c:223
msgid "moderate sleet"
msgstr "umiarkowany deszcz ze śniegiem"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:224
+#: libgweather/gweather-weather.c:223
msgid "heavy sleet"
msgstr "obfity deszcz ze śniegiem"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:224
+#: libgweather/gweather-weather.c:223
msgid "sleet storm"
msgstr "burza z deszczem i śniegiem"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:224
+#: libgweather/gweather-weather.c:223
msgid "showers of sleet"
msgstr "przelotny deszcz ze śniegiem"
#. HAIL
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:225
+#: libgweather/gweather-weather.c:224
msgid "hail"
msgstr "grad"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:225
+#: libgweather/gweather-weather.c:224
msgid "hailstorm"
msgstr "burza gradowa"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:225
+#: libgweather/gweather-weather.c:224
msgid "hail showers"
msgstr "przelotny grad"
#. SMALL_HAIL
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:226
+#: libgweather/gweather-weather.c:225
msgid "small hail"
msgstr "krupa lodowa"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:226
+#: libgweather/gweather-weather.c:225
msgid "small hailstorm"
msgstr "burza krupy lodowej"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:226
+#: libgweather/gweather-weather.c:225
msgid "showers of small hail"
msgstr "przelotna krupa lodowa"
#. PRECIPITATION
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:227
+#: libgweather/gweather-weather.c:226
msgid "unknown precipitation"
msgstr "nieznane opady"
#. MIST
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:228
+#: libgweather/gweather-weather.c:227
msgid "mist"
msgstr "zamglenie"
#. FOG
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:229
+#: libgweather/gweather-weather.c:228
msgid "fog"
msgstr "mgła"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:229
+#: libgweather/gweather-weather.c:228
msgid "fog in the vicinity"
msgstr "mgła w pobliżu"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:229
+#: libgweather/gweather-weather.c:228
msgid "shallow fog"
msgstr "przelotna mgła"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:229
+#: libgweather/gweather-weather.c:228
msgid "patches of fog"
msgstr "płaty mgły"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:229
+#: libgweather/gweather-weather.c:228
msgid "partial fog"
msgstr "częściowa mgła"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:229
+#: libgweather/gweather-weather.c:228
msgid "freezing fog"
msgstr "marznąca mgła"
#. SMOKE
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:230
+#: libgweather/gweather-weather.c:229
msgid "smoke"
msgstr "dym"
#. VOLCANIC_ASH
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:231
+#: libgweather/gweather-weather.c:230
msgid "volcanic ash"
msgstr "popiół wulkaniczny"
#. SAND
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:232
+#: libgweather/gweather-weather.c:231
msgid "sand"
msgstr "piasek"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:232
+#: libgweather/gweather-weather.c:231
msgid "blowing sand"
msgstr "zawieja piaskowa"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:232
+#: libgweather/gweather-weather.c:231
msgid "drifting sand"
msgstr "zamieć piaskowa"
#. HAZE
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:233
+#: libgweather/gweather-weather.c:232
msgid "haze"
msgstr "zmętnienie"
#. SPRAY
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:234
+#: libgweather/gweather-weather.c:233
msgid "blowing sprays"
msgstr "zawieja pyłu wodnego"
#. DUST
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:235
+#: libgweather/gweather-weather.c:234
msgid "dust"
msgstr "pył"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:235
+#: libgweather/gweather-weather.c:234
msgid "blowing dust"
msgstr "zawieja pyłowa"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:235
+#: libgweather/gweather-weather.c:234
msgid "drifting dust"
msgstr "zamieć pyłowa"
#. SQUALL
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:236
+#: libgweather/gweather-weather.c:235
msgid "squall"
msgstr "nawałnica"
#. SANDSTORM
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:237
+#: libgweather/gweather-weather.c:236
msgid "sandstorm"
msgstr "burza piaskowa"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:237
+#: libgweather/gweather-weather.c:236
msgid "sandstorm in the vicinity"
msgstr "burza piaskowa w pobliżu"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:237
+#: libgweather/gweather-weather.c:236
msgid "heavy sandstorm"
msgstr "ciężka burza piaskowa"
#. DUSTSTORM
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:238
+#: libgweather/gweather-weather.c:237
msgid "duststorm"
msgstr "burza pyłowa"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:238
+#: libgweather/gweather-weather.c:237
msgid "duststorm in the vicinity"
msgstr "burza pyłowa w pobliżu"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:238
+#: libgweather/gweather-weather.c:237
msgid "heavy duststorm"
msgstr "ciężka burza pyłowa"
#. FUNNEL_CLOUD
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:239
+#: libgweather/gweather-weather.c:238
msgid "funnel cloud"
msgstr "trąba powietrzna"
#. TORNADO
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:240
+#: libgweather/gweather-weather.c:239
msgid "tornado"
msgstr "tornado"
#. DUST_WHIRLS
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:241
+#: libgweather/gweather-weather.c:240
msgid "dust whirls"
msgstr "wiry pyłowe"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:241
+#: libgweather/gweather-weather.c:240
msgid "dust whirls in the vicinity"
msgstr "wiry pyłowe w pobliżu"
@@ -545,302 +529,302 @@ msgstr "wiry pyłowe w pobliżu"
#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php
#. NONE
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:254 ../libgweather/gweather-weather.c:256
+#: libgweather/gweather-weather.c:253 libgweather/gweather-weather.c:255
msgid "Thunderstorm"
msgstr "Burza"
#. DRIZZLE
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:255
+#: libgweather/gweather-weather.c:254
msgid "Drizzle"
msgstr "Mżawka"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:255
+#: libgweather/gweather-weather.c:254
msgid "Light drizzle"
msgstr "Lekka mżawka"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:255
+#: libgweather/gweather-weather.c:254
msgid "Moderate drizzle"
msgstr "Umiarkowana mżawka"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:255
+#: libgweather/gweather-weather.c:254
msgid "Heavy drizzle"
msgstr "Obfita mżawka"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:255
+#: libgweather/gweather-weather.c:254
msgid "Freezing drizzle"
msgstr "Marznąca mżawka"
#. RAIN
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:256
+#: libgweather/gweather-weather.c:255
msgid "Rain"
msgstr "Deszcz"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:256
+#: libgweather/gweather-weather.c:255
msgid "Light rain"
msgstr "Lekki deszcz"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:256
+#: libgweather/gweather-weather.c:255
msgid "Moderate rain"
msgstr "Umiarkowany deszcz"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:256
+#: libgweather/gweather-weather.c:255
msgid "Heavy rain"
msgstr "Ulewny deszcz"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:256
+#: libgweather/gweather-weather.c:255
msgid "Rain showers"
msgstr "Przelotny deszcz"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:256
+#: libgweather/gweather-weather.c:255
msgid "Freezing rain"
msgstr "Marznący deszcz"
#. SNOW
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:257
+#: libgweather/gweather-weather.c:256
msgid "Snow"
msgstr "Śnieg"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:257
+#: libgweather/gweather-weather.c:256
msgid "Light snow"
msgstr "Lekki śnieg"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:257
+#: libgweather/gweather-weather.c:256
msgid "Moderate snow"
msgstr "Umiarkowany śnieg"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:257
+#: libgweather/gweather-weather.c:256
msgid "Heavy snow"
msgstr "Obfity śnieg"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:257
+#: libgweather/gweather-weather.c:256
msgid "Snowstorm"
msgstr "Śnieżyca"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:257
+#: libgweather/gweather-weather.c:256
msgid "Blowing snowfall"
msgstr "Zawieja śnieżna"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:257
+#: libgweather/gweather-weather.c:256
msgid "Snow showers"
msgstr "Przelotny śnieg"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:257
+#: libgweather/gweather-weather.c:256
msgid "Drifting snow"
msgstr "Zamieć śnieżna"
#. SNOW_GRAINS
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:258
+#: libgweather/gweather-weather.c:257
msgid "Snow grains"
msgstr "Śnieg ziarnisty"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:258
+#: libgweather/gweather-weather.c:257
msgid "Light snow grains"
msgstr "Lekki śnieg ziarnisty"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:258
+#: libgweather/gweather-weather.c:257
msgid "Moderate snow grains"
msgstr "Umiarkowany śnieg ziarnisty"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:258
+#: libgweather/gweather-weather.c:257
msgid "Heavy snow grains"
msgstr "Obfity śnieg ziarnisty"
#. ICE_CRYSTALS
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:259
+#: libgweather/gweather-weather.c:258
msgid "Ice crystals"
msgstr "Słupki lodowe"
#. ICE_PELLETS
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:260
+#: libgweather/gweather-weather.c:259
msgid "Sleet"
msgstr "Deszcz ze śniegiem"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:260
+#: libgweather/gweather-weather.c:259
msgid "Little sleet"
msgstr "Niewielki deszcz ze śniegiem"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:260
+#: libgweather/gweather-weather.c:259
msgid "Moderate sleet"
msgstr "Umiarkowany deszcz ze śniegiem"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:260
+#: libgweather/gweather-weather.c:259
msgid "Heavy sleet"
msgstr "Obfity deszcz ze śniegiem"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:260
+#: libgweather/gweather-weather.c:259
msgid "Sleet storm"
msgstr "Burza z deszczem i śniegiem"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:260
+#: libgweather/gweather-weather.c:259
msgid "Showers of sleet"
msgstr "Przelotny deszcz ze śniegiem"
#. HAIL
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:261
+#: libgweather/gweather-weather.c:260
msgid "Hail"
msgstr "Grad"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:261
+#: libgweather/gweather-weather.c:260
msgid "Hailstorm"
msgstr "Burza gradowa"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:261
+#: libgweather/gweather-weather.c:260
msgid "Hail showers"
msgstr "Przelotny grad"
#. SMALL_HAIL
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:262
+#: libgweather/gweather-weather.c:261
msgid "Small hail"
msgstr "Krupa lodowa"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:262
+#: libgweather/gweather-weather.c:261
msgid "Small hailstorm"
msgstr "Burza krupy lodowej"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:262
+#: libgweather/gweather-weather.c:261
msgid "Showers of small hail"
msgstr "Przelotna krupa lodowa"
#. PRECIPITATION
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:263
+#: libgweather/gweather-weather.c:262
msgid "Unknown precipitation"
msgstr "Nieznane opady"
#. MIST
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:264
+#: libgweather/gweather-weather.c:263
msgid "Mist"
msgstr "Zamglenie"
#. FOG
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:265
+#: libgweather/gweather-weather.c:264
msgid "Fog"
msgstr "Mgła"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:265
+#: libgweather/gweather-weather.c:264
msgid "Fog in the vicinity"
msgstr "Mgła w pobliżu"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:265
+#: libgweather/gweather-weather.c:264
msgid "Shallow fog"
msgstr "Przelotna mgła"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:265
+#: libgweather/gweather-weather.c:264
msgid "Patches of fog"
msgstr "Płaty mgły"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:265
+#: libgweather/gweather-weather.c:264
msgid "Partial fog"
msgstr "Częściowa mgła"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:265
+#: libgweather/gweather-weather.c:264
msgid "Freezing fog"
msgstr "Marznąca mgła"
#. SMOKE
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:266
+#: libgweather/gweather-weather.c:265
msgid "Smoke"
msgstr "Dym"
#. VOLCANIC_ASH
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:267
+#: libgweather/gweather-weather.c:266
msgid "Volcanic ash"
msgstr "Popiół wulkaniczny"
#. SAND
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:268
+#: libgweather/gweather-weather.c:267
msgid "Sand"
msgstr "Piasek"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:268
+#: libgweather/gweather-weather.c:267
msgid "Blowing sand"
msgstr "Zawieja piaskowa"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:268
+#: libgweather/gweather-weather.c:267
msgid "Drifting sand"
msgstr "Zamieć piaskowa"
#. HAZE
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:269
+#: libgweather/gweather-weather.c:268
msgid "Haze"
msgstr "Zmętnienie"
#. SPRAY
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:270
+#: libgweather/gweather-weather.c:269
msgid "Blowing sprays"
msgstr "Zawieja pyłu wodnego"
#. DUST
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:271
+#: libgweather/gweather-weather.c:270
msgid "Dust"
msgstr "Pył"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:271
+#: libgweather/gweather-weather.c:270
msgid "Blowing dust"
msgstr "Zawieja pyłowa"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:271
+#: libgweather/gweather-weather.c:270
msgid "Drifting dust"
msgstr "Zamieć pyłowa"
#. SQUALL
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:272
+#: libgweather/gweather-weather.c:271
msgid "Squall"
msgstr "Nawałnica"
#. SANDSTORM
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:273
+#: libgweather/gweather-weather.c:272
msgid "Sandstorm"
msgstr "Burza piaskowa"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:273
+#: libgweather/gweather-weather.c:272
msgid "Sandstorm in the vicinity"
msgstr "Burza piaskowa w pobliżu"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:273
+#: libgweather/gweather-weather.c:272
msgid "Heavy sandstorm"
msgstr "Ciężka burza piaskowa"
#. DUSTSTORM
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:274
+#: libgweather/gweather-weather.c:273
msgid "Duststorm"
msgstr "Burza pyłowa"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:274
+#: libgweather/gweather-weather.c:273
msgid "Duststorm in the vicinity"
msgstr "Burza pyłowa w pobliżu"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:274
+#: libgweather/gweather-weather.c:273
msgid "Heavy duststorm"
msgstr "Ciężka burza pyłowa"
#. FUNNEL_CLOUD
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:275
+#: libgweather/gweather-weather.c:274
msgid "Funnel cloud"
msgstr "Trąba powietrzna"
#. TORNADO
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:276
+#: libgweather/gweather-weather.c:275
msgid "Tornado"
msgstr "Tornado"
#. DUST_WHIRLS
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:277
+#: libgweather/gweather-weather.c:276
msgid "Dust whirls"
msgstr "Wiry pyłowe"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:277
+#: libgweather/gweather-weather.c:276
msgid "Dust whirls in the vicinity"
msgstr "Wiry pyłowe w pobliżu"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:800
+#: libgweather/gweather-weather.c:793
msgid "%a, %b %d / %H∶%M"
msgstr "%a %-d %b, %H∶%M"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:806
+#: libgweather/gweather-weather.c:799
msgid "Unknown observation time"
msgstr "Nieznany czas obserwacji"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:818
+#: libgweather/gweather-weather.c:811
msgctxt "sky conditions"
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznane"
@@ -851,88 +835,94 @@ msgstr "Nieznane"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:840
+#: libgweather/gweather-weather.c:833
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (U+2109 DEGREE FAHRENHEIT)
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:892
+#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign
+#: libgweather/gweather-weather.c:886
#, c-format
-msgid "%.1f ℉"
+msgid "%.1f ℉"
msgstr "%.1f ℉"
-#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (U+2109 DEGREE FAHRENHEIT)
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:895
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (U+2109 DEGREE FAHRENHEIT)i
+#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign
+#: libgweather/gweather-weather.c:890
#, c-format
-msgid "%d ℉"
+msgid "%d ℉"
msgstr "%d ℉"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (U+2103 DEGREE CELSIUS)
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:901
+#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign
+#: libgweather/gweather-weather.c:897
#, c-format
-msgid "%.1f ℃"
+msgid "%.1f ℃"
msgstr "%.1f ℃"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (U+2103 DEGREE CELSIUS)
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:904
+#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign
+#: libgweather/gweather-weather.c:901
#, c-format
-msgid "%d ℃"
+msgid "%d ℃"
msgstr "%d ℃"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin (U+212A KELVIN SIGN)
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:910
+#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign
+#: libgweather/gweather-weather.c:908
#, c-format
-msgid "%.1f K"
+msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f K"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin (U+212A KELVIN SIGN)
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:913
+#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign
+#: libgweather/gweather-weather.c:912
#, c-format
-msgid "%d K"
+msgid "%d K"
msgstr "%d K"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:936 ../libgweather/gweather-weather.c:952
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:968 ../libgweather/gweather-weather.c:1030
+#: libgweather/gweather-weather.c:935 libgweather/gweather-weather.c:951
+#: libgweather/gweather-weather.c:967 libgweather/gweather-weather.c:1029
msgctxt "temperature"
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznana"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:990
+#: libgweather/gweather-weather.c:989
msgctxt "dew"
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznane"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1010
+#: libgweather/gweather-weather.c:1009
msgctxt "humidity"
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznana"
#. TRANSLATOR: This is the humidity in percent
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1013
+#: libgweather/gweather-weather.c:1012
#, c-format
msgid "%.f%%"
msgstr "%.f%%"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1059
+#: libgweather/gweather-weather.c:1058
#, c-format
msgid "%0.1f knots"
msgstr "%0.1f w."
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1062
+#: libgweather/gweather-weather.c:1061
#, c-format
msgid "%.1f mph"
msgstr "%.1f mph"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1065
+#: libgweather/gweather-weather.c:1064
#, c-format
msgid "%.1f km/h"
msgstr "%.1f km/h"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1068
+#: libgweather/gweather-weather.c:1067
#, c-format
msgid "%.1f m/s"
msgstr "%.1f m/s"
@@ -940,106 +930,105 @@ msgstr "%.1f m/s"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
#. * (commonly used in nautical wind estimation).
#.
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1073
+#: libgweather/gweather-weather.c:1072
#, c-format
msgid "Beaufort force %.1f"
msgstr "%.1f B"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1094
+#: libgweather/gweather-weather.c:1093
msgctxt "wind speed"
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznana"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1096
+#: libgweather/gweather-weather.c:1095
msgid "Calm"
msgstr "Bezwietrznie"
#. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed'
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1104
+#: libgweather/gweather-weather.c:1103
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1140
+#: libgweather/gweather-weather.c:1139
msgctxt "pressure"
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznane"
#. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1146
+#: libgweather/gweather-weather.c:1145
#, c-format
msgid "%.2f inHg"
msgstr "%.2f inHg"
#. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1149
+#: libgweather/gweather-weather.c:1148
#, c-format
msgid "%.1f mmHg"
msgstr "%.1f mmHg"
#. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1152
+#: libgweather/gweather-weather.c:1151
#, c-format
msgid "%.2f kPa"
msgstr "%.2f kPa"
#. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1155
+#: libgweather/gweather-weather.c:1154
#, c-format
msgid "%.2f hPa"
msgstr "%.2f hPa"
#. TRANSLATOR: This is pressure in millibars
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1158
+#: libgweather/gweather-weather.c:1157
#, c-format
msgid "%.2f mb"
msgstr "%.2f mbar"
#. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1161
+#: libgweather/gweather-weather.c:1160
#, c-format
msgid "%.3f atm"
msgstr "%.3f atm"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1199
+#: libgweather/gweather-weather.c:1198
msgctxt "visibility"
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznana"
#. TRANSLATOR: This is the visibility in miles
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1205
+#: libgweather/gweather-weather.c:1204
#, c-format
msgid "%.1f miles"
msgstr "%.1f mi"
#. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1208
+#: libgweather/gweather-weather.c:1207
#, c-format
msgid "%.1f km"
msgstr "%.1f km"
#. TRANSLATOR: This is the visibility in meters
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1211
+#: libgweather/gweather-weather.c:1210
#, c-format
msgid "%.0fm"
msgstr "%.0f m"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1239
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1264
+#: libgweather/gweather-weather.c:1238 libgweather/gweather-weather.c:1263
msgid "%H∶%M"
msgstr "%H∶%M"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1358
+#: libgweather/gweather-weather.c:1357
msgid "Retrieval failed"
msgstr "Pobranie się nie powiodło"
#. Translators: %d is an error code, and %s the error string
-#: ../libgweather/weather-metar.c:573
+#: libgweather/weather-metar.c:581
#, c-format
msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n"
msgstr "Pobranie danych METAR się nie powiodło: %d %s.\n"
-#: ../libgweather/weather-owm.c:383
+#: libgweather/weather-owm.c:383
msgid ""
"Weather data from the <a href=\"http://openweathermap.org\">Open Weather Map "
"project</a>"
@@ -1053,7 +1042,7 @@ msgstr ""
#.
#. That's very nice of them!
#.
-#: ../libgweather/weather-yrno.c:507
+#: libgweather/weather-yrno.c:507
msgid ""
"Weather data from the <a href=\"http://www.met.no/\">Norwegian "
"Meteorological Institute</a>"
@@ -1061,11 +1050,11 @@ msgstr ""
"Prognoza pogody z <a href=\"http://www.met.no/\">Norweskiego Instytutu "
"Meteorologicznego</a>"
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:1
+#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:5
msgid "URL for the radar map"
msgstr "Adres URL mapy radarowej"
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:2
+#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:6
msgid ""
"The custom URL from where to retrieve a radar map, or empty for disabling "
"radar maps."
@@ -1073,11 +1062,11 @@ msgstr ""
"Użycie własnego adresu URL, skąd pobierać mapę radarową. Pozostawienie "
"pustej wartości powoduje wyłączenie map radarowych."
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:3
+#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:13
msgid "Temperature unit"
msgstr "Jednostka temperatury"
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:4
+#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:14
msgid ""
"The unit of temperature used for showing weather. Valid values are “kelvin”, "
"“centigrade” and “fahrenheit”."
@@ -1086,11 +1075,11 @@ msgstr ""
"„kelvin” (skala Kelvina), „centigrade” (skala Celsjusza) "
"i „fahrenheit” (skala Fahrenheita)."
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:5
+#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:21
msgid "Distance unit"
msgstr "Jednostka odległości"
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:6
+#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:22
msgid ""
"The unit of distance used for showing weather (for example for visibility or "
"for distance of important events). Valid values are “meters”, “km” and "
@@ -1100,11 +1089,11 @@ msgstr ""
"lub odległości od ważnych wydarzeń). Prawidłowe wartości to "
"„meters” (metry), „km” (kilometry) i „miles” (mile)."
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:7
+#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:29
msgid "Speed unit"
msgstr "Jednostka prędkości"
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:8
+#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:30
msgid ""
"The unit of speed used for showing weather (for example for wind speed). "
"Valid values are “ms” (meters per second), “kph” (kilometers per hour), "
@@ -1114,11 +1103,11 @@ msgstr ""
"wiatru). Prawidłowe wartości to „ms” (metry na sekundę), „kph” (kilometry na "
"godzinę), „mph” (mile na godzinę), „knots” (węzły) i „bft” (skala Beauforta)."
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:9
+#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:38
msgid "Pressure unit"
msgstr "Jednostka ciśnienia"
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:10
+#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:39
msgid ""
"The unit of pressure used for showing weather. Valid values are "
"“kpa” (kilopascal), “hpa” (hectopascal), “mb” (millibar, mathematically "
@@ -1130,24 +1119,31 @@ msgstr ""
"odpowiednik 1 hPa, ale inaczej wyświetlone), „mm-hg” (milimetry słupka "
"rtęci), „inch-hg” (cale słupka rtęci) i „atm” (atmosfery)."
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:11
+#. TRANSLATORS: pick a default location to use in the weather applet. This should
+#. usually be the largest city or the capital of your country. If you're not picking
+#. a <location> in the database, don't forget to set name and coordinates.
+#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:50
+msgid "('', 'KNYC', nothing)"
+msgstr "('', 'EPWA', nothing)"
+
+#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:51
msgid "Default location"
msgstr "Domyślne położenie"
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:12
+#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:52
msgid ""
"The default location for the weather applet. The first field is the name "
"that will be shown. If empty, it will be taken from the locations database. "
"The second field is the METAR code for the default weather station. It must "
-"not be empty and must correspond to a <code> tag in the Locations.xml "
-"file. The third field is a tuple of (latitude, longitude), to override the "
-"value taken from the database. This is only used for sunrise and moon phase "
+"not be empty and must correspond to a <code> tag in the Locations.xml file. "
+"The third field is a tuple of (latitude, longitude), to override the value "
+"taken from the database. This is only used for sunrise and moon phase "
"calculations, not for weather forecast."
msgstr ""
"Domyślne położenie dla apletu pogody. Pierwsze pole to wyświetlana nazwa. "
"Jeśli jest puste, to zostanie pobrane z bazy danych położeń. Drugie pole to "
"kod METAR dla domyślnej stacji pogodowej. Nie może być puste i musi "
-"odpowiadać znacznikowi <code> w pliku Locations.xml. Trzecie pole jest "
+"odpowiadać znacznikowi <code> w pliku Locations.xml. Trzecie pole jest "
"krotką (szerokość, długość), zastępującą wartość pobraną z bazy danych. Jest "
"to używane tylko do obliczania wschodu słońca i faz księżyca, nie do "
"prognozy pogody."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]