[gnome-getting-started-docs] Update Spanish translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-getting-started-docs] Update Spanish translation
- Date: Mon, 5 Feb 2018 11:10:37 +0000 (UTC)
commit 33ba65c30117188e5b2a475d127385739fc50194
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Mon Feb 5 11:10:28 2018 +0000
Update Spanish translation
gnome-help/es/es.po | 352 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------
1 files changed, 200 insertions(+), 152 deletions(-)
---
diff --git a/gnome-help/es/es.po b/gnome-help/es/es.po
index 5e3a5f6..4602210 100644
--- a/gnome-help/es/es.po
+++ b/gnome-help/es/es.po
@@ -18,13 +18,13 @@
#
#
#
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2013., 2015, 2016, 2017.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2013., 2015, 2016, 2017, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-getting-started-docs master\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-10 11:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-06-05 16:29+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-12-19 19:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-05 12:04+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: es\n"
@@ -38,7 +38,7 @@ msgstr ""
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2013 - 2017\n"
+"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2013 - 2018\n"
"Nicolás Satragno <nsatragno gnome org>, 2013\n"
"Fabiola Tortul <fabiolatortul hotmail com>, 2013"
@@ -136,9 +136,6 @@ msgstr "Ventanas y áreas de trabajo"
#. (itstool) path: div/p
#: C/getting-started.page:74 C/getting-started.page:224
#: C/gs-use-windows-workspaces.page:32
-#| msgid ""
-#| "To maximize a window, grab the window's titlebar and drag it to the top "
-#| "of the screen."
msgid ""
"To maximize a window, grab the window’s titlebar and drag it to the top of "
"the screen."
@@ -155,9 +152,6 @@ msgstr "Cuando la pantalla esté resaltada, suelte la ventana."
#. (itstool) path: div/p
#: C/getting-started.page:81 C/getting-started.page:231
#: C/gs-use-windows-workspaces.page:39
-#| msgid ""
-#| "To unmaximize a window, grab the window's titlebar and drag it away from "
-#| "the edges of the screen."
msgid ""
"To unmaximize a window, grab the window’s titlebar and drag it away from the "
"edges of the screen."
@@ -178,9 +172,6 @@ msgstr ""
#: C/getting-started.page:89 C/getting-started.page:163
#: C/getting-started.page:239 C/gs-switch-tasks.page:42
#: C/gs-use-windows-workspaces.page:47
-#| msgid ""
-#| "To maximize a window along the left side of the screen, grab the window's "
-#| "titlebar and drag it to the left."
msgid ""
"To maximize a window along the left side of the screen, grab the window’s "
"titlebar and drag it to the left."
@@ -200,9 +191,6 @@ msgstr "Cuando la mitad de la pantalla esté resaltada, suelte la ventana."
#. (itstool) path: div/p
#: C/getting-started.page:97 C/getting-started.page:247
#: C/gs-use-windows-workspaces.page:55
-#| msgid ""
-#| "To maximize a window along the right side of the screen, grab the "
-#| "window's titlebar and drag it to the right."
msgid ""
"To maximize a window along the right side of the screen, grab the window’s "
"titlebar and drag it to the right."
@@ -307,9 +295,6 @@ msgstr "Pulse una ventana para cambiarse a esa tarea."
#. (itstool) path: div/p
#: C/getting-started.page:171 C/gs-switch-tasks.page:50
-#| msgid ""
-#| "To maximize a window along the right side, grab the window's titlebar and "
-#| "drag it to the right."
msgid ""
"To maximize a window along the right side, grab the window’s titlebar and "
"drag it to the right."
@@ -374,7 +359,6 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: caption/desc
#: C/getting-started.page:295
-#| msgid "Change the wallpaper"
msgid "Change wallpaper"
msgstr "Cambiar el fondo de pantalla"
@@ -572,7 +556,6 @@ msgstr "¿Listo para la reunión?"
#. (itstool) path: titles/t
#: C/gs-animation.xml:39
-#| msgid "I'll be there in a sec..."
msgid "I’ll be there in a sec…"
msgstr "Estaré allí en un segundo…"
@@ -629,19 +612,17 @@ msgstr "Zona horaria automática"
#. (itstool) path: titles/t
#: C/gs-animation.xml:53
-#| msgid "14 October 2013, 20:00"
msgid "14 October 2013, 20∶00"
msgstr "14 de octubre de 2013, 20:00"
#. (itstool) path: titles/t
#: C/gs-animation.xml:54
-#| msgid "14 October 2013, 14:00"
msgid "14 October 2013, 14∶00"
msgstr "14 de octubre de 2013, 14:00"
#. (itstool) path: credit/name
#: C/gs-browse-web.page:10 C/gs-change-date-time-timezone.page:9
-#: C/gs-change-wallpaper.page:9 C/gs-connect-online-accounts.page:9
+#: C/gs-change-wallpaper.page:9 C/gs-connect-online-accounts.page:8
#: C/gs-get-online.page:9 C/gs-launch-applications.page:9
#: C/gs-respond-messages.page:9 C/gs-switch-tasks.page:10
#: C/gs-use-system-search.page:9 C/gs-use-windows-workspaces.page:9
@@ -650,7 +631,7 @@ msgstr "Jakub Steiner"
#. (itstool) path: credit/name
#: C/gs-browse-web.page:13 C/gs-change-date-time-timezone.page:12
-#: C/gs-change-wallpaper.page:12 C/gs-connect-online-accounts.page:12
+#: C/gs-change-wallpaper.page:12 C/gs-connect-online-accounts.page:11
#: C/gs-get-online.page:12 C/gs-launch-applications.page:12
#: C/gs-respond-messages.page:12 C/gs-switch-tasks.page:13
#: C/gs-use-system-search.page:12 C/gs-use-windows-workspaces.page:12
@@ -804,8 +785,8 @@ msgstr "Cambiar la fecha, hora y zona horaria"
#. (itstool) path: item/p
#: C/gs-change-date-time-timezone.page:28 C/gs-change-wallpaper.page:58
-#: C/gs-connect-online-accounts.page:28 C/gs-get-online.page:63
-#: C/gs-use-system-search.page:83
+#: C/gs-connect-online-accounts.page:27 C/gs-get-online.page:63
+#: C/gs-use-system-search.page:93
msgid ""
"Click the <gui xref=\"shell-introduction#yourname\">system menu</gui> on the "
"right side of the top bar."
@@ -815,7 +796,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/gs-change-date-time-timezone.page:30 C/gs-change-wallpaper.page:60
-#: C/gs-connect-online-accounts.page:30 C/gs-use-system-search.page:85
+#: C/gs-connect-online-accounts.page:29 C/gs-use-system-search.page:95
msgid "Click the settings button at the bottom left of the menu."
msgstr ""
"Pulse el botón de configuración en la parte inferior izquierda del menú."
@@ -913,53 +894,47 @@ msgstr ""
"superior derecha de la ventana."
#. (itstool) path: info/title
-#: C/gs-connect-online-accounts.page:15
+#: C/gs-connect-online-accounts.page:14
msgctxt "link:trail"
msgid "Connect to online accounts"
msgstr "Conectarse a cuentas en línea"
#. (itstool) path: info/title
-#: C/gs-connect-online-accounts.page:17
+#: C/gs-connect-online-accounts.page:16
msgctxt "link:seealso"
msgid "A tutorial on connecting to online accounts"
msgstr "Un tutorial para conectarse a cuentas en línea"
#. (itstool) path: page/title
-#: C/gs-connect-online-accounts.page:22
+#: C/gs-connect-online-accounts.page:21
msgid "Connect to online accounts"
msgstr "Conectarse a cuentas en línea"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-connect-online-accounts.page:37
-msgid ""
-"Click the <gui>Online Accounts</gui> panel, then click the <gui>Add an "
-"online account</gui> button."
-msgstr ""
-"Pulse el panel <gui>Cuentas en línea</gui> y pulse el botón <gui>Añadir una "
-"cuenta en línea</gui>."
-
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/gs-connect-online-accounts.page:41
+#: C/gs-connect-online-accounts.page:36
+#| msgid ""
+#| "Click the <gui>Online Accounts</gui> panel, then click the <gui>Add an "
+#| "online account</gui> button."
msgid ""
-"If you have set up an online account before, you can add another online "
-"account by clicking the <gui>+</gui> button at the bottom left corner of the "
-"window."
+"Click the <gui>Online Accounts</gui> panel, then click the online account "
+"service you want to use."
msgstr ""
-"Si ya ha creado una cuenta en línea, puede añadir otra cuenta en línea "
-"pulsando el botón <gui>+</gui> en la esquina izquierda inferior de la "
-"ventana."
+"Pulse el panel <gui>Cuentas en línea</gui> y luego pulse en el servicio de "
+"la cuenta que quiere usar."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-connect-online-accounts.page:49
+#: C/gs-connect-online-accounts.page:39
+#| msgid ""
+#| "Click the online account you want to use. This will open a new window "
+#| "where you can sign in to your online account."
msgid ""
-"Click the online account you want to use. This will open a new window where "
-"you can sign in to your online account."
+"This will open a new window where you can sign in to your online account."
msgstr ""
-"Pulse la cuenta en línea que quiera utilizar. Se abrirá una nueva ventana "
-"donde puede iniciar sesión en su cuenta en línea."
+"Esto abrirá una ventana nueva donde puede iniciar sesión en su cuneta en "
+"línea."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-connect-online-accounts.page:57
+#: C/gs-connect-online-accounts.page:47
msgid ""
"In most cases, you will have to grant access to the online service after "
"signing in to get started."
@@ -968,16 +943,19 @@ msgstr ""
"conceder acceso al servicio en línea para comenzar."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-connect-online-accounts.page:59
+#: C/gs-connect-online-accounts.page:49
+#| msgid ""
+#| "For example, if you are connecting to your Google account, you will have "
+#| "to click the <gui>Grant Access</gui> button."
msgid ""
"For example, if you are connecting to your Google account, you will have to "
-"click the <gui>Grant Access</gui> button."
+"click the <gui>Allow</gui> button."
msgstr ""
"Por ejemplo, si se conecta a su cuenta de Google, tendrá que pulsar el botón "
"<gui>Conceder acceso</gui>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-connect-online-accounts.page:67
+#: C/gs-connect-online-accounts.page:57
msgid ""
"Many online accounts let you choose the services you want to use with your "
"online account. If you do not want to use a service, disable it by clicking "
@@ -989,8 +967,8 @@ msgstr ""
"lado derecho de la ventana."
#. (itstool) path: Work/format
-#: C/gs-datetime.svg:48 C/gs-goa1.svg:41 C/gs-goa2.svg:38 C/gs-goa3.svg:48
-#: C/gs-goa4.svg:36 C/gs-goa5.svg:48 C/gs-go-online1.svg:230
+#: C/gs-datetime.svg:48 C/gs-goa1.svg:41 C/gs-goa2.svg:178 C/gs-goa3.svg:48
+#: C/gs-goa4.svg:156 C/gs-goa5.svg:147 C/gs-go-online1.svg:230
#: C/gs-go-online2.svg:265 C/gs-go-online3.svg:290 C/gs-search1.svg:97
#: C/gs-search2.svg:133 C/gs-search-settings.svg:98
#: C/gs-thumb-changing-wallpaper.svg:39 C/gs-thumb-launching-apps.svg:189
@@ -1029,8 +1007,8 @@ msgid "Requires internet access"
msgstr "Requiere acceso a Internet"
#. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-datetime.svg:87 C/gs-datetime.svg:102 C/gs-goa5.svg:118
-#: C/gs-goa5.svg:119 C/gs-goa5.svg:120 C/gs-goa5.svg:121 C/gs-goa5.svg:122
+#: C/gs-datetime.svg:87 C/gs-datetime.svg:102 C/gs-goa5.svg:510
+#: C/gs-goa5.svg:521 C/gs-goa5.svg:532 C/gs-goa5.svg:543 C/gs-goa5.svg:554
#: C/gs-search-settings.svg:133 C/gs-search-settings.svg:250
#: C/gs-search-settings.svg:257 C/gs-search-settings.svg:264
#, no-wrap
@@ -1046,7 +1024,6 @@ msgstr "Zona horaria automática"
#. (itstool) path: text/tspan
#: C/gs-datetime.svg:113
#, no-wrap
-#| msgid "September 1st 2015, 9:51 AM"
msgid "September 1st 2015, 9∶51 AM"
msgstr "1 de septiembre de 2015, 9:51 AM"
@@ -1225,23 +1202,31 @@ msgid "2"
msgstr "2"
#. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-goa2.svg:50 C/gs-thumb-timezone.svg:103 C/gs-thumb-timezone.svg:137
+#: C/gs-goa2.svg:228 C/gs-thumb-timezone.svg:103 C/gs-thumb-timezone.svg:137
#: C/gs-web-browser2-firefox.svg:164 C/gs-web-browser2.svg:165
#, no-wrap
msgid "3"
msgstr "3"
#. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-goa2.svg:69 C/gs-goa3.svg:106 C/gs-goa5.svg:79
+#: C/gs-goa2.svg:299 C/gs-goa3.svg:106
#, no-wrap
msgid "Online Accounts"
msgstr "Cuentas en línea"
#. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-goa2.svg:71 C/gs-goa3.svg:108
+#: C/gs-goa2.svg:431
#, no-wrap
-msgid "Add an online account"
-msgstr "Agregar una cuenta en línea"
+#| msgid "Add an online account"
+msgid "Add an account"
+msgstr "Añadir una cuenta"
+
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-goa2.svg:469
+#, no-wrap
+#| msgid "Connect to online accounts"
+msgid "Connect to your data in the cloud"
+msgstr "Conectarse a datos en la nube"
#. (itstool) path: text/tspan
#: C/gs-goa3.svg:63
@@ -1250,146 +1235,147 @@ msgid "Add Account"
msgstr "Agregar una cuenta"
#. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-goa3.svg:65 C/gs-goa4.svg:123 C/gs-goa5.svg:86 C/gs-goa5.svg:89
+#: C/gs-goa3.svg:65 C/gs-goa4.svg:592 C/gs-goa5.svg:317
#, no-wrap
msgid "Google"
msgstr "Google"
#. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-goa3.svg:66 C/gs-goa4.svg:124
+#: C/gs-goa3.svg:66 C/gs-goa4.svg:603
#, no-wrap
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-goa3.svg:67 C/gs-goa4.svg:125
+#: C/gs-goa3.svg:67 C/gs-goa4.svg:614
#, no-wrap
msgid "Windows Live"
msgstr "Windows Live"
#. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-goa3.svg:68 C/gs-goa4.svg:126
+#: C/gs-goa3.svg:68 C/gs-goa4.svg:625
#, no-wrap
msgid "Microsoft Exchange"
msgstr "Microsoft Exchange"
#. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-goa3.svg:69 C/gs-goa4.svg:127
+#: C/gs-goa3.svg:69 C/gs-goa4.svg:636
#, no-wrap
msgid "Enterprise Login (Kerberos)"
msgstr "Inicio de sesión corporativo (Kerberos)"
#. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-goa4.svg:48 C/gs-thumb-timezone.svg:105
-#: C/gs-web-browser2-firefox.svg:259 C/gs-web-browser2.svg:255
+#: C/gs-goa3.svg:108
#, no-wrap
-msgid "5"
-msgstr "5"
+msgid "Add an online account"
+msgstr "Agregar una cuenta en línea"
#. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-goa4.svg:52 C/gs-goa4.svg:86
+#: C/gs-goa4.svg:193 C/gs-goa4.svg:407
#, no-wrap
msgid "Google account"
msgstr "Cuenta de Google"
#. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-goa4.svg:56 C/gs-goa4.svg:90 C/gs-go-online3.svg:338
-#, no-wrap
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
-#. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-goa4.svg:69
+#: C/gs-goa4.svg:267 C/gs-thumb-timezone.svg:105
+#: C/gs-web-browser2-firefox.svg:259 C/gs-web-browser2.svg:255
#, no-wrap
-msgid "SIGN UP"
-msgstr "CREAR CUENTA"
+msgid "5"
+msgstr "5"
#. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-goa4.svg:70
+#: C/gs-goa4.svg:288
#, no-wrap
msgid "Sign in"
msgstr "Iniciar sesión"
#. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-goa4.svg:71
+#: C/gs-goa4.svg:299
#, no-wrap
msgid "Email"
msgstr "Correo-e"
#. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-goa4.svg:73
+#: C/gs-goa4.svg:319
#, no-wrap
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
#. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-goa4.svg:76
+#: C/gs-goa4.svg:346
#, no-wrap
msgid "Sign In"
msgstr "Registrarse"
#. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-goa4.svg:77 C/gs-goa5.svg:88 C/gs-goa5.svg:91
+#: C/gs-goa4.svg:357 C/gs-goa5.svg:328
#, no-wrap
msgid "john doe gmail com"
msgstr "juan perez gmail com"
#. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-goa4.svg:103
+#: C/gs-goa4.svg:543 C/gs-thumb-timezone.svg:106
#, no-wrap
-msgid "Grant Access"
-msgstr "Conceder acceso"
+msgid "6"
+msgstr "6"
#. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-goa4.svg:108
+#: C/gs-goa4.svg:564
#, no-wrap
-msgid "Deny Access"
-msgstr "Denegar acceso"
+msgid "ALLOW"
+msgstr "Conceder acceso"
#. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-goa4.svg:119 C/gs-thumb-timezone.svg:106
+#: C/gs-goa4.svg:575
#, no-wrap
-msgid "6"
-msgstr "6"
+msgid "CANCEL"
+msgstr "Cancelar"
#. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-goa5.svg:60 C/gs-thumb-timezone.svg:107
+#: C/gs-goa5.svg:197 C/gs-thumb-timezone.svg:107
#, no-wrap
msgid "7"
msgstr "7"
#. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-goa5.svg:92
+#: C/gs-goa5.svg:269
+#, no-wrap
+#| msgid "Google account"
+msgid "Google Account"
+msgstr "Cuenta de Google"
+
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-goa5.svg:339
#, no-wrap
msgid "Use for"
msgstr "Usar para"
#. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-goa5.svg:93
+#: C/gs-goa5.svg:350
#, no-wrap
msgid "Mail"
msgstr "Correo"
#. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-goa5.svg:98
+#: C/gs-goa5.svg:382
#, no-wrap
msgid "Calendar"
msgstr "Calendario"
#. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-goa5.svg:103 C/gs-search2.svg:293
+#: C/gs-goa5.svg:414 C/gs-search2.svg:293
#, no-wrap
msgid "Contacts"
msgstr "Contactos"
#. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-goa5.svg:108
+#: C/gs-goa5.svg:446
#, no-wrap
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
#. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-goa5.svg:113
+#: C/gs-goa5.svg:478
#, no-wrap
msgid "Documents"
msgstr "Documentos"
@@ -1475,6 +1461,12 @@ msgstr "privada"
msgid "Select a network"
msgstr "Seleccionar una red"
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-go-online3.svg:338
+#, no-wrap
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
#. (itstool) path: info/title
#: C/gs-launch-applications.page:16
msgctxt "link:trail"
@@ -1734,7 +1726,6 @@ msgstr "Cuentas"
#. (itstool) path: text/tspan
#: C/gs-search2.svg:247
#, no-wrap
-#| msgid "https://accounts.google.com/ServiceLogin?service=oz&con..."
msgid "https://accounts.google.com/ServiceLogin?service=oz&con…"
msgstr "https://accounts.google.com/ServiceLogin?service=oz&con…"
@@ -1864,9 +1855,6 @@ msgstr "Poner las ventanas en mosaico"
#. (itstool) path: item/p
#: C/gs-switch-tasks.page:122 C/gs-use-windows-workspaces.page:118
-#| msgid ""
-#| "To maximize a window along a side of the screen, grab the window's "
-#| "titlebar and drag it to the left or right side of the screen."
msgid ""
"To maximize a window along a side of the screen, grab the window’s titlebar "
"and drag it to the left or right side of the screen."
@@ -2164,34 +2152,45 @@ msgstr "30"
msgid "31"
msgstr "31"
-#. (itstool) path: info/title
+#. (itstool) path: credit/name
#: C/gs-use-system-search.page:15
+msgid "Hannie Dumoleyn"
+msgstr "Hannie Dumoleyn"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/gs-use-system-search.page:18
msgctxt "link:trail"
msgid "Use the system search"
msgstr "Utilizar la búsqueda de sistema"
#. (itstool) path: info/title
-#: C/gs-use-system-search.page:17
+#: C/gs-use-system-search.page:20
msgctxt "link:seealso"
msgid "A tutorial on using the system search"
msgstr "Un tutorial para utilizar la búsqueda de sistema"
#. (itstool) path: page/title
-#: C/gs-use-system-search.page:21
+#: C/gs-use-system-search.page:24
msgid "Use the system search"
msgstr "Utilizar la búsqueda de sistema"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-use-system-search.page:27
+#: C/gs-use-system-search.page:30
+#| msgid ""
+#| "Open the <gui>Activities Overview</gui> by pressing the <key href=\"help:"
+#| "gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> key. Start typing to search."
msgid ""
-"Open the <gui>Activities Overview</gui> by pressing the <key href=\"help:"
-"gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> key. Start typing to search."
+"Open the <gui>Activities</gui> overview by clicking <gui>Activities</gui> at "
+"the top left of the screen, or by pressing the <key href=\"help:gnome-help/"
+"keyboard-key-super\">Super</key> key. Start typing to search."
msgstr ""
-"Abra la <gui>Vista de actividades</gui> pulsando la tecla <key href=\"help:"
-"gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> y empiece a escribir para buscar."
+"Abra la vista de <gui>actividades</gui> pulsando en <gui>Actividades</gui> "
+"en la esquina superior izquierda de la pantalla o pulsando la tecla <key "
+"href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Súper</key>. Empiece a escribir "
+"para buscar"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-use-system-search.page:30
+#: C/gs-use-system-search.page:34
msgid ""
"Results matching what you have typed will appear as you type. The first "
"result is always highlighted and shown at the top."
@@ -2201,46 +2200,84 @@ msgstr ""
"superior."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-use-system-search.page:32
+#: C/gs-use-system-search.page:36
msgid "Press <key>Enter</key> to switch to the first highlighted result."
msgstr "Pulse <key>Intro</key> para cambiar al primer resultado resaltado."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-use-system-search.page:38
+#: C/gs-use-system-search.page:42
msgid "Items that may appear in the search results include:"
msgstr ""
"Los elementos que pueden aparecer en los resultados de búsqueda incluyen:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-use-system-search.page:40
+#: C/gs-use-system-search.page:44
msgid "matching applications, shown at the top of the search results,"
msgstr ""
"aplicaciones coincidentes, mostradas en la parte superior de los resultados "
"de búsqueda"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-use-system-search.page:42
+#: C/gs-use-system-search.page:46
msgid "matching settings,"
msgstr "configuraciones coincidentes,"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-use-system-search.page:43
-msgid "matching contacts, and"
-msgstr "contactos coincidentes, y"
+#: C/gs-use-system-search.page:47
+#| msgid "matching contacts, and"
+msgid "matching contacts,"
+msgstr "contactos coincidentes,"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-use-system-search.page:44
-msgid "matching documents."
-msgstr "documentos coincidentes."
+#: C/gs-use-system-search.page:48
+#| msgid "matching documents."
+msgid "matching documents,"
+msgstr "documentos coincidentes,"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-use-system-search.page:47
+#: C/gs-use-system-search.page:49
+#| msgid "matching settings,"
+msgid "matching calendar,"
+msgstr "calendario coincidentes,"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-use-system-search.page:50
+#| msgid "matching contacts, and"
+msgid "matching calculator,"
+msgstr "calculadora coincidente,"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-use-system-search.page:51
+#| msgid "matching settings,"
+msgid "matching software,"
+msgstr "software coincidente,"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-use-system-search.page:52
+#| msgid "matching settings,"
+msgid "matching files,"
+msgstr "archivos coincidentes,"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-use-system-search.page:53
+#| msgid "matching settings,"
+msgid "matching terminal,"
+msgstr "terminal coincidente,"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-use-system-search.page:54
+#| msgid "matching contacts, and"
+msgid "matching passwords and keys."
+msgstr "contraseñas y claves coincidentes."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-use-system-search.page:57
msgid "In the search results, click the item to switch to it."
msgstr ""
"En los resultados de búsqueda, pulse el elemento al que quiera\t cambiarse."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-use-system-search.page:48
+#: C/gs-use-system-search.page:58
msgid ""
"Alternatively, highlight an item using the arrow keys and press <key>Enter</"
"key>."
@@ -2249,12 +2286,12 @@ msgstr ""
"<key>Intro</key>."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/gs-use-system-search.page:54
+#: C/gs-use-system-search.page:64
msgid "Search from inside applications"
msgstr "Buscar desde las aplicaciones"
#. (itstool) path: section/p
-#: C/gs-use-system-search.page:56
+#: C/gs-use-system-search.page:66
msgid ""
"The system search aggregates results from various applications. On the left-"
"hand side of the search results, you can see icons of applications that "
@@ -2272,12 +2309,12 @@ msgstr ""
"mejores resultados."
#. (itstool) path: section/title
-#: C/gs-use-system-search.page:68
+#: C/gs-use-system-search.page:78
msgid "Customize search results"
msgstr "Personalizar los resultados de búsqueda"
#. (itstool) path: note/p
-#: C/gs-use-system-search.page:74
+#: C/gs-use-system-search.page:84
msgid ""
"GNOME lets you customize what you want to display in the search results in "
"the <gui>Activities Overview</gui>. For example, you can choose whether you "
@@ -2288,17 +2325,18 @@ msgstr ""
"si quiere mostrar los resultados para los sitios web, fotografías o música."
#. (itstool) path: steps/title
-#: C/gs-use-system-search.page:82
+#: C/gs-use-system-search.page:92
msgid "To customize what is displayed in the search results:"
msgstr "Para personalizar lo que aparece en los resultados de búsqueda:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-use-system-search.page:86
-msgid "Click the <gui>Search</gui> panel."
-msgstr "Pulse el panel <gui>Buscar</gui>."
+#: C/gs-use-system-search.page:96
+#| msgid "Click the <gui>Search</gui> panel."
+msgid "Click <gui>Search</gui> in the left panel."
+msgstr "Pulse <gui>Buscar</gui> el panel izquierdo."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-use-system-search.page:87
+#: C/gs-use-system-search.page:97
msgid ""
"In the list of search locations, click the <gui>ON/OFF</gui> switch next to "
"the search location you want to enable or disable."
@@ -2326,9 +2364,6 @@ msgstr "Maximizar y desmaximizar ventanas"
#. (itstool) path: item/p
#: C/gs-use-windows-workspaces.page:102
-#| msgid ""
-#| "To maximize a window so that it takes up all of the space on your "
-#| "desktop, grab the window's titlebar and drag it to the top of the screen."
msgid ""
"To maximize a window so that it takes up all of the space on your desktop, "
"grab the window’s titlebar and drag it to the top of the screen."
@@ -2344,9 +2379,6 @@ msgstr "Cuando la pantalla esté resaltada, suelte la ventana para maximizarla."
#. (itstool) path: item/p
#: C/gs-use-windows-workspaces.page:107
-#| msgid ""
-#| "To restore a window to its unmaximized size, grab the window's titlebar "
-#| "and drag it away from the edges of the screen."
msgid ""
"To restore a window to its unmaximized size, grab the window’s titlebar and "
"drag it away from the edges of the screen."
@@ -2415,8 +2447,9 @@ msgstr "gnome"
#. (itstool) path: text/tspan
#: C/gs-web-browser2-firefox.svg:151 C/gs-web-browser2.svg:157
+#: C/gs-web-browser2.svg:247
#, no-wrap
-msgid "Planet Gnome"
+msgid "Planet GNOME"
msgstr "Planeta GNOME"
#. (itstool) path: text/tspan
@@ -2443,11 +2476,26 @@ msgstr "http://gnome.org"
msgid "planet.gnome.org"
msgstr "planet.gnome.org"
-#. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-web-browser2.svg:247
-#, no-wrap
-msgid "Planet GNOME"
-msgstr "Planeta GNOME"
+#~ msgid ""
+#~ "If you have set up an online account before, you can add another online "
+#~ "account by clicking the <gui>+</gui> button at the bottom left corner of "
+#~ "the window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si ya ha creado una cuenta en línea, puede añadir otra cuenta en línea "
+#~ "pulsando el botón <gui>+</gui> en la esquina izquierda inferior de la "
+#~ "ventana."
+
+#~ msgid "SIGN UP"
+#~ msgstr "CREAR CUENTA"
+
+#~ msgid "Grant Access"
+#~ msgstr "Conceder acceso"
+
+#~ msgid "Deny Access"
+#~ msgstr "Denegar acceso"
+
+#~ msgid "Planet Gnome"
+#~ msgstr "Planeta GNOME"
#~ msgid "14:30"
#~ msgstr "14:30"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]