[nautilus/gnome-3-26] Update Afrikaans translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [nautilus/gnome-3-26] Update Afrikaans translation
- Date: Mon, 5 Feb 2018 17:09:43 +0000 (UTC)
commit 604c19951b0bfb8794fb645b0c3d4f385cf81014
Author: Pieter Schalk Schoeman <pieter sonbesie co za>
Date: Mon Feb 5 17:09:08 2018 +0000
Update Afrikaans translation
po/af.po | 125 +++++++++++++++++++++++++------------------------------------
1 files changed, 51 insertions(+), 74 deletions(-)
---
diff --git a/po/af.po b/po/af.po
index ebbf2b8..059da32 100644
--- a/po/af.po
+++ b/po/af.po
@@ -9,9 +9,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus 2.6-branch\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/nautilus/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-27 21:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-23 11:00+0200\n"
-"Last-Translator: Pieter Schoeman <pieter sonbesie co za>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-23 09:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-05 19:08+0200\n"
+"Last-Translator: Pieter Schalk Schoeman <pieter sonbesie co za>\n"
"Language-Team: Afrikaans <pieter sonbesie co za>\n"
"Language: af\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -27,7 +27,6 @@ msgstr "Laat sagteware loop"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: data/nautilus-autorun-software.desktop.in:7
-#| msgid "No applications selected"
msgid "application-x-executable"
msgstr "application-x-executable"
@@ -76,12 +75,10 @@ msgstr "gids;bestuurder;ontdek;skyf;lêerstelsel;"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in:9
-#| msgid "Nautilus"
msgid "org.gnome.Nautilus"
msgstr "org.gnome.Nautilus"
#: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in:20
-#| msgid "New _Window"
msgid "New Window"
msgstr "Nuwe venster"
@@ -572,7 +569,6 @@ msgstr ""
"geplaas word."
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:303
-#| msgid "Home"
msgctxt "home-icon-name"
msgid "'Home'"
msgstr "'Tuis'"
@@ -590,7 +586,6 @@ msgstr ""
"die werkarea verkies."
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:308
-#| msgid "Trash"
msgctxt "trash-icon-name"
msgid "'Trash'"
msgstr "'Asblik'"
@@ -695,7 +690,7 @@ msgstr "X"
msgid "Y"
msgstr "Y"
-#: eel/eel-gtk-extensions.c:299
+#: eel/eel-gtk-extensions.c:308
msgid "Show more _details"
msgstr "Wys meer _besonderhede"
@@ -703,8 +698,8 @@ msgstr "Wys meer _besonderhede"
#. Add buttons
#: eel/eel-stock-dialogs.c:204 src/nautilus-file-conflict-dialog.c:325
#: src/nautilus-file-operations.c:225 src/nautilus-files-view.c:1114
-#: src/nautilus-files-view.c:1635 src/nautilus-files-view.c:5941
-#: src/nautilus-files-view.c:6445 src/nautilus-location-entry.c:282
+#: src/nautilus-files-view.c:1635 src/nautilus-files-view.c:5947
+#: src/nautilus-files-view.c:6451 src/nautilus-location-entry.c:282
#: src/nautilus-mime-actions.c:564 src/nautilus-mime-actions.c:568
#: src/nautilus-mime-actions.c:650 src/nautilus-mime-actions.c:956
#: src/nautilus-mime-actions.c:1508 src/nautilus-properties-window.c:4577
@@ -735,7 +730,7 @@ msgid "Unable to rename desktop icon"
msgstr "Kan nie werkarea-ikoon hernoem nie"
#: nautilus-desktop/nautilus-desktop-link.c:142 src/nautilus-bookmark.c:116
-#: src/nautilus-file-utilities.c:304 src/nautilus-list-view.c:1739
+#: src/nautilus-file-utilities.c:304 src/nautilus-list-view.c:1742
#: src/nautilus-pathbar.c:449 src/nautilus-shell-search-provider.c:315
#: src/nautilus-window.c:193
msgid "Home"
@@ -841,7 +836,6 @@ msgid "Select specified URI in parent folder."
msgstr "Kies gespesifiseerde URI in ouer-gids."
#: src/nautilus-application.c:957
-#| msgid "[URI]"
msgid "[URI…]"
msgstr "[URI…]"
@@ -1030,7 +1024,7 @@ msgstr "Stel terug na _verstekwaardes"
msgid "Replace the current List Columns settings with the default settings"
msgstr "Vervang die huidige lys kolom instellings met hul verstek waardes"
-#: src/nautilus-column-utilities.c:57 src/nautilus-list-view.c:1986
+#: src/nautilus-column-utilities.c:57 src/nautilus-list-view.c:1989
#: src/resources/ui/nautilus-rename-file-popover.ui:14
msgid "Name"
msgstr "Naam"
@@ -2029,7 +2023,7 @@ msgid "Do _not Empty Trash"
msgstr "_Moenie asblik leegmaak nie"
#. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: src/nautilus-file-operations.c:2909 src/nautilus-files-view.c:6674
+#: src/nautilus-file-operations.c:2909 src/nautilus-files-view.c:6680
#, c-format
msgid "Unable to access “%s”"
msgstr "Kan nie toegang tot “%s” kry nie"
@@ -2592,8 +2586,8 @@ msgstr "G_oed"
msgid "Select Items Matching"
msgstr "Kies passende items"
-#: src/nautilus-files-view.c:1637 src/nautilus-files-view.c:5942
-#: src/nautilus-files-view.c:6446
+#: src/nautilus-files-view.c:1637 src/nautilus-files-view.c:5948
+#: src/nautilus-files-view.c:6452
msgid "_Select"
msgstr "Kie_s"
@@ -2674,110 +2668,110 @@ msgstr "(%s)"
msgid "%s %s, %s %s"
msgstr "%s %s, %s %s"
-#: src/nautilus-files-view.c:5929
+#: src/nautilus-files-view.c:5935
msgid "Select Move Destination"
msgstr "Kies skuif bestemming"
-#: src/nautilus-files-view.c:5933
+#: src/nautilus-files-view.c:5939
msgid "Select Copy Destination"
msgstr "Kies kopieer bestemming"
-#: src/nautilus-files-view.c:6442
+#: src/nautilus-files-view.c:6448
msgid "Select Extract Destination"
msgstr "Kies uitpak bestemming"
#. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: src/nautilus-files-view.c:6702
+#: src/nautilus-files-view.c:6708
#, c-format
msgid "Unable to remove “%s”"
msgstr "Kon nie “%s” verwyder nie"
#. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: src/nautilus-files-view.c:6730
+#: src/nautilus-files-view.c:6736
#, c-format
msgid "Unable to eject “%s”"
msgstr "Kan nie “%s” uitskiet nie"
-#: src/nautilus-files-view.c:6753
+#: src/nautilus-files-view.c:6759
msgid "Unable to stop drive"
msgstr "Kan nie skyf stop nie"
#. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: src/nautilus-files-view.c:6865
+#: src/nautilus-files-view.c:6871
#, c-format
msgid "Unable to start “%s”"
msgstr "Kan nie “%s” begin nie"
-#: src/nautilus-files-view.c:7776
+#: src/nautilus-files-view.c:7782
#, c-format
msgid "New Folder with Selection (%'d Item)"
msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)"
msgstr[0] "Nuwe gids met seleksie (%'d item)"
msgstr[1] "Nuwe gids met seleksie (%'d items)"
-#: src/nautilus-files-view.c:7836
+#: src/nautilus-files-view.c:7842
#, c-format
msgid "Open With %s"
msgstr "Open met %s"
-#: src/nautilus-files-view.c:7848
+#: src/nautilus-files-view.c:7854
msgid "Run"
msgstr "Laat loop"
-#: src/nautilus-files-view.c:7853
+#: src/nautilus-files-view.c:7859
msgid "Extract Here"
msgstr "Pak hier uit"
-#: src/nautilus-files-view.c:7854
+#: src/nautilus-files-view.c:7860
msgid "Extract to…"
msgstr "Pak uit na…"
-#: src/nautilus-files-view.c:7858
+#: src/nautilus-files-view.c:7864
msgid "Open"
msgstr "Open"
-#: src/nautilus-files-view.c:7915
+#: src/nautilus-files-view.c:7921
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:125
msgid "_Start"
msgstr "_Begin"
-#: src/nautilus-files-view.c:7921 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1685
+#: src/nautilus-files-view.c:7927 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1685
msgid "_Connect"
msgstr "K_oppel"
-#: src/nautilus-files-view.c:7927
+#: src/nautilus-files-view.c:7933
msgid "_Start Multi-disk Drive"
msgstr "_Begin multi-skyf-aandrywer"
-#: src/nautilus-files-view.c:7933
+#: src/nautilus-files-view.c:7939
msgid "U_nlock Drive"
msgstr "_Ontsluit aandrywer"
-#: src/nautilus-files-view.c:7953
+#: src/nautilus-files-view.c:7959
msgid "Stop Drive"
msgstr "Stop aandrywer"
-#: src/nautilus-files-view.c:7959
+#: src/nautilus-files-view.c:7965
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "_Verwyder skyf veilig"
-#: src/nautilus-files-view.c:7965 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1675
+#: src/nautilus-files-view.c:7971 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1675
msgid "_Disconnect"
msgstr "O_ntkoppel"
-#: src/nautilus-files-view.c:7971
+#: src/nautilus-files-view.c:7977
msgid "_Stop Multi-disk Drive"
msgstr "_Stop multi-skyf-aandrywer"
-#: src/nautilus-files-view.c:7977
+#: src/nautilus-files-view.c:7983
msgid "_Lock Drive"
msgstr "_Sluit aandrywer"
-#: src/nautilus-files-view.c:9660
+#: src/nautilus-files-view.c:9666
msgid "Content View"
msgstr "Inhoudaansig"
-#: src/nautilus-files-view.c:9661
+#: src/nautilus-files-view.c:9667
msgid "View of the current folder"
msgstr "Aansig van die huidige gids"
@@ -3068,7 +3062,7 @@ msgstr "He_rdoen skep vanaf sjabloon"
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:991
#, c-format
msgid "Rename “%s” as “%s”"
-msgstr "Hernoem “%s” na “%s”."
+msgstr "Hernoem “%s” na “%s”"
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:993
msgid "_Undo Rename"
@@ -3104,7 +3098,7 @@ msgstr[1] "Skuif %d items na die asblik"
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1344
#, c-format
msgid "Restore “%s” to “%s”"
-msgstr "Herstel “%s” na “%s”."
+msgstr "Herstel “%s” na “%s”"
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1351
#, c-format
@@ -3157,7 +3151,7 @@ msgstr "Herstel groep van “%s” na “%s”"
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1921
#, c-format
msgid "Set group of “%s” to “%s”"
-msgstr "Stel groep van “%s” na “%s”."
+msgstr "Stel groep van “%s” na “%s”"
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1924
msgid "_Undo Change Group"
@@ -3175,7 +3169,7 @@ msgstr "Herstel eienaar van “%s” na “%s”"
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1931
#, c-format
msgid "Set owner of “%s” to “%s”"
-msgstr "Stel eienaar van “%s” na “%s”."
+msgstr "Stel eienaar van “%s” na “%s”"
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1934
msgid "_Undo Change Owner"
@@ -3427,18 +3421,18 @@ msgstr "(Leeg)"
msgid "Use Default"
msgstr "Gebruik verstek"
-#: src/nautilus-list-view.c:2114
+#: src/nautilus-list-view.c:2117
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:90
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1162
msgid "List View"
msgstr "Lysaangesig"
-#: src/nautilus-list-view.c:3023
+#: src/nautilus-list-view.c:3026
#, c-format
msgid "%s Visible Columns"
msgstr "%s sigbare kolomme"
-#: src/nautilus-list-view.c:3043
+#: src/nautilus-list-view.c:3046
msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
msgstr "Kies die volgorde van inligting wat in hierdie gids moet verskyn:"
@@ -3921,7 +3915,7 @@ msgstr "Alle lêeroperasies is suksesvol voltooi"
#: src/nautilus-properties-window.c:502
msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
-msgstr "Jy kan nie meer as een pasgemaakte ikoon op 'n slag toeken nie."
+msgstr "Jy kan nie meer as een pasgemaakte ikoon op 'n slag toeken nie!"
#: src/nautilus-properties-window.c:503
msgid "Please drop just one image to set a custom icon."
@@ -4306,56 +4300,56 @@ msgstr "_Maak leeg"
msgid "Delete all items in the Trash"
msgstr "Skrap alle items in die asblik"
-#: src/nautilus-ui-utilities.c:381
+#: src/nautilus-ui-utilities.c:307
#, c-format
msgid "Since %d day ago"
msgid_plural "Since %d days ago"
msgstr[0] "Sedert %d dag gelede"
msgstr[1] "Sedert %d dae gelede"
-#: src/nautilus-ui-utilities.c:382
+#: src/nautilus-ui-utilities.c:308
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d dag gelede"
msgstr[1] "%d dae gelede"
-#: src/nautilus-ui-utilities.c:388
+#: src/nautilus-ui-utilities.c:314
#, c-format
msgid "Since last week"
msgid_plural "Since %d weeks ago"
msgstr[0] "Sedert verlede week"
msgstr[1] "Sedert %d weke gelede"
-#: src/nautilus-ui-utilities.c:389
+#: src/nautilus-ui-utilities.c:315
#, c-format
msgid "Last week"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "Verlede week"
msgstr[1] "%d weke gelede"
-#: src/nautilus-ui-utilities.c:395
+#: src/nautilus-ui-utilities.c:321
#, c-format
msgid "Since last month"
msgid_plural "Since %d months ago"
msgstr[0] "Sedert verlede maand"
msgstr[1] "Sedert %d maande gelede"
-#: src/nautilus-ui-utilities.c:396
+#: src/nautilus-ui-utilities.c:322
#, c-format
msgid "Last month"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "Verlede maand"
msgstr[1] "%d maande gelede"
-#: src/nautilus-ui-utilities.c:401
+#: src/nautilus-ui-utilities.c:327
#, c-format
msgid "Since last year"
msgid_plural "Since %d years ago"
msgstr[0] "Sedert verlede jaar"
msgstr[1] "Sedert %d jare gelede"
-#: src/nautilus-ui-utilities.c:402
+#: src/nautilus-ui-utilities.c:328
#, c-format
msgid "Last year"
msgid_plural "%d years ago"
@@ -5478,7 +5472,6 @@ msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Vertoon _verborge lêers"
#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:198
-#| msgid "Reload"
msgid "R_eload"
msgstr "H_erlaai"
@@ -5487,7 +5480,6 @@ msgid "St_op"
msgstr "St_op"
#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:5
-#| msgid "Files"
msgid "_Files"
msgstr "_Lêers"
@@ -5505,19 +5497,16 @@ msgstr "Rekenaar"
#. Restore from Cancel to Connect
#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1246 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:449
-#| msgid "C_onnect"
msgid "Con_nect"
msgstr "K_oppel"
#. if it wasn't cancelled show a dialog
#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1366
-#| msgid "Unable to unmount %V"
msgid "Unable to unmount volume"
msgstr "Kon nie volume ontheg nie"
#. Allow to cancel the operation
#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1467
-#| msgid "Cancel"
msgid "Cance_l"
msgstr "Kanse_lleer"
@@ -5534,12 +5523,10 @@ msgid "Unable to get remote server location"
msgstr "Nie in staat om afgeleë bediener ligging te kry nie"
#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1965 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1974
-#| msgid "Network"
msgid "Networks"
msgstr "Netwerke"
#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1965 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1974
-#| msgid "Go to Computer"
msgid "On This Computer"
msgstr "Op die rekenaar"
@@ -5555,18 +5542,15 @@ msgstr[0] "%s / %s beskikbaar"
msgstr[1] "%s / %s beskikbaar"
#: src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.c:483
-#| msgid "_Disconnect"
msgid "Disconnect"
msgstr "Ontkoppel"
#: src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.c:483
#: src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.ui:72
-#| msgid "_Unmount"
msgid "Unmount"
msgstr "Ontheg"
#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:30
-#| msgid "_Server Address"
msgid "Server Addresses"
msgstr "Bedieneradres"
@@ -5589,7 +5573,6 @@ msgid "File Transfer Protocol"
msgstr "Lêer oordrag protokol"
#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:114
-#| msgid "File System"
msgid "Network File System"
msgstr "Netwerk lêerstelsel"
@@ -5602,7 +5585,6 @@ msgid "SSH File Transfer Protocol"
msgstr "SSH lêer oordrag protokol"
#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:147
-#| msgid "WebDAV (HTTP)"
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
@@ -5631,27 +5613,22 @@ msgstr "dav:// or davs://"
#. Translators: Server as any successfully connected network address
#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:267
-#| msgid "_Recent Servers"
msgid "No recent servers found"
msgstr "Geen onlangse bedieners gevind nie"
#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:290
-#| msgid "_Recent Servers"
msgid "Recent Servers"
msgstr "Onlangse bedieners"
#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:393
-#| msgid "No applications found"
msgid "No results found"
msgstr "Geen resultate gevind nie"
#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:439
-#| msgid "Connect to Server"
msgid "Connect to _Server"
msgstr "Koppel aan _bediener"
#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:472
-#| msgid "_Server Address"
msgid "Enter server address…"
msgstr "Voer bedieneradres in…"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]