[gbrainy] Update German translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gbrainy] Update German translation
- Date: Mon, 5 Feb 2018 19:15:43 +0000 (UTC)
commit f1f90f743cf690099e7f84c15cb470188f849fb1
Author: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>
Date: Mon Feb 5 19:15:33 2018 +0000
Update German translation
po/de.po | 436 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 239 insertions(+), 197 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index f322065..ccadcdd 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -3,7 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the gbrainy package.
# Hendrik Richter <hendrikr gnome org>, 2007, 2008.
# Wolfgang Stöggl <c72578 yahoo de>, 2008-2016.
-# Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2010, 2017.
+# Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2010, 2017-2018.
# Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2010, 2011.
#
msgid ""
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gbrainy master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gbrainy&keywords=I18N+L10N&component=gbrainy application\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-11-14 21:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-18 21:08+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-21 08:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-05 20:13+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
"Language: de\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
#: ../data/games.xml.h:1
msgid "Clock rotation"
@@ -664,13 +664,22 @@ msgstr "Sie wurde am 31. Dezember geboren und sagte das am 1. Januar."
#: ../data/gbrainy.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
"gbrainy is a game to train memory, arithmetical and logical capabilities "
+"with many sorts of exercises of different difficulty levels"
+msgstr ""
+"gbrainy ist ein Spiel, um das Gedächtnis sowie rechnerische und logische "
+"Fähigkeiten mit einer Vielzahl an Übungen und unterschiedlichen "
+"Schwierigkeitsgraden zu trainieren"
+
+#: ../data/gbrainy.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"gbrainy is a game to train memory, arithmetical and logical capabilities "
"with many sorts of exercises of different difficulty levels."
msgstr ""
"gbrainy ist ein Spiel, um das Gedächtnis sowie rechnerische und logische "
"Fähigkeiten mit einer Vielzahl an Übungen und unterschiedlichen "
"Schwierigkeitsgraden zu trainieren."
-#: ../data/gbrainy.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/gbrainy.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"It should have something for all ages and purposes: kids whose parents want "
"them to develop their capabilities, adults that want to keep their mind in "
@@ -1640,115 +1649,132 @@ msgid "Intrinsic means belonging to a thing by its very nature."
msgstr "Intrinsisch bezeichnet einen Bezug auf die innerste Natur einer Sache."
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:249
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Rechteck"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:250
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:65
+msgid "Square"
+msgstr "Quadrat"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:251
+msgid "Rhombus"
+msgstr "Rhombus"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:252
+msgid "Triangle is the only one that does not have four sides."
+msgstr "Das Dreieck ist das einzige, das keine vier Seiten hat."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:253
msgid "car / garage | plane"
msgstr "Auto / Garage | Flugzeug"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:250
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:254
msgid "Hangar"
msgstr "Flugzeughalle"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:251
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:255
msgid "Airline"
msgstr "Fluglinie"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:252
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:256
msgid "Aircraft"
msgstr "Flugzeug"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:253
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:257
msgid "Bunker"
msgstr "Bunker"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:254
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:258
msgid "circle / semicircle | diameter"
msgstr "Kreis / Halbkreis | Durchmesser"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:255
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:259
msgid "Radius"
msgstr "Radius"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:256
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:260
msgid "Chord"
msgstr "Akkord"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:257
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:261
msgid "Tangent"
msgstr "Tangente"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:258
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:262
msgid "Angle"
msgstr "Winkel"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:259
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:263
msgid "The radius of a circle is half the diameter."
msgstr "Der Radius eines Kreises entspricht dem halben Durchmesser."
# In der Antwort steht Abneigung (repugnance)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:260
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:264
msgid "talk / yell | dislike"
msgstr "reden / schreien | nicht mögen"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:261
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:265
msgid "Repugnance"
msgstr "Abneigung"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:262
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:266
msgid "Offensive"
msgstr "Offensive"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:263
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:267
msgid "Shame"
msgstr "Schande"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:264
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:268
msgid "Ostentation"
msgstr "Prahlerei"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:265
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:269
msgid "write / pen | eat"
msgstr "schreiben / Stift | essen"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:266
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:270
msgid "Fork"
msgstr "Gabel"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:267
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:271
msgid "Restaurant"
msgstr "Restaurant"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:268
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:272
msgid "Winery"
msgstr "Weinkellerei"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:269
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:273
msgid "Table"
msgstr "Tisch"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:270
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:274
msgid "A pen is used to write and a fork is used to eat."
msgstr "Ein Stift wird zum Schreiben und eine Gabel zum Essen verwendet."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:271
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:275
msgid "desert / oasis | sea"
msgstr "Wüste / Oase | Meer"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:272
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:276
msgid "Island"
msgstr "Insel"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:273
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:277
msgid "River"
msgstr "Fluss"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:274
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:278
msgid "Beach"
msgstr "Strand"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:275
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:279
msgid "Coast"
msgstr "Küste"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:276
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:280
msgid ""
"An oasis is an isolated area of vegetation in a desert and an island is a "
"piece of isolated land that is surrounded by water."
@@ -1757,153 +1783,153 @@ msgstr ""
"hinausragende Landmasse, die vollständig von Wasser umgeben ist."
#. Translators: letter refers to letter (in paper form)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:278
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:282
msgid "turtle / shell | letter"
msgstr "Schildkröte / Panzer | Brief"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:279
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:283
msgid "Envelope"
msgstr "Umschlag"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:280
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:284
msgid "Ink"
msgstr "Tinte"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:281
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:285
msgid "Printer"
msgstr "Drucker"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:282
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:286
msgid "Cellulose"
msgstr "Zellulose"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:283
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:287
msgid "A turtle is inside a shell and a letter is inside an envelope."
msgstr ""
"Eine Schildkröte ist in einem Panzer und ein Brief ist in einem Umschlag."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:284
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:288
msgid "wine / grape | rum"
msgstr "Wein / Weintraube | Rum"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:285
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:289
msgid "Sugarcane"
msgstr "Zuckerrohr"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:286
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:290
msgid "Grain"
msgstr "Korn"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:287
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:291
msgid "Sweet corn"
msgstr "Süßer Mais"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:288
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:292
msgid "horticulture / plants | ornithology"
msgstr "Gartenbau / Pflanzen | Vogelkunde"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:289
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:293
msgid "Birds"
msgstr "Vögel"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:290
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:294
msgid "Insects"
msgstr "Insekten"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:291
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:295
msgid "Amphibians"
msgstr "Amphibien"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:292
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:296
msgid "Fishes"
msgstr "Fische"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:293
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:297
msgid "thankful / ingratitude | despotism"
msgstr "dankbar / Undankbarkeit | Despotismus"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:294
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:298
msgid "Democracy"
msgstr "Demokratie"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:295
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:299
msgid "Totalitarianism"
msgstr "Totalitarismus"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:296
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:300
msgid "Oligarchy"
msgstr "Oligarchie"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:297
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:301
msgid "Authority"
msgstr "Autorität"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:298
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:302
msgid "pessimist / optimist | poor"
msgstr "Pessimist / Optimist | arm"
#. Translators: Affluent as antonym of poor, that is, somebody that is rich
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:300
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:304
msgid "Affluent"
msgstr "Reich"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:301
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:305
msgid "Homeless"
msgstr "Obdachlos"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:302
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:306
msgid "Property"
msgstr "Eigentum"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:303
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:307
msgid "Money"
msgstr "Geld"
# Damit die Antwort nicht zu offensichtlich ist: Pentagon statt Fünfeck.
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:304
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:308
msgid "five / pentagon | ten"
msgstr "fünf / Pentagon | zehn"
# Damit die Antwort nicht zu offensichtlich ist: Dekagon statt Zehneck.
# Keine Alternativen verwenden.
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:305
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:309
msgid "Decagon"
msgstr "Dekagon"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:306
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:310
msgid "Enneagram"
msgstr "Enneagramm"
# Keine Alternativen verwenden
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:307
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:311
msgid "Icosagon"
msgstr "Ikosagon"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:308
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:312
msgid "Decimal"
msgstr "Dezimal"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:309
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:313
msgid "parallel / meridian | longitude"
msgstr "Parallelkreis / Meridian | Längengrad"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:310
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:314
msgid "Latitude"
msgstr "Breitengrad"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:311
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:315
msgid "Solstice"
msgstr "Sonnenwende"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:312
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:316
msgid "Pole"
msgstr "Pol"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:313
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:317
msgid "Azimuth"
msgstr "Azimut"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:314
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:318
msgid ""
"Parallel and longitude traverse from east to west while meridian and "
"latitude traverse from north to south."
@@ -1911,104 +1937,104 @@ msgstr ""
"Parallelkreis und Längengrad verlaufen von Ost nach West, wohingegen "
"Meridian und Breitengrad von Nord nach Süd verlaufen."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:315
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:319
msgid "art / gallery | drama"
msgstr "Kunst / Galerie | Drama"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:316
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:320
msgid "Theater"
msgstr "Theater"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:317
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:321
msgid "Museum"
msgstr "Museum"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:318
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:322
msgid "Concert hall"
msgstr "Konzerthalle"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:319
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:323
msgid "Gym"
msgstr "Sporthalle"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:320
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:324
msgid "hunter / rifle | photographer"
msgstr "Jäger / Gewehr | Fotograf"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:321
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:325
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"
#. Translators: tripod as used is photography
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:323
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:327
msgid "Tripod"
msgstr "Stativ"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:324
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:328
msgid "Photography"
msgstr "Fotografie"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:325
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:329
msgid "Light"
msgstr "Licht"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:326
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:330
msgid "dish / break | balloon"
msgstr "Geschirr / zerbrechen | Luftballon"
# Geschirr / zerbrechen | Luftballon / zerplatzen
# daher Infinitiv
#. Translators: like 'he burst the balloon'
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:328
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:332
msgid "Burst"
msgstr "Zerplatzen"
# Zu: Geschirr / zerbrechen | Luftballon / …
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:329
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:333
msgid "Bounce"
msgstr "Aufprallen"
# Zu: Geschirr / zerbrechen | Luftballon / …
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:330
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:334
msgid "Float"
msgstr "Schwimmen"
# Zu: Geschirr / zerbrechen | Luftballon / …
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:331
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:335
msgid "Roll"
msgstr "Rollen"
# Zu: Geschirr / zerbrechen | Luftballon / zerplatzen
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:332
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:336
msgid "Both relate to an action that breaks the related item."
msgstr ""
"Beide beziehen sich auf einen Vorgang, der das angesprochene Objekt zerstört."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:333
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:337
msgid "button / push | key (used in a lock)"
msgstr "Knopf / drücken | Schlüssel (zum Sperren eines Schlosses)"
# einen Schlüssel drehen
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:334
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:338
msgid "Turn"
msgstr "Drehen"
#. Translator: 'Open' as verb, like open with a key
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:336
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:340
msgid "Open"
msgstr "Öffnen"
#. Translator: 'Lock' as verb, like locked with a key
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:338
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:342
msgid "Lock"
msgstr "Sperren"
#. Translator: 'Close' as verb, like closed with a key
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:340
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:344
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:341
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:345
msgid ""
"To make both objects work, a button needs to be pushed and a key needs to be "
"turned."
@@ -2016,440 +2042,460 @@ msgstr ""
"Damit beide Objekte funktionieren, muss ein Knopf gedrückt und ein Schlüssel "
"gedreht werden."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:342
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:346
msgid "concept / idea | obsession"
msgstr "Entwurf / Idee | Besessenheit"
#. As a synonym of obsession
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:344
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:348
msgid "Fixation"
msgstr "Fixierung"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:345
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:349
msgid "Indifference"
msgstr "Gleichgültigkeit"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:346
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:350
msgid "Disinterest"
msgstr "Desinteresse"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:347
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:351
msgid "Intuition"
msgstr "Intuition"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:348
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:352
msgid "The relation between the two words is that they are synonymous."
msgstr ""
"Der Zusammenhang zwischen den beiden Wörtern ist, dass es sich um Synonyme "
"handelt."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:349
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:353
msgid "fish / water | bird"
msgstr "Fisch / Wasser | Vogel"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:350
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:354
msgid "Air"
msgstr "Luft"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:351
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:355
msgid "Wings"
msgstr "Flügel"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:352
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:356
msgid "Ship"
msgstr "Schiff"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:353
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:357
msgid "Cage"
msgstr "Käfig"
#. Translator: 'rook' as a piece of chess
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:355
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:359
msgid "rook / chess | soldier"
msgstr "Turm / Schach | Soldat"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:356
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:360
msgid "Battle"
msgstr "Schlacht"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:357
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:361
msgid "Gun"
msgstr "Gewehr"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:358
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:362
msgid "Peace"
msgstr "Frieden"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:359
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:363
msgid "Enemy"
msgstr "Feind"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:360
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:364
msgid "competitive / cooperative | anxious"
msgstr "wetteifernd / kollegial | ängstlich"
#. Translator: Used as an adjective in English
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:362
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:366
msgid "Flexible"
msgstr "flexibel"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:363
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:367
msgid "Cautious"
msgstr "behutsam"
#. Translator: Used as an adjective in English
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:365
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:369
msgid "Daring"
msgstr "wagemutig"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:366
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:370
msgid "pessimistic / optimistic | suspicious"
msgstr "pessimistisch / optimistisch | misstrauisch"
#. Translator: Used as an adjective in English
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:368
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:372
msgid "Trusting"
msgstr "vertrauend"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:369
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:373
msgid "Dubious"
msgstr "bedenklich"
#. Translator: compass as the instrument used for finding direction
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:371
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:375
msgid "thermometer / temperature | compass"
msgstr "Thermometer / Temperatur | Kompass"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:372
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:376
msgid "Direction"
msgstr "Richtung"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:373
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:377
msgid "Elevation"
msgstr "Höhe"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:374
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:378
msgid "Position"
msgstr "Position"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:375
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:379
msgid "Area"
msgstr "Gebiet"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:376
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:380
msgid "The first word is the instrument and the second what it measures."
msgstr "Das erste Wort ist das Gerät und das zweite Wort, was es misst."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:377
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:381
+msgid "violin / orchestra | knife"
+msgstr "Violine / Orchester | Messer"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:382
+msgid "Cutlery"
+msgstr "Besteck"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:383
+msgid "Metal"
+msgstr "Metall"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:384
+msgid "Spoon"
+msgstr "Löffel"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:385
+msgid "Wood"
+msgstr "Holz"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:386
msgid "hungry / eat | tired"
msgstr "hungrig / essen | müde"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:378
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:387
msgid "sleep | rest"
msgstr "schlafen | ruhen"
#. Translators: 'open' is used as a verb (open a box)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:380
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:389
msgid "box / open | banana"
msgstr "Kiste / öffnen | Banane"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:381
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:390
msgid "peel"
msgstr "schälen"
#. Translators: 'dig' is used as a verb (to dig)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:383
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:392
msgid "shovel / dig | axe"
msgstr "Schaufel / graben | Axt"
#. Translators: 'chop' is used as a verb (to chop)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:385
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:394
msgid "chop"
msgstr "hacken"
#. Translators: 'break' is used as a verb (to break)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:387
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:396
msgid "glass / break | paper"
msgstr "Glas / brechen | Papier"
#. Translators: 'tear' and 'rip' are used as verbs (to tear / to rip). Tear as in "To pull apart or into
pieces by force" (not lacrimation)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:389
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:398
msgid "tear | rip"
msgstr "reißen"
#. Translators: the concept 'toe' (https://en.wikipedia.org/wiki/Toe) does not exist in all languages. It
means 'digits of the foot'. Feel free to change it to 'fingers' and adapt the answer accordingly
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:391
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:400
msgid "feet / two | toes"
msgstr "Füße / zwei | Zehen"
#. Translators: referred to 'feet / two | toes'
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:393
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:402
msgid "ten | 10"
msgstr "zehn | 10"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:394
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:403
msgid "fish / aquarium | monkey"
msgstr "Fisch / Aquarium | Affe"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:395
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:404
msgid "cage | zoo | zoological garden"
msgstr "Käfig | Zoo | zoologischer Garten | Tiergarten"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:396
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:405
msgid "A fish in an aquarium lives in captivity."
msgstr "Ein Fisch in einem Aquarium lebt in Gefangenschaft."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:397
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:406
msgid "ring / finger | bracelet"
msgstr "Ring / Finger | Armband"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:398
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:407
msgid "wrist | arm"
msgstr "Handgelenk | Arm"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:399
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:408
msgid "seal / flippers | bird"
msgstr "Robbe / Flossen | Vogel"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:400
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:409
msgid "wings"
msgstr "Flügel"
#. Translators: stick refers to a piece of wood
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:402
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:411
msgid "stick / float | stone"
msgstr "Stock / schwimmen | Stein"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:403
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:412
msgid "sink"
msgstr "sinken"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:404
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:413
msgid "leopard / spots | tiger"
msgstr "Leopard / Flecken | Tiger"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:405
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:414
msgid "stripes"
msgstr "Streifen"
#. Translators: 'submarine' is used as a noun
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:407
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:416
msgid "fish / submarine | bird"
msgstr "Fisch / U-Boot | Vogel"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:408
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:417
msgid "airplane | aeroplane | plane"
msgstr "Flugzeug | Flieger"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:409
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:418
msgid "tears / eyes | sweat"
msgstr "Tränen / Augen | Schweiß"
# Tränen / Augen
# Schweiß / Körper, wobei auch Haut, Achsel bzw. Achseln analog zu Augen passen.
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:410
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:419
msgid "body | skin"
msgstr "Körper | Haut | Achsel | Achseln"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:411
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:420
msgid "bridge / over | tunnel"
msgstr "Brücke / über | Tunnel"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:412
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:421
msgid "in | under | through"
msgstr "in | unter | durch"
#. Translators: 'play' is used as a verb (to play)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:414
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:423
msgid "toy / play | tool"
msgstr "Spielzeug / spielen | Werkzeug"
#. Translators: 'work' is used as a verb (to work)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:416
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:425
msgid "work"
msgstr "arbeiten | werken"
#. 'correct' can be used as verb or adjective
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:418
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:427
msgid "error / (to) correct | damage"
msgstr "Fehler / korrigieren | Schaden"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:419
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:428
msgid "repair | fix"
msgstr "reparieren | beheben"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:420
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:429
msgid "orange / fruit | spinach"
msgstr "Orange / Frucht | Spinat"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:421
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:430
msgid "vegetable"
msgstr "Gemüse"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:422
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:431
msgid "hands / grab | teeth"
msgstr "Hände / greifen | Zähne"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:423
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:432
msgid "bite"
msgstr "beißen"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:424
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:433
msgid "Grab and bite are finite actions."
msgstr "Greifen und beißen sind die zugehörigen Bewegungen."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:425
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:434
msgid "puzzle / solve | game"
msgstr "Rätsel / lösen | Spiel"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:426
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:435
msgid "win | play"
msgstr "gewinnen | spielen"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:427
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:436
msgid "eyebrow / eye | mustache"
msgstr "Augenbraue / Auge | Schnurrbart"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:428
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:437
msgid "lip | upper lip | mouth"
msgstr "Lippe | Oberlippe | Mund"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:429
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:438
msgid "ice / slippery | glue"
msgstr "Eis / rutschig | Klebstoff"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:430
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:439
msgid "sticky"
msgstr "klebrig"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:431
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:440
msgid "whirlpool / water | tornado"
msgstr "Whirlpool / Wasser | Tornado"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:432
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:441
msgid "wind | air"
msgstr "Wind | Luft"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:433
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:442
msgid "fox / den | bird"
msgstr "Fuchs / Bau | Vogel"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:434
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:443
msgid "nest"
msgstr "Nest"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:435
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:444
msgid "dog / tame | wolf"
msgstr "Hund / zahm | Wolf"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:436
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:445
msgid "wild | savage"
msgstr "wild | bissig"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:437
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:446
msgid "sugar / sweet | vinegar"
msgstr "Zucker / süß | Essig"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:438
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:447
msgid "sour"
msgstr "sauer"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:439
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:448
msgid "tennis / sport | ballet"
msgstr "Tennis / Sport | Ballett"
#. Translators: 'dance' is used as a noun
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:441
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:450
msgid "dance"
msgstr "Tanz"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:442
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:451
msgid "slurp / tongue | snort"
msgstr "schlürfen / Zunge | schnauben"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:443
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:452
msgid "nose"
msgstr "Nase"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:444
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:453
msgid "elbow / knee | wrist"
msgstr "Ellbogen / Knie | Handgelenk"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:445
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:454
msgid "ankle"
msgstr "Knöchel | Fußgelenk | Sprunggelenk"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:446
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:455
msgid "novel / author | song"
msgstr "Roman / Autor | Musikstück"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:447
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:456
msgid "composer | songwriter | lyricist"
msgstr "Komponist | Musiker | Lyriker"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:448
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:457
msgid "car / road | train"
msgstr "Auto / Straße | Zug"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:449
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:458
msgid "track | railway | rails | railroad"
msgstr "Gleis | Gleise | Geleise | Bahn | Schiene | Schienen"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:450
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:459
msgid "pediatrics / children | numismatics"
msgstr "Pädiatrie / Kinder | Numismatik"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:451
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:460
msgid "coins | currency | money"
msgstr "Münzen | Währung | Geld"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:452
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:461
msgid "thermometer / temperature | clock"
msgstr "Thermometer / Temperatur | Uhr"
#. Translators: time as duration of an event. What a clock measures
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:454
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:463
msgid "time"
msgstr "Zeit"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:455
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:464
msgid "poems / anthology | maps"
msgstr "Gedichte / Anthologie | Landkarten"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:456
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:465
msgid "atlas"
msgstr "Atlas"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:457
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:466
msgid "letter / word | page"
msgstr "Buchstabe / Wort | Seite"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:458
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:467
msgid "book | magazine | document"
msgstr "Buch | Zeitschrift | Dokument"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:459
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:468
msgid "hour / minute | minute"
msgstr "Stunde / Minute | Minute"
#. Translators: refers to the unit of time
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:461
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:470
msgid "second"
msgstr "Sekunde"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:462
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:471
msgid "tiger / carnivore | cow"
msgstr "Tiger / Karnivoren | Kuh"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:463
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:472
msgid "herbivorous | herbivore"
msgstr "Herbivoren | Pflanzenfresser"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:464
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:473
msgid "constellation / stars | archipelago"
msgstr "Konstellation / Sterne | Archipel"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:465
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:474
msgid "islands"
msgstr "Inseln"
@@ -5816,10 +5862,6 @@ msgstr "Wie viel Prozent der Autos von »Shiny Cars« fahren mit Diesel?"
msgid "What percentage of Shiny Cars use gasoline?"
msgstr "Wie viel Prozent der Autos von »Shiny Cars« fahren mit Benzin?"
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:65
-msgid "Square"
-msgstr "Quadrat"
-
#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:69
msgid "Circle"
msgstr "Kreis"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]