[dconf-editor] Update Spanish translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [dconf-editor] Update Spanish translation
- Date: Tue, 6 Feb 2018 14:11:44 +0000 (UTC)
commit c6616010a50ab5c0dccde1ea17842b18ca1702e9
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Tue Feb 6 14:11:35 2018 +0000
Update Spanish translation
po/es.po | 656 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 361 insertions(+), 295 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 743f9d7..58ea2f5 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: dconf master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=dconf-"
"editor&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-22 03:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-24 16:40+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-02-06 06:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-06 13:13+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: es\n"
@@ -39,7 +39,7 @@ msgstr ""
"Los marcadores se\n"
"añadirán aquí"
-#: editor/bookmarks.ui:86 editor/registry-search.vala:594
+#: editor/bookmarks.ui:86 editor/registry-search.vala:598
msgid "Bookmarks"
msgstr "Marcadores"
@@ -55,30 +55,28 @@ msgstr "Quitar"
msgid "Remove this bookmark"
msgstr "Quitar este marcador"
-#: editor/browser-view.vala:59
-#| msgid "Sort preferences have changed. Do you want to reload the view?"
+#: editor/browser-view.vala:61
msgid "Sort preferences have changed. Do you want to refresh the view?"
msgstr ""
"Las preferencias de ordenación han cambiado. ¿Quiere volver a cargar la "
"vista?"
-#: editor/browser-view.vala:60 editor/dconf-editor.ui:160
+#: editor/browser-view.vala:62 editor/dconf-editor.ui:160
msgid "Refresh"
msgstr "Actualizar"
-#: editor/browser-view.vala:61
-#| msgid "This content has changed. Do you want to reload the view?"
+#: editor/browser-view.vala:63
msgid "This folder content has changed. Do you want to reload the view?"
msgstr ""
"El contenido de esta carpeta ha cambiado. ¿Quiere volver a cargar la vista?"
-#: editor/browser-view.vala:62 editor/browser-view.vala:64
+#: editor/browser-view.vala:64 editor/browser-view.vala:66
msgid "Reload"
msgstr "Recargar"
-#: editor/browser-view.vala:63
-#| msgid "This content has changed. Do you want to reload the view?"
-msgid "This key properties have changed. Do you want to reload the view?"
+#: editor/browser-view.vala:65
+#| msgid "This key properties have changed. Do you want to reload the view?"
+msgid "This key’s properties have changed. Do you want to reload the view?"
msgstr ""
"Las propiedades de esta clave han cambiado. ¿Quiere volver a cargar la vista?"
@@ -122,7 +120,7 @@ msgid "The GNOME Project"
msgstr "El proyecto GNOME"
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.desktop.in:3 editor/dconf-editor.ui:6
-#: editor/dconf-editor.vala:249 editor/dconf-editor.vala:454
+#: editor/dconf-editor.vala:260 editor/dconf-editor.vala:465
msgid "dconf Editor"
msgstr "Editor de dconf"
@@ -166,20 +164,10 @@ msgid "A flag to enable maximized mode"
msgstr "Un indicador para activar el modo maximizado"
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:116
-msgid "A list of bookmarked paths"
-msgstr "Una lista de rutas en marcadores"
-
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:117
-msgid "Contains all paths bookmarked by the user as an array of strings."
-msgstr ""
-"Contiene todas las rutas añadidas a marcadores por el usuario como un vector "
-"de cadenas."
-
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:121
msgid "A flag to restore the last view"
msgstr "Una opción para restaurar la última vista"
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:122
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:117
msgid ""
"If “true”, Dconf Editor tries at launch to navigate to the path described in "
"the “saved-view” key."
@@ -187,11 +175,11 @@ msgstr ""
"Si es cierto, el editor de dconf intenta navegar a la ruta descrita en la "
"clave'saved-view'."
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:126
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:121
msgid "A path to restore the last view"
msgstr "Una ruta para restaurar la última vista"
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:127
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:122
msgid ""
"If the “restore-view” key is set to “true”, Dconf Editor tries at launch to "
"navigate to this path."
@@ -199,11 +187,11 @@ msgstr ""
"Si la clave 'restore-view' es cierta, el edidor de dconf intenta navegar a "
"esta ruta."
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:131
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:126
msgid "Show initial warning"
msgstr "Mostrar advertencia inicial"
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:132
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:127
msgid ""
"If “true”, Dconf Editor opens a popup when launched reminding the user to be "
"careful."
@@ -211,28 +199,28 @@ msgstr ""
"Si es cierto, el editor de dconf abre una ventana emergente al ejecutarse "
"recordando al usuario que debe tener cuidado."
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:136
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:131
msgid "A flag to enable small rows for keys list"
msgstr "Una opción para activar pequeñas flechas en la lista de claves"
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:137
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:132
msgid "If “true”, the keys list use smaller rows."
msgstr "Si es cierto, la lista de claves usará filas más pequeñas."
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:141
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:136
msgid "A flag to enable small rows for bookmarks list"
msgstr "Una opción para activar pequeñas flechas en la lista de marcadores"
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:142
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:137
msgid "If “true”, the bookmarks list use smaller rows."
msgstr "Si es cierto, la lista de marcadores usará filas más pequeñas."
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:146
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:141
msgid "Change the behaviour of a key value change request"
msgstr ""
"Cambiar el comportamiento de la solicitud de cambio del valor de una clave"
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:147
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:142
msgid ""
"The “unsafe” value is discouraged: for keys that have a non-special-cased "
"type, it updates the key value each time something changes in the entry, so "
@@ -253,12 +241,12 @@ msgstr ""
"delay' añade cada cambio en modo retardado, permitiendo aplicar varias "
"claves a la vez."
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:151
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:146
msgid "A flag to sort keys list case-sensitively"
msgstr ""
"Una opción para ordenar la lista de claves respetando mayúsculas y minúsculas"
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:152
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:147
msgid ""
"GSettings doesn’t allow keys to use upper-case in their names, but "
"installation paths of schemas can. If “true”, the keys list is sorted case-"
@@ -269,11 +257,11 @@ msgstr ""
"claves se ordenan teniendo en cuenta las mayúsculas. con el orden habitual "
"de las carpetas de mayúsculas primero."
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:156
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:151
msgid "Use “Back” and “Forward” mouse button events"
msgstr "Usar los botones de eventos del ratón «Atrás» y «Adelante»"
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:157
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:152
msgid ""
"For users with mice that have buttons for “Forward” and “Back”, this key "
"will determine if any action is taken inside of a browser window when either "
@@ -283,12 +271,12 @@ msgstr ""
"tecla si cualquier acción se lleva acabo una ventana del examinador cuando "
"se pulsa."
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:162
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:157
msgid "Mouse button to activate the “Back” command in browser window"
msgstr ""
"Botón del ratón para activar el comando «Atrás» en la ventana del examinador"
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:163
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:158
msgid ""
"For users with mice that have buttons for “Forward” and “Back”, this key "
"will set which button activates the “Back” command in a browser window. "
@@ -298,13 +286,13 @@ msgstr ""
"tecla establecerá qué botón activa el comando «Atrás» en una ventana del "
"examinador. Los posibles rangos de valores están entre 6 y 14."
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:168
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:163
msgid "Mouse button to activate the “Forward” command in browser window"
msgstr ""
"Botón del ratón para activar el comando «Adelante» en la ventana del "
"examinador"
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:169
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:164
msgid ""
"For users with mice that have buttons for “Forward” and “Back”, this key "
"will set which button activates the “Forward” command in a browser window. "
@@ -314,11 +302,11 @@ msgstr ""
"tecla establecerá qué botón activa el comando «Adelante» en una ventana del "
"examinador. Los posibles rangos de valores están entre 6 y 14."
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:173
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:168
msgid "A flag to check for added or removed schemas"
-msgstr ""
+msgstr "Una opción para indicar los esquemas añadido o eliminados"
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:174
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:169
msgid ""
"Dconf Editor can monitor if schemas are added or removed from the multiple "
"possible locations. That’s done by checking every three seconds if the "
@@ -327,11 +315,11 @@ msgid ""
"removed when a better way to do things is found."
msgstr ""
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:178
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:173
msgid "Enabled relocatable schema mapping facilities"
msgstr ""
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:179
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:174
msgid ""
"Flags for the relocatable schemas mapping facilities. “User” enables "
"mappings defined by the “relocatable-schemas-user-paths” key; “Built-in” "
@@ -340,11 +328,11 @@ msgid ""
"relocatable schema from the command-line."
msgstr ""
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:183
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:178
msgid "Mapping of paths to manually associated schemas"
msgstr "Mapeo de rutas para esquemas asociados manualmente"
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:184
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:179
msgid ""
"A dictionary that maps schema IDs with path specifications. It is used to "
"allow the user to associate a relocatable schema to certain paths. Path "
@@ -353,20 +341,30 @@ msgid ""
"may be associated with multiple path specifications."
msgstr ""
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:209
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:347
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:185
+msgid "A list of bookmarked paths"
+msgstr "Una lista de rutas en marcadores"
+
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:186
+msgid "Contains all paths bookmarked by the user as an array of strings."
+msgstr ""
+"Contiene todas las rutas añadidas a marcadores por el usuario como un vector "
+"de cadenas."
+
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:211
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:349
msgid "A boolean, type ‘b’"
msgstr "Un valor booleano, escriba «b»"
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:210
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:212
msgid "Booleans can only take two values, “true” or “false”."
msgstr "Los valores booleanos sólo pueden tener dos valores, «true» o «false»"
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:214
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:216
msgid "A nullable boolean, type ‘mb’"
msgstr "Un valor booleano nulo, escriba «mb» "
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:215
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:217
msgid ""
"GSettings allows nullable types, that are similar to other types but could "
"take a “nothing” value. A nullable boolean can only take three values, "
@@ -376,11 +374,11 @@ msgstr ""
"tener un valor «ninguno». Un valor booleano nulo sólo puede tener tres "
"valores, «true», «false» y «nothing»."
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:219
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:221
msgid "A byte (unsigned), type ‘y’"
msgstr "Un byte (sin signo), escriba «y»"
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:220
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:222
msgid ""
"A byte value is an integer between 0 and 255. It may be used to pass around "
"characters."
@@ -388,11 +386,11 @@ msgstr ""
"Un valor de byte es un entero entre 0 y 255. Se puede usar para pasar "
"caracteres."
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:224
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:226
msgid "A bytestring, type ‘ay’"
msgstr "Una cadena de bytes, escriba «ay»"
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:225
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:227
msgid ""
"The bytestring type is commonly used to pass around strings that may not be "
"valid utf8. In that case, the convention is that the nul terminator "
@@ -402,11 +400,11 @@ msgstr ""
"no ser válidas en UTF-8. En este caso, el convenio es que se debe incluir el "
"carácter terminador nulo como el último carácter del vector."
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:229
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:231
msgid "A bytestring array, type ‘aay’"
msgstr "Un vector de cadena de bytes, escriba «aay»"
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:230
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:232
msgid ""
"This is the type of an array of bytestrings. The bytestring type is commonly "
"used to pass around strings that may not be valid utf8."
@@ -414,11 +412,11 @@ msgstr ""
"Este es el tipo de un vector de cadenas de bytes. El tipo de cadena de bytes "
"se usa habitualmente para pasar cadenas que pueden contener UTF8 no válido."
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:234
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:236
msgid "A D-Bus handle type, type ‘h’"
msgstr "Un tipo de manejador D-Bus, escriba «h»"
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:235
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:237
msgid ""
"The handle type is a 32-bit signed integer value that is, by convention, "
"used as an index into an array of file descriptors that are sent alongside a "
@@ -430,11 +428,11 @@ msgstr ""
"mensaje de D-Bus. Si no está trabajando con D-Bus, no hay razón para usar "
"este tipo."
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:241
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:243
msgid "A D-Bus object path, type ‘o’"
msgstr "Un tipo de ruta de objeto D-Bus, escriba «o»"
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:242
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:244
msgid ""
"An object path is used to identify D-Bus objects at a given destination on "
"the bus. If you are not interacting with D-Bus, then there is no reason to "
@@ -444,11 +442,11 @@ msgstr ""
"especificado del bus. Si no está trabajando con D-Bus, no hay razón para "
"usar este tipo."
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:248
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:250
msgid "A D-Bus object path array, type ‘ao’"
msgstr "Un tipo de vector de ruta de objeto D-Bus, escriba «ao»"
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:249
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:251
msgid ""
"An object path array could contain any number of object paths (including "
"none: “[]”). If you are not interacting with D-Bus, then there is no reason "
@@ -458,11 +456,11 @@ msgstr ""
"objetos (incluso ninguno; «[]»). Si no está trabajando con D-Bus, no hay "
"razón para usar este tipo."
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:255
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:257
msgid "A D-Bus signature, type ‘g’"
msgstr "Una firma D-Bus, escriba «g»"
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:256
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:258
msgid ""
"A D-Bus signature is a string used as type signature for a D-Bus method or "
"message. If you are not interacting with D-Bus, then there is no reason to "
@@ -473,19 +471,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Si no está trabajando con D-Bus, no hay razón para usar este tipo."
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:262
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:264
msgid "A double, type ‘d’"
msgstr "Un valor, doble, escriba «d» "
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:263
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:265
msgid "A double value could represent any real number."
msgstr "Un valor doble puede representar cualquier número real."
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:267
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:269
msgid "A 5-choices enumeration"
msgstr "Un enumerado de 5 opciones"
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:268
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:270
msgid ""
"Enumerations could be done either with the “enum” attribute, or with a "
"“choices” tag."
@@ -493,81 +491,81 @@ msgstr ""
"Los enumerados se pueden hacer con el atributo «enum» o con la etiqueta "
"«choices»."
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:272
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:274
msgid "A short integer, type ‘n’"
msgstr "Un entero corto, escriba «n»"
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:273
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:275
msgid "A 16-bit signed integer. See also the “integer-16-unsigned” key."
msgstr ""
"Un entero de 16 bits con signo. Consulte también la clave «integer-16-"
"unsigned»."
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:277
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:357
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:279
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:359
msgid "Flags: choose-colors-you-love"
msgstr "Opciones: elija-colores-que-le-gustan"
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:278
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:358
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:280
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:360
msgid "Flags could be set by the “enum” attribute."
msgstr "Las opciones se pueden establecer con el atributo «enum»."
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:282
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:284
msgid "An unsigned short integer, type ‘q’"
msgstr "Un entero corto sin signo, escriba «q»"
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:283
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:285
msgid "A 16-bit unsigned integer. See also the “integer-16-signed” key."
msgstr ""
"Un entero de 16 bits sin signo. Consulte también la clave «integer-16-"
"signed»."
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:287
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:352
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:289
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:354
msgid "An usual integer, type ‘i’"
msgstr "Un entero normal, escriba «i»"
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:288
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:290
msgid "A 32-bit signed integer. See also the “integer-32-unsigned” key."
msgstr ""
"Un entero de 32 bits con signo. Consulte también la clave «integer-32-"
"unsigned»."
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:292
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:294
msgid "An unsigned usual integer, type ‘u’"
msgstr "Un entero normal sin signo, escriba «u»"
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:293
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:295
msgid "A 32-bit unsigned integer. See also the “integer-32-signed” key."
msgstr ""
"Un entero de 32 bits sin signo. Consulte también la clave «integer-32-"
"signed»."
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:297
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:299
msgid "A long integer, type ‘x’"
msgstr "Un entero largo, escriba «x»"
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:298
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:300
msgid "A 64-bit signed integer. See also the “integer-64-unsigned” key."
msgstr ""
"Un entero de 64bit con signo. Consulte también la clave «integer-64-"
"unsigned»."
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:302
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:304
msgid "An unsigned long integer, type ‘t’"
msgstr "Un entero largo sin signo, escriba «t»"
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:303
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:305
msgid "A 64-bit unsigned integer. See also the “integer-64-signed” key."
msgstr ""
"Un entero de 64bit sin signo. Consulte también la clave «integer-64-signed»."
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:309
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:311
msgid "A number with range"
msgstr "Un número en un rango"
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:310
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:312
msgid ""
"Every numeral setting (integers and unsigned integers of every type, plus "
"doubles) could be limited to a custom range of values. For example, this "
@@ -577,11 +575,11 @@ msgstr ""
"dobles) se puede limitar a un determinado rango de valores. Por ejemplo, "
"este entero sólo puede tomar valores entre -2 y 10."
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:314
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:316
msgid "A custom type, here ‘(ii)’"
msgstr "Un tipo personalizado, escriba «(ii)»"
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:315
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:317
msgid ""
"Dconf Editor lets you edit any settings type supported by GSettings, falling "
"back on a string entry when it doesn’t have a better way to do. Here is a "
@@ -592,11 +590,11 @@ msgstr ""
"tiene una mejor manera de hacerlo. Esto es una tupla de dos enteros de 32 "
"bits con signo."
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:319
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:321
msgid "A string, type ‘s’"
msgstr "Un tipo cadena, escriba «s»"
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:320
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:322
msgid ""
"The string type could accept any utf8 string. Note that an empty string “''” "
"is not the same as NULL (nothing); see also the “string-nullable” key."
@@ -605,11 +603,11 @@ msgstr ""
"la cadena vacía «''» no es lo mismo que NULL (nada); consulte la clave "
"«string-nullable»."
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:324
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:326
msgid "A string array, type ‘as’"
msgstr "Un vector de cadena, escriba «as»"
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:325
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:327
msgid ""
"A string array contains any number of strings of whatever length. It may be "
"an empty array, “[]”."
@@ -617,11 +615,11 @@ msgstr ""
"Un vector de cadena puede contener cualquier número de cadenas de cualquier "
"longitud. Puede incluso ser un vector vacío, «[]»."
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:329
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:331
msgid "A nullable string, type ‘ms’"
msgstr "Una cadena que puede ser nula, escriba «ms»"
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:330
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:332
msgid ""
"GSettings allows nullable types, that are similar to other types but could "
"take a “nothing” value. A nullable string can take any string as value, "
@@ -631,11 +629,11 @@ msgstr ""
"pueden tener un valor «nada». Una cadena nula puede tomar cualquier valor de "
"cadena, incluyendo la cadena vacía «''», o puede ser NULL (nada)."
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:334
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:336
msgid "A 1-choice enumeration"
msgstr "Un enumerado de 1 opción"
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:335
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:337
msgid ""
"An enumeration could contain only one item, but that’s probably an error. "
"Dconf Editor warns you in that case."
@@ -643,11 +641,11 @@ msgstr ""
"Un enumerado puede contener sólo un elemento, pero esto es probablemente un "
"error. El editor de dconf le avisa en estos casos."
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:340
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:342
msgid "A 1-choice integer value"
msgstr "Un enumerado de 1 valor entero"
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:341
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:343
msgid ""
"A range could limit an integer key to only allow one value, but that’s "
"probably an error. Dconf Editor warns you in that case."
@@ -655,60 +653,75 @@ msgstr ""
"Un rango puede limitar a una clave entera a tener solo un valor, pero esto "
"es probablemente un error. El editor de Dconf le avisa en estos casos."
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:348
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:350
msgid "An usual boolean value, defined by a relocatable schema."
msgstr "Un valor booleano, definido por un esquema reubicable."
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:353
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:355
msgid "A 32-bit signed integer, defined by a relocatable schema."
msgstr "Un entero de 32 bits con signo, definido por un esquema reubicable."
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:364
-msgid "An integer conflicting key that should give a error"
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:366
+msgid "A normal non-conflicting key from Conflict1"
+msgstr ""
+
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:367
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:389
+msgid ""
+"This key is a test for multiple schemas in the same path with conflicting "
+"keys. Non-conflicting keys should have no issues."
msgstr ""
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:365
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:387
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:371
+msgid "Conflicting key defaulting to “1” that should give an error"
+msgstr ""
+
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:372
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:394
msgid ""
-"This key is a test for multiple schemas in the same path with hard-"
-"conflicting keys. Hard-conflicting keys should not be editable, since that "
-"could confuse the backend."
+"This key is a test for multiple schemas in the same path with conflicting "
+"keys. It shouldn’t be editable as a key mapped to the same path has a "
+"different default value."
msgstr ""
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:369
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:374
-msgid "First conflicting key that should give a warning"
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:376
+msgid "A (simple) string conflicting key that should give a error"
msgstr ""
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:370
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:375
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:392
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:397
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:377
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:399
msgid ""
"This key is a test for multiple schemas in the same path with conflicting "
-"keys. It can be edited, since the types are compatible, but it is still an "
-"issue."
+"keys. It shouldn’t be editable as a key mapped to the same path has a "
+"different type."
msgstr ""
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:379
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:401
-msgid "A normal non-conflicting key"
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:381
+msgid "Conflicting key from Conflict1 that should give a warning"
msgstr ""
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:380
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:402
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:382
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:404
msgid ""
"This key is a test for multiple schemas in the same path with conflicting "
-"keys. Non-conflicting keys should have no issues."
+"keys. It can be edited, since the types are compatible, but it is still an "
+"issue."
msgstr ""
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:386
-msgid "A boolean conflicting key that should give an error"
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:388
+msgid "A normal non-conflicting key from Conflict2"
msgstr ""
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:391
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:396
-msgid "Second conflicting key that should give a warning"
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:393
+msgid "Conflicting key defaulting to “2” that should give an error"
+msgstr ""
+
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:398
+msgid "A nullable-string conflicting key that should give an error"
+msgstr ""
+
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:403
+msgid "Conflicting key from Conflict2 that should give a warning"
msgstr ""
#: editor/dconf-editor-menu.ui:6
@@ -744,80 +757,80 @@ msgstr "Buscar claves"
msgid "Refresh search results"
msgstr "Actualizar resultados de la búsqueda"
-#: editor/dconf-editor.vala:123
+#: editor/dconf-editor.vala:132
msgid "Print release version and exit"
msgstr "Mostrar información de la versión y salir"
-#: editor/dconf-editor.vala:124
+#: editor/dconf-editor.vala:133
msgid "Print relocatable schemas and exit"
msgstr "Mostrar esquemas reubicables y salir"
-#: editor/dconf-editor.vala:126
+#: editor/dconf-editor.vala:135
msgid "Do not show initial warning"
msgstr "No mostrar la advertencia inicial"
-#: editor/dconf-editor.vala:128
+#: editor/dconf-editor.vala:137
msgid "[PATH|FIXED_SCHEMA [KEY]|RELOCATABLE_SCHEMA:PATH [KEY]]"
msgstr "[RUTA|ESQUEMA_FIJO [CLAVE]|ESQUEMA_REUBICABLE:RUTA [CLAVE]]"
-#: editor/dconf-editor.vala:216
+#: editor/dconf-editor.vala:227
msgid "Known schemas installed:"
msgstr "Esquemas conocidos instalados:"
-#: editor/dconf-editor.vala:221
+#: editor/dconf-editor.vala:232
msgid "No known schemas installed."
msgstr "No hay esquemas conocidos instalados."
-#: editor/dconf-editor.vala:225
+#: editor/dconf-editor.vala:236
msgid "Known schemas skipped:"
msgstr "Esquemas conocidos omitidos:"
-#: editor/dconf-editor.vala:230
+#: editor/dconf-editor.vala:241
msgid "No known schemas skipped."
msgstr "No se han omitido mapas conocidos."
-#: editor/dconf-editor.vala:234
+#: editor/dconf-editor.vala:245
msgid "Unknown schemas:"
msgstr "Esquemas desconocidos:"
-#: editor/dconf-editor.vala:239
+#: editor/dconf-editor.vala:250
msgid "No unknown schemas."
msgstr "No hay esquemas desconocidos."
-#: editor/dconf-editor.vala:304
+#: editor/dconf-editor.vala:315
msgid "Only one window can be opened for now.\n"
msgstr "Por el momento sólo se puede abrir una ventana.\n"
-#: editor/dconf-editor.vala:323
+#: editor/dconf-editor.vala:334
msgid "Cannot understand: too many arguments.\n"
msgstr "No se entiende: demasiados argumentos.\n"
-#: editor/dconf-editor.vala:333
+#: editor/dconf-editor.vala:344
msgid "Cannot understand second argument in this context.\n"
msgstr "No se entiende en segundo argumento en este contexto.\n"
-#: editor/dconf-editor.vala:350
+#: editor/dconf-editor.vala:361
msgid "Cannot understand: slash character in second argument.\n"
msgstr "No se entiende: barra en el segundo argumento.\n"
-#: editor/dconf-editor.vala:364
+#: editor/dconf-editor.vala:375
msgid "Schema path should start and end with a “/”.\n"
msgstr "La ruta del esquema debe empezar por «/».\n"
-#: editor/dconf-editor.vala:377
+#: editor/dconf-editor.vala:388
msgid "Cannot understand: space character in argument.\n"
msgstr "No se entiende: espacio en un argumento.\n"
#. #. * * Copy action
-#. #: editor/dconf-editor.vala:401
+#. #: editor/dconf-editor.vala:412
msgid "Copied to clipboard"
msgstr "Copiado al portapapeles"
-#: editor/dconf-editor.vala:456
+#: editor/dconf-editor.vala:467
msgid "A graphical viewer and editor of applications’ internal settings."
msgstr "Un visor gráfico y editor de configuración interna de aplicaciones."
-#: editor/dconf-editor.vala:457
+#: editor/dconf-editor.vala:468
msgid ""
"Copyright © 2010-2014 – Canonical Ltd\n"
"Copyright © 2015-2018 – Arnaud Bonatti\n"
@@ -827,20 +840,20 @@ msgstr ""
"Copyright © 2015-2018 – Arnaud Bonatti\n"
"Copyright © 2017-2018 – Davi da Silva Böger"
-#: editor/dconf-editor.vala:461
+#: editor/dconf-editor.vala:472
msgid "translator-credits"
msgstr "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2012 - 2016"
-#: editor/dconf-model.vala:382
+#: editor/dconf-model.vala:397
#, c-format
msgid "%s (key erased)"
-msgstr "%s (clave borrada)"
+msgstr "%s (clave eliminada)"
-#: editor/dconf-view.vala:253
+#: editor/dconf-view.vala:259
msgid "Failed to parse as double."
msgstr "Falló al analizar como doble."
-#: editor/dconf-view.vala:506 editor/dconf-view.vala:599
+#: editor/dconf-view.vala:512 editor/dconf-view.vala:605
msgid "This value is invalid for the key type."
msgstr "Este valor no es válido para este tipo de clave."
@@ -850,66 +863,79 @@ msgstr "El esquema es reubicable, se necesita una ruta."
#: editor/dconf-window.vala:117
msgid "Startup mappings are disabled."
-msgstr ""
+msgstr "Los mapeos del inicio están desactivados."
#: editor/dconf-window.vala:131
msgid "Schema is not installed on given path."
msgstr "Esquema no instalado en la ruta dada."
-#: editor/dconf-window.vala:273
+#: editor/dconf-window.vala:274
msgid "Thanks for using Dconf Editor for editing your settings!"
msgstr "Gracias por usar el editor de dconf para editar su configuración."
-#: editor/dconf-window.vala:274
+#: editor/dconf-window.vala:275
msgid "Don’t forget that some options may break applications, so be careful."
msgstr ""
"No olvide que algunas opciones pueden hacer que las aplicaciones fallen, por "
"lo que debe tener cuidado."
-#: editor/dconf-window.vala:275
+#: editor/dconf-window.vala:276
msgid "I’ll be careful."
msgstr "Tendré cuidado."
#. TODO don't show box if the user explicitely said she wanted to see the dialog next time?
-#: editor/dconf-window.vala:279
+#: editor/dconf-window.vala:280
msgid "Show this dialog next time."
msgstr "Mostrar este diálogo la próxima vez."
-#: editor/dconf-window.vala:560
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Copy descriptor"
+#: editor/dconf-window.vala:582
msgid "Copy descriptor"
msgstr "Copiar descriptor"
-#: editor/dconf-window.vala:566
+#: editor/dconf-window.vala:588
msgid "Reset visible keys"
msgstr "Restablecer las teclas visibles"
-#: editor/dconf-window.vala:567
+#: editor/dconf-window.vala:589
msgid "Reset view recursively"
msgstr "Restablecer la vista recursivamente"
-#: editor/dconf-window.vala:575
+#: editor/dconf-window.vala:597
msgid "Enter delay mode"
msgstr "Introducir modo de retardo"
-#: editor/dconf-window.vala:638
+#: editor/dconf-window.vala:660
msgid ""
"The same mouse button is set for going backward and forward. Doing nothing."
msgstr ""
-#: editor/dconf-window.vala:864
+#: editor/dconf-window.vala:908
#, c-format
-#| msgid "Cannot find key “%s” here."
msgid "Cannot find key “%s”."
msgstr "No se puede encontrar la clave «%s»."
-#: editor/dconf-window.vala:868
+#: editor/dconf-window.vala:912
#, c-format
-#| msgid "Cannot find folder “%s”."
msgid "There’s nothing in requested folder “%s”."
msgstr "No hay nada en la la carpeta «%s» solicitada."
+#. Translators: "reset key value" option of a multi-choice list (checks or radios) in the right-click menu
on the list of keys
+#: editor/delayed-setting-view.ui:79 editor/delayed-setting-view.ui:124
+#: editor/delayed-setting-view.vala:50 editor/delayed-setting-view.vala:59
+#: editor/key-list-box-row.vala:793 editor/registry-info.vala:341
+msgid "Default value"
+msgstr "Valor predeterminado"
+
+#: editor/delayed-setting-view.vala:73
+#| msgid "Key erased."
+msgid "Key erased"
+msgstr "Clave eliminada"
+
+#: editor/delayed-setting-view.vala:82 editor/key-list-box-row.vala:320
+#: editor/registry-info.vala:142
+msgid "Key erased."
+msgstr "Clave eliminada."
+
#: editor/help-overlay.ui:11
msgctxt "shortcut window"
msgid "Actions"
@@ -942,180 +968,207 @@ msgstr "Menú de acciones"
#: editor/help-overlay.ui:52
msgctxt "shortcut window"
+msgid "Clipboard"
+msgstr "Portapapeles"
+
+#: editor/help-overlay.ui:56
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Copy descriptor"
+msgstr "Copiar descriptor"
+
+#: editor/help-overlay.ui:63
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Copy path"
+msgstr "Copiar ruta"
+
+#: editor/help-overlay.ui:72
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Keys list actions"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Modifications list actions"
+msgstr "Acciones del listado de modificaciones"
+
+#: editor/help-overlay.ui:76
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle modifications list"
+msgstr "Conmutar listado de modificaciones"
+
+#: editor/help-overlay.ui:83
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open selected row key"
+msgstr "Abrir la clave de la fila seleccionada"
+
+#: editor/help-overlay.ui:90
+#| msgid "Dismiss change"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Dismiss modification"
+msgstr "Descartar modificación"
+
+#: editor/help-overlay.ui:99
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Path bar navigation"
msgstr "Navegación con la barra de rutas"
-#: editor/help-overlay.ui:56
+#: editor/help-overlay.ui:103
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open root folder"
msgstr "Abrir carpeta raíz"
-#: editor/help-overlay.ui:63
+#: editor/help-overlay.ui:110
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open parent folder"
msgstr "Abrir carpeta padre"
-#: editor/help-overlay.ui:70
+#: editor/help-overlay.ui:117
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open active direct child"
msgstr "Abrir el hijo directo activo"
-#: editor/help-overlay.ui:77
+#: editor/help-overlay.ui:124
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open active last child"
msgstr "Abrir el último hijo activo"
-#: editor/help-overlay.ui:86
+#: editor/help-overlay.ui:133
msgctxt "shortcut window"
msgid "Keys list actions"
msgstr "Acciones de listado de claves"
-#: editor/help-overlay.ui:90
+#: editor/help-overlay.ui:137
msgctxt "shortcut window"
msgid "Contextual menu"
msgstr "Menú contextual"
-#: editor/help-overlay.ui:97
+#: editor/help-overlay.ui:144
msgctxt "shortcut window"
msgid "Set to default"
msgstr "Establecer el predeterminado"
-#: editor/help-overlay.ui:104
+#: editor/help-overlay.ui:151
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle boolean value"
msgstr "Cambiar valor booleano"
-#: editor/help-overlay.ui:113
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Clipboard"
-msgstr "Portapapeles"
-
-#: editor/help-overlay.ui:117
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Copy descriptor"
-msgstr "Copiar descriptor"
-
-#: editor/help-overlay.ui:124
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Copy path"
-msgstr "Copiar ruta"
-
-#: editor/help-overlay.ui:133
+#: editor/help-overlay.ui:160
msgctxt "shortcut window"
msgid "Generic"
msgstr "Genérico"
-#: editor/help-overlay.ui:137
+#: editor/help-overlay.ui:164
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show this help"
msgstr "Mostrar esta ayuda"
-#: editor/help-overlay.ui:144
+#: editor/help-overlay.ui:171
msgctxt "shortcut window"
msgid "About"
msgstr "Acerca de"
-#: editor/help-overlay.ui:151
+#: editor/help-overlay.ui:178
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Salir"
-#: editor/key-list-box-row.vala:308
+#: editor/key-list-box-row.vala:302
msgid "No Schema Found"
msgstr "No se ha encontrado el esquema"
-#: editor/key-list-box-row.vala:326 editor/registry-info.vala:115
-msgid "Key erased."
-msgstr "Clave borrada."
-
-#: editor/key-list-box-row.vala:446 editor/registry-info.vala:96
+#: editor/key-list-box-row.vala:426 editor/registry-info.vala:114
msgid "No summary provided"
msgstr "No hay resumen disponible"
+#: editor/key-list-box-row.vala:440
+msgid "conflicting keys"
+msgstr "claves en conflicto"
+
+#. Translators: "copy to clipboard" action in the right-click menu on the list of keys
+#: editor/key-list-box-row.vala:605
+msgid "Copy"
+msgstr "Copiar"
+
+#. Translators: "open key-editor page" action in the right-click menu on the list of keys
+#: editor/key-list-box-row.vala:608
+msgid "Customize…"
+msgstr "Personalizar…"
+
#. Translators: "reset key value" action in the right-click menu on the list of keys
-#: editor/key-list-box-row.vala:620
+#: editor/key-list-box-row.vala:611
msgid "Set to default"
msgstr "Establecer el predeterminado"
+#. Translators: "open key-editor page" action in the right-click menu on the list of keys, when key is
hard-conflicting
+#: editor/key-list-box-row.vala:616
+msgid "Show details…"
+msgstr "Mostrar detalles…"
+
#. Translators: "dismiss change" action in the right-click menu on a key with pending changes
-#: editor/key-list-box-row.vala:625
+#: editor/key-list-box-row.vala:619
msgid "Dismiss change"
msgstr "Descartar cambio"
#. Translators: "erase key" action in the right-click menu on a key without schema
#. Translators: "erase key" option in the right-click menu on a key without schema when on delayed mode
-#: editor/key-list-box-row.vala:628 editor/key-list-box-row.vala:787
-#: editor/registry-info.ui:75
+#: editor/key-list-box-row.vala:622 editor/key-list-box-row.vala:729
+#: editor/registry-info.ui:112
msgid "Erase key"
msgstr "Eliminar clave"
-#. Translators: "dismiss change" action in the right-click menu on a key without schema planned to be erased
-#: editor/key-list-box-row.vala:631
-msgid "Do not erase"
-msgstr "No borrar"
-
-#. Translators: "open key-editor page" action in the right-click menu on the list of keys
-#: editor/key-list-box-row.vala:643
-msgid "Customize…"
-msgstr "Personalizar…"
-
#. Translators: "open folder" action in the right-click menu on a folder
-#: editor/key-list-box-row.vala:646
+#: editor/key-list-box-row.vala:625
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
#. Translators: "open parent folder" action in the right-click menu on a folder in a search result
-#: editor/key-list-box-row.vala:649
+#: editor/key-list-box-row.vala:628
msgid "Open parent folder"
msgstr "Abrir carpeta padre"
#. Translators: "reset recursively" action in the right-click menu on a folder
-#: editor/key-list-box-row.vala:652
+#: editor/key-list-box-row.vala:631
msgid "Reset recursively"
msgstr "Restablecer recursivamente"
-#. Translators: "copy to clipboard" action in the right-click menu on the list of keys
-#: editor/key-list-box-row.vala:663
-msgid "Copy"
-msgstr "Copiar"
+#. Translators: "dismiss change" action in the right-click menu on a key without schema planned to be erased
+#: editor/key-list-box-row.vala:634
+msgid "Do not erase"
+msgstr "No eliminar"
#. Translators: "no change" option in the right-click menu on a key when on delayed mode
-#: editor/key-list-box-row.vala:781
+#: editor/key-list-box-row.vala:723
msgid "No change"
msgstr "Sin cambio"
-#. Translators: "reset key value" option of a multi-choice list (checks or radios) in the right-click menu
on the list of keys
-#: editor/key-list-box-row.vala:851 editor/registry-info.vala:281
-msgid "Default value"
-msgstr "Valor predeterminado"
-
-#: editor/modifications-revealer.ui:49
+#: editor/modifications-revealer.ui:66
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
-#: editor/modifications-revealer.vala:107
-#: editor/modifications-revealer.vala:140
+#: editor/modifications-revealer.ui:104
+msgid "Delayed setting changes will be shown here"
+msgstr ""
+
+#: editor/modifications-revealer.vala:115
+#: editor/modifications-revealer.vala:276
msgid "Nothing to reset."
msgstr "Nada que restablecer."
-#: editor/modifications-revealer.vala:126
+#: editor/modifications-revealer.vala:255
msgid "The value is invalid."
msgstr "El valor no es válido."
-#: editor/modifications-revealer.vala:130
+#: editor/modifications-revealer.vala:262
msgid "The change will be dismissed if you quit this view without applying."
msgstr "El cambio se descartará si sale de esta vista sin aplicar."
-#: editor/modifications-revealer.vala:132
+#: editor/modifications-revealer.vala:267
msgid "The change will be applied on such request or if you quit this view."
msgstr "El cambio se aplicará en la petición o si sale de esta vista."
-#: editor/modifications-revealer.vala:152
+#: editor/modifications-revealer.vala:288
msgid "Changes will be delayed until you request it."
msgstr "Los cambios se retrasarán hasta que lo solicite."
#. Translators: "gsettings" is a technical term, notably a shell command, so you probably should not
translate it.
-#: editor/modifications-revealer.vala:154
+#: editor/modifications-revealer.vala:290
#, c-format
msgid "One gsettings operation delayed."
msgid_plural "%u gsettings operations delayed."
@@ -1123,7 +1176,7 @@ msgstr[0] "Una operación de gsettings retrasada."
msgstr[1] "%u operaciones de gsettings retrasadas."
#. Translators: "dconf" is a technical term, notably a shell command, so you probably should not translate
it.
-#: editor/modifications-revealer.vala:158
+#: editor/modifications-revealer.vala:294
#, c-format
msgid "One dconf operation delayed."
msgid_plural "%u dconf operations delayed."
@@ -1132,12 +1185,12 @@ msgstr[1] "%u operaciones de dconf retrasadas."
#. Translators: Beginning of a sentence like "One gsettings operation and 2 dconf operations delayed.", you
could duplicate "delayed" if needed, as it refers to both the gsettings and dconf operations (at least one of
each).
#. Also, "gsettings" is a technical term, notably a shell command, so you probably should not translate it.
-#: editor/modifications-revealer.vala:161
+#: editor/modifications-revealer.vala:297
#, c-format
msgid "%s%s"
msgstr "%s%s"
-#: editor/modifications-revealer.vala:161
+#: editor/modifications-revealer.vala:297
#, c-format
msgid "One gsettings operation"
msgid_plural "%u gsettings operations"
@@ -1148,28 +1201,36 @@ msgstr[1] "%u operaciones de gsettings"
#. * the space before the "and" is probably wanted, and
#. * the "delayed" refers to both the gsettings and dconf operations (at least one of each).
#. Also, "dconf" is a technical term, notably a shell command, so you probably should not translate it.
-#: editor/modifications-revealer.vala:166
+#: editor/modifications-revealer.vala:302
#, c-format
msgid " and one dconf operation delayed."
msgid_plural " and %u dconf operations delayed."
msgstr[0] " y una operación de dconf retrasada."
msgstr[1] " y %u operaciones de dconf retrasada."
-#: editor/pathbar.vala:232
+#: editor/pathbar.vala:236
msgid "Copy current path"
msgstr "Copiar la ruta actual"
#: editor/registry-info.ui:32
+#| msgid ""
+#| "Multiple schemas are installed at the parent path. This key might be "
+#| "defined and used by more than one schema. This could lead to problems. "
+#| "Edit value at your own risk."
msgid ""
-"Multiple schemas are installed at the parent path. This key might be defined "
-"and used by more than one schema. This could lead to problems. Edit value at "
-"your own risk."
+"This key is defined and used by more than one schema. This could lead to "
+"problems. Edit value at your own risk."
msgstr ""
-"Hay instalados varios esquemas en la ruta padre. Esta clave se puede definir "
-"y usar en más de un esquema, lo que puede acarrear problemas. Edite el valor "
-"bajo su responsabilidad."
+"Esta clave se puede definir y usar en más de un esquema, lo que puede "
+"acarrear problemas. Edite el valor bajo su responsabilidad."
#: editor/registry-info.ui:69
+msgid ""
+"This key is incompatibly defined and used by more than one schema. It is "
+"impossible to work with its value in a meaningful way."
+msgstr ""
+
+#: editor/registry-info.ui:106
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "No schema available. Dconf Editor can’t find a schema associated with "
@@ -1187,7 +1248,7 @@ msgstr ""
"aplicación que instaló esta clave, que haya dejado de usarla o puede que use "
"un esquema reubicable para definir sus claves."
-#: editor/registry-info.ui:112
+#: editor/registry-info.ui:149
msgid ""
"This enumeration offers only one choice. That’s probably an error of the "
"application that installed this schema. If possible, please open a bug about "
@@ -1197,7 +1258,7 @@ msgstr ""
"la aplicación que ha instalado este esquema. Si es posible, abra un informe "
"de error sobre esto."
-#: editor/registry-info.ui:122
+#: editor/registry-info.ui:159
msgid ""
"This integer key can only take one value. That’s probably an error of the "
"application that installed this schema. If possible, please open a bug about "
@@ -1207,58 +1268,63 @@ msgstr ""
"de la aplicación que ha instalado este esquema. Si es posible, abra un "
"informe de error sobre esto."
-#: editor/registry-info.vala:89
+#: editor/registry-info.vala:107
msgid "Defined by"
msgstr "Definido por"
-#: editor/registry-info.vala:91
+#: editor/registry-info.vala:109
msgid "Schema"
msgstr "Esquema"
-#: editor/registry-info.vala:96
+#: editor/registry-info.vala:114
msgid "Summary"
msgstr "Resumen"
-#: editor/registry-info.vala:101
+#: editor/registry-info.vala:119
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
-#: editor/registry-info.vala:101
-#| msgid "No summary provided"
+#: editor/registry-info.vala:119
msgid "No description provided"
msgstr "No hay descripción disponible"
#. Translators: as in datatype (integer, boolean, string, etc.)
-#: editor/registry-info.vala:104
+#: editor/registry-info.vala:122
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: editor/registry-info.vala:106
+#: editor/registry-info.vala:124
msgid "Minimum"
msgstr "Mínimo"
-#: editor/registry-info.vala:107
+#: editor/registry-info.vala:125
msgid "Maximum"
msgstr "Máximo"
-#: editor/registry-info.vala:108
+#: editor/registry-info.vala:126
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"
-#: editor/registry-info.vala:126
+#: editor/registry-info.vala:134
+msgid ""
+"There are conflicting definitions of this key, getting value would be either "
+"problematic or meaningless."
+msgstr ""
+
+#: editor/registry-info.vala:154
msgid "Current value"
msgstr "Valor actual"
-#: editor/registry-info.vala:159
+#: editor/registry-info.vala:190
msgid "Use default value"
msgstr "Usar el valor predeterminado"
-#: editor/registry-info.vala:217
+#: editor/registry-info.vala:248
msgid "Custom value"
msgstr "Valor personalizado"
#. TODO if type contains "d"; on Intl.get_language_names ()[0] != "C"?
-#: editor/registry-info.vala:341
+#: editor/registry-info.vala:401
msgid ""
"Use a dot as decimal mark and no thousands separator. You can use the X.Ye+Z "
"notation."
@@ -1267,7 +1333,7 @@ msgstr ""
"notación X.Ye+Z."
#. Translators: neither the "nothing" keyword nor the "m" type should be translated; a "maybe type" is a
type of variant that is nullable.
-#: editor/registry-info.vala:347
+#: editor/registry-info.vala:407
msgid ""
"Use the keyword “nothing” to set a maybe type (beginning with “m”) to its "
"empty value. Strings, signatures and object paths should be surrounded by "
@@ -1277,13 +1343,13 @@ msgstr ""
"por «m») para su valor vacío. Cadenas, firmas y rutas a objetos se deben "
"encerrar entre comillas."
-#: editor/registry-info.vala:349
+#: editor/registry-info.vala:409
msgid ""
"Strings, signatures and object paths should be surrounded by quotation marks."
msgstr "Cadenas, firmas y rutas a objetos se deben encerrar entre comillas."
#. Translators: neither the "nothing" keyword nor the "m" type should be translated; a "maybe type" is a
type of variant that is nullable.
-#: editor/registry-info.vala:353
+#: editor/registry-info.vala:413
msgid ""
"Use the keyword “nothing” to set a maybe type (beginning with “m”) to its "
"empty value."
@@ -1295,15 +1361,15 @@ msgstr ""
msgid "No matches"
msgstr "No hay coincidencias"
-#: editor/registry-search.vala:592
+#: editor/registry-search.vala:596
msgid "Current folder"
msgstr "Carpeta actual"
-#: editor/registry-search.vala:596
+#: editor/registry-search.vala:600
msgid "Folders"
msgstr "Carpetas"
-#: editor/registry-search.vala:598
+#: editor/registry-search.vala:602
msgid "Keys"
msgstr "Claves"
@@ -1311,89 +1377,89 @@ msgstr "Claves"
msgid "No keys in this path"
msgstr "No hay claves en esta ruta"
-#: editor/registry-view.vala:154
+#: editor/registry-view.vala:159
msgid "Keys not defined by a schema"
-msgstr ""
+msgstr "Claves no definidas por un esquema"
-#: editor/setting-object.vala:67
+#: editor/setting-object.vala:65
msgid "Boolean"
msgstr "Booleano"
-#: editor/setting-object.vala:69
+#: editor/setting-object.vala:67
msgid "String"
msgstr "Cadena"
-#: editor/setting-object.vala:71
+#: editor/setting-object.vala:69
msgid "String array"
msgstr "Vector de cadena"
-#: editor/setting-object.vala:73
+#: editor/setting-object.vala:71
msgid "Enumeration"
msgstr "Enumeración"
-#: editor/setting-object.vala:75
+#: editor/setting-object.vala:73
msgid "Flags"
msgstr "Opciones"
-#: editor/setting-object.vala:77
+#: editor/setting-object.vala:75
msgid "Double"
msgstr "Doble"
#. Translators: this handle type is an index; you may maintain the word "handle"
-#: editor/setting-object.vala:80
+#: editor/setting-object.vala:78
msgid "D-Bus handle type"
msgstr "Tipo de manejador D-Bus"
-#: editor/setting-object.vala:82
+#: editor/setting-object.vala:80
msgid "D-Bus object path"
msgstr "Ruta al objeto de D-Bus"
-#: editor/setting-object.vala:84
+#: editor/setting-object.vala:82
msgid "D-Bus object path array"
msgstr "Vector de la ruta del objeto de D-Bus"
-#: editor/setting-object.vala:86
+#: editor/setting-object.vala:84
msgid "D-Bus signature"
msgstr "Firma de D-Bus"
-#: editor/setting-object.vala:94
+#: editor/setting-object.vala:92
msgid "Integer"
msgstr "Entero"
-#: editor/setting-object.vala:212
+#: editor/setting-object.vala:210
msgid "True"
msgstr "Cierto"
-#: editor/setting-object.vala:214
+#: editor/setting-object.vala:212
msgid "False"
msgstr "Falso"
-#: editor/setting-object.vala:215
+#: editor/setting-object.vala:213
msgid "Nothing"
msgstr "Nada"
-#: editor/setting-object.vala:220
+#: editor/setting-object.vala:218
msgid "true"
msgstr "cierto"
-#: editor/setting-object.vala:222
+#: editor/setting-object.vala:220
msgid "false"
msgstr "falso"
#. Translators: "nothing" here is a keyword that should appear for consistence; please translate as
"yourtranslation (nothing)"
-#: editor/setting-object.vala:224
+#: editor/setting-object.vala:222
msgid "nothing"
msgstr "nada (nothing)"
-#: editor/setting-object.vala:270
+#: editor/setting-object.vala:268
msgid "DConf backend"
msgstr "«Backend» de DConf"
-#: editor/setting-object.vala:340
+#: editor/setting-object.vala:341
msgid "Relocatable schema"
msgstr "Esquema reubicable"
-#: editor/setting-object.vala:340
+#: editor/setting-object.vala:341
msgid "Schema with path"
msgstr "Esquema con ruta"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]