[gnome-terminal] Update Indonesian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-terminal] Update Indonesian translation
- Date: Fri, 9 Feb 2018 09:26:44 +0000 (UTC)
commit dbd9e88837c2f48730d1fcbf1c48ef4c821b0a85
Author: Kukuh Syafaat <syafaatkukuh gmail com>
Date: Fri Feb 9 09:26:36 2018 +0000
Update Indonesian translation
po/id.po | 1137 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 644 insertions(+), 493 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index a95c58a..9198218 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-terminal master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"terminal&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-12-09 20:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-12-11 16:10+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-02-05 20:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-06 11:05+0700\n"
"Last-Translator: Kukuh Syafaat <syafaatkukuh gmail com>\n"
"Language-Team: Indonesian <gnome i15n org>\n"
"Language: id\n"
@@ -20,13 +20,14 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
#: ../org.gnome.Terminal.appdata.xml.in.h:1
-#: ../org.gnome.Terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/server.c:158
-#: ../src/terminal-accels.c:230 ../src/terminal.c:542
-#: ../src/terminal-tab-label.c:81 ../src/terminal-window.c:1932
-#: ../src/terminal-window.c:2200 ../src/terminal-window.c:2478
+#: ../org.gnome.Terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/server.c:147
+#: ../src/terminal-accels.c:226 ../src/terminal.c:542
+#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:30 ../src/terminal-tab-label.c:81
+#: ../src/terminal-window.c:1929 ../src/terminal-window.c:2189
+#: ../src/terminal-window.c:2479
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
@@ -73,11 +74,12 @@ msgstr ""
msgid "shell;prompt;command;commandline;cmd;"
msgstr "shell;prompt;perintah;baris perintah;cmd;"
-#: ../src/migration.c:403
+#. Cursor blink mode
+#: ../src/migration.c:403 ../src/preferences.ui.h:19
msgid "Default"
msgstr "Baku"
-#: ../src/migration.c:403 ../src/terminal-prefs.c:94
+#: ../src/migration.c:403
msgid "Unnamed"
msgstr "Tanpa nama"
@@ -408,47 +410,55 @@ msgid "The cursor appearance"
msgstr "Penampilan kursor"
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:57
+msgid ""
+"Possible values are “always” or “never” allow blinking text, or only when "
+"the terminal is “focused” or “unfocused”."
+msgstr ""
+"Nilai yang mungkin adalah \"selalu\" atau \"tak pernah\" mengizinkan teks "
+"berkedip, atau hanya bila terminal \"terfokus\" atau \"tidak fokus\"."
+
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:58
msgid "Custom command to use instead of the shell"
msgstr "Jalankan perintah tertentu dan bukan shell"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:58
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:59
msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true."
msgstr ""
"Jalankan perintah ini tanpa shell apabila use_custom_command bernilai true."
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:59
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:60
msgid "Palette for terminal applications"
msgstr "Palet untuk aplikasi terminal"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:60
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:61
msgid "A Pango font name and size"
msgstr "Ukuran dan nama fonta pango"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:61
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:62
msgid "The code sequence the Backspace key generates"
msgstr "Urutan kode yang dibangkitkan oleh tombol Backspace"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:62
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:63
msgid "The code sequence the Delete key generates"
msgstr "Urutan kode yang dibangkitkan oleh tombol Delete"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:63
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:64
msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget"
msgstr "Penggunaan warna dari tema sistem untuk widget terminal"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:64
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:65
msgid "Whether to use the system monospace font"
msgstr "Apakah menggunakan fonta lebar tetap sistem"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:65
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:66
msgid "Whether to rewrap the terminal contents on window resize"
msgstr "Apakah melipat ulang isi terminal saat ukuran jendela diubah"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:66
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:67
msgid "Which encoding to use"
msgstr "Pengkodean mana yang akan dipakai"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:67
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:68
msgid ""
"Whether ambiguous-width characters are narrow or wide when using UTF-8 "
"encoding"
@@ -456,18 +466,14 @@ msgstr ""
"Apakah karakter lebar ambigu itu sempit atau lebar ketika memakai enkoding "
"UTF-8"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:68
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:69
msgid "Keyboard shortcut to open a new tab"
msgstr "Tombol pintas untuk membuka tab baru"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:69
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:70
msgid "Keyboard shortcut to open a new window"
msgstr "Tombol pintas untuk membuka jendela baru"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:70
-msgid "Keyboard shortcut to create a new profile"
-msgstr "Tombol pintas untuk membuat profil baru"
-
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:71
msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file"
msgstr "Tombol pintas untuk menyimpan isi tab kini ke berkas"
@@ -512,96 +518,92 @@ msgid "Keyboard shortcut to open the Preferences dialog"
msgstr "Tombol pintas untuk membuka dialog Preferensi"
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:81
-msgid "Keyboard shortcut to open the current profile’s Preferences dialog"
-msgstr "Tombol pintas untuk membuka dialog Preferensi profil saat ini"
-
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:82
msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode"
msgstr "Tombol pintas untuk menjungkitkan mode layar penuh"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:83
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:82
msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar"
msgstr "Tombol pintas untuk menjungkitkan kenampakan bilah menu"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:84
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:83
msgid "Keyboard shortcut to toggle the read-only state"
msgstr "Tombol pintas untuk menjungkitkan mode hanya-baca"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:85
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:84
msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal"
msgstr "Tombol pintas untuk menata ulang terminal"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:86
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:85
msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal"
msgstr "Tombol pintas untuk menata ulang dan membersihkan layar terminal"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:87
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:86
msgid "Keyboard shortcut to open the search dialog"
msgstr "Tombol pintas untuk membuka dialog pencarian"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:88
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:87
msgid "Keyboard shortcut to find the next occurrence of the search term"
msgstr ""
"Tombol pintas untuk menemukan kemunculan berikutnya dari kata yang dicari"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:89
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:88
msgid "Keyboard shortcut to find the previous occurrence of the search term"
msgstr ""
"Tombol pintas untuk menemukan kemunculan sebelumnya dari kata yang dicari"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:90
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:89
msgid "Keyboard shortcut to clear the find highlighting"
msgstr "Tombol pintas untuk membersihkan penyorotan pencarian"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:91
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:90
msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab"
msgstr "Tombol pintas untuk berpindah ke tab sebelumnya"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:92
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:91
msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab"
msgstr "Tombol pintas untuk berpindah ke tab berikutnya"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:93
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:92
msgid "Keyboard shortcut to move the current tab to the left"
msgstr "Tombol pintas untuk memindah tab kini ke kiri"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:94
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:93
msgid "Keyboard shortcut to move the current tab to the right"
msgstr "Tombol pintas untuk memindah tab kini ke kanan"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:95
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:94
msgid "Keyboard shortcut to detach current tab"
msgstr "Tombol pintas untuk melepas tab kini"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:96
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:95
msgid "Keyboard shortcut to switch to the numbered tab"
msgstr "Tombol pintas untuk berpindah pada tab yang bernomor"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:97
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:96
msgid "Keyboard shortcut to switch to the last tab"
msgstr "Tombol pintas untuk berpindah ke tab terakhir"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:98
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:97
msgid "Keyboard shortcut to launch help"
msgstr "Tombol pintas untuk meluncurkan bantuan"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:99
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:98
msgid "Keyboard shortcut to make font larger"
msgstr "Tombol pintas untuk membuat fonta menjadi lebih besar"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:100
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:99
msgid "Keyboard shortcut to make font smaller"
msgstr "Tombol pintas untuk membuat fonta menjadi lebih kecil"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:101
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:100
msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size"
msgstr "Tombol pintas untuk membuat fonta menjadi berukuran normal"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:102
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:101
msgid "Whether the menubar has access keys"
msgstr "Menentukan apakah batang menu memiliki tombol akses"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:103
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:102
msgid ""
"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere "
"with some applications run inside the terminal so it’s possible to turn them "
@@ -611,11 +613,11 @@ msgstr ""
"+huruf. Ini mungkin dapat mengganggu aplikasi yang berjalan di dalam "
"terminal sehingga mungkin mematikannya."
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:104
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:103
msgid "Whether shortcuts are enabled"
msgstr "Apakah pintasan difungsikan"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:105
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:104
msgid ""
"Whether shortcuts are enabled. They may interfere with some applications run "
"inside the terminal so it’s possible to turn them off."
@@ -623,13 +625,13 @@ msgstr ""
"Apakah pintasan difungsikan. Ini mungkin dapat mengganggu aplikasi yang "
"berjalan di dalam terminal sehingga mungkin mematikannya."
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:106
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:105
msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled"
msgstr ""
"Menentukan apakah tombol singkat GTK standar untuk akses batang menu "
"diaktifkan"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:107
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:106
msgid ""
"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized "
"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the "
@@ -639,31 +641,31 @@ msgstr ""
"diatur pula lewat berkas gtkrc (di bagian gtk-menu-bar-accel). Pilihan ini "
"dapat digunakan untuk mematikan fungsi akselerator batang menu."
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:108
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:107
msgid "Whether the shell integration is enabled"
msgstr "Apakah integrasi shell difungsikan"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:109
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:108
msgid "Whether to ask for confirmation before closing a terminal"
msgstr "Apakah menanyakan konfirmasi sebelum menutup terminal"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:110
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:109
msgid "Whether to show the menubar in new windows"
msgstr "Apakah menampilkan bilah menu pada jendela baru"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:111
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:110
msgid "Whether to open new terminals as windows or tabs"
msgstr "Apakah membuka terminal baru sebagai jendela atau tab"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:112
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:111
msgid "When to show the tabs bar"
msgstr "Kapan menampilkan bilah tab"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:113
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:112
msgid "The position of the tab bar"
msgstr "Posisi dari bilah tab"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:114
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:113
msgid "Which theme variant to use"
msgstr "Varian tema mana yang akan dipakai"
@@ -692,451 +694,495 @@ msgctxt "theme variant"
msgid "Dark"
msgstr "Gelap"
-#: ../src/preferences.ui.h:8 ../src/terminal-accels.c:147
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferensi"
-
-#: ../src/preferences.ui.h:9
-msgid "Show _menubar by default in new terminals"
-msgstr "Tampilkan bilah _menu pada terminal baru"
-
-#: ../src/preferences.ui.h:10
-msgid "_Enable mnemonics (such as Alt+F to open the File menu)"
-msgstr "Aktifkan tombol akses m_enu (seperti Alt+B untuk membuka menu Berkas)"
-
-#: ../src/preferences.ui.h:11
-msgid "Enable the _menu accelerator key (F10 by default)"
-msgstr "Aktifkan tombol pintas _menu (secara baku, tombol F10)"
-
-#: ../src/preferences.ui.h:12
-msgid "Theme _variant:"
-msgstr "_Varian tema:"
-
-#: ../src/preferences.ui.h:13
-msgid "Open _new terminals in:"
-msgstr "Buka termi_nal baru dalam:"
-
-#: ../src/preferences.ui.h:14 ../src/profile-preferences.ui.h:60
-msgid "General"
-msgstr "Umum"
-
-#: ../src/preferences.ui.h:15
-msgid "_Enable shortcuts"
-msgstr "_Fungsikan pintasan"
-
-#: ../src/preferences.ui.h:16
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "Pintas"
-
-#: ../src/preferences.ui.h:17
-msgid "_Clone"
-msgstr "_Klon"
-
-#: ../src/preferences.ui.h:18
-msgid "_Profile used when launching a new terminal:"
-msgstr "_Profil yang digunakan saat membuka terminal baru:"
-
-#: ../src/preferences.ui.h:19
-msgid "Profiles"
-msgstr "Profil"
-
-#: ../src/profile-editor.c:50
-msgid "Black on light yellow"
-msgstr "Hitam di atas kuning terang"
-
-#: ../src/profile-editor.c:54
-msgid "Black on white"
-msgstr "Hitam di atas putih"
-
-#: ../src/profile-editor.c:58
-msgid "Gray on black"
-msgstr "Abu-abu di atas hitam"
-
-#: ../src/profile-editor.c:62
-msgid "Green on black"
-msgstr "Hijau di atas hitam"
-
-#: ../src/profile-editor.c:66
-msgid "White on black"
-msgstr "Putih di atas Hitam"
-
-#. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "light" can be translated
-#: ../src/profile-editor.c:71
-msgid "Solarized light"
-msgstr "Solarized terang"
-
-#. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "dark" can be translated
-#: ../src/profile-editor.c:76
-msgid "Solarized dark"
-msgstr "Solarized gelap"
-
-#: ../src/profile-editor.c:438
-#, c-format
-msgid "Error parsing command: %s"
-msgstr "Galat ketika mengurai perintah: %s"
-
-#. This is the name of a colour scheme
-#: ../src/profile-editor.c:479 ../src/profile-preferences.ui.h:36
-msgid "Custom"
-msgstr "Ubahan"
-
-#: ../src/profile-editor.c:619
-#, c-format
-msgid "Editing Profile “%s”"
-msgstr "Menyunting Profil \"%s\""
-
-#: ../src/profile-editor.c:873
-#, c-format
-msgid "Choose Palette Color %u"
-msgstr "Pilih Warna Palet %u"
-
-#: ../src/profile-editor.c:877
-#, c-format
-msgid "Palette entry %u"
-msgstr "Entri palet %u"
-
#. ambiguous-width characers are
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:2
+#: ../src/preferences.ui.h:9
msgid "Narrow"
msgstr "Sempit"
#. ambiguous-width characers are
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:4
+#: ../src/preferences.ui.h:11
msgid "Wide"
msgstr "Lebar"
#. Cursor shape
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:6
+#: ../src/preferences.ui.h:13
msgid "Block"
msgstr "Balok"
#. Cursor shape
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:8
+#: ../src/preferences.ui.h:15
msgid "I-Beam"
msgstr "Batang-I"
#. Cursor shape
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:10
+#: ../src/preferences.ui.h:17
msgid "Underline"
msgstr "Garis bawah"
+#. Cursor blink mode
+#: ../src/preferences.ui.h:21
+msgid "Enabled"
+msgstr "Diaktifkan"
+
+#. Cursor blink mode
+#: ../src/preferences.ui.h:23
+msgid "Disabled"
+msgstr "Dinonaktifkan"
+
+#. Text blink mode
+#: ../src/preferences.ui.h:25
+msgid "Never"
+msgstr "Tak Pernah"
+
+#. Text blink mode
+#: ../src/preferences.ui.h:27
+msgid "When focused"
+msgstr "Saat fokus"
+
+#. Text blink mode
+#: ../src/preferences.ui.h:29
+msgid "When unfocused"
+msgstr "Saat tak fokus"
+
+#. Text blink mode
+#: ../src/preferences.ui.h:31
+msgid "Always"
+msgstr "Selalu"
+
#. When terminal commands set their own titles
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:12
+#: ../src/preferences.ui.h:33
msgid "Replace initial title"
msgstr "Gantikan judul awal"
#. When terminal commands set their own titles
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:14
+#: ../src/preferences.ui.h:35
msgid "Append initial title"
msgstr "Tambahkan di belakang judul awal"
#. When terminal commands set their own titles
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:16
+#: ../src/preferences.ui.h:37
msgid "Prepend initial title"
msgstr "Sisipkan di depan judul awal"
#. When terminal commands set their own titles
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:18
+#: ../src/preferences.ui.h:39
msgid "Keep initial title"
msgstr "Pertahankan judul awal"
#. When command exits
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:20
+#: ../src/preferences.ui.h:41
msgid "Exit the terminal"
msgstr "Keluar dari terminal"
#. When command exits
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:22
+#: ../src/preferences.ui.h:43
msgid "Restart the command"
msgstr "Menjalankan ulang perintah"
#. When command exits
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:24
+#: ../src/preferences.ui.h:45
msgid "Hold the terminal open"
msgstr "Pertahankan terminal tetap terbuka"
#. This is the name of a colour scheme
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:26
+#: ../src/preferences.ui.h:47
msgid "Tango"
msgstr "Tango"
#. This is the name of a colour scheme
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:28
+#: ../src/preferences.ui.h:49
msgid "Linux console"
msgstr "Konsol Linux"
#. This is the name of a colour scheme
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:30
+#: ../src/preferences.ui.h:51
msgid "XTerm"
msgstr "XTerm"
#. This is the name of a colour scheme
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:32
+#: ../src/preferences.ui.h:53
msgid "Rxvt"
msgstr "Rxvt"
#. This is the name of a colour scheme
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:34
+#: ../src/preferences.ui.h:55
msgid "Solarized"
msgstr "Solarized"
+#. This is the name of a colour scheme
+#: ../src/preferences.ui.h:57 ../src/profile-editor.c:606
+msgid "Custom"
+msgstr "Ubahan"
+
#. This refers to the Delete keybinding option
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:38
+#: ../src/preferences.ui.h:59
msgid "Automatic"
msgstr "Otomatis"
#. This refers to the Delete keybinding option
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:40
+#: ../src/preferences.ui.h:61
msgid "Control-H"
msgstr "Control-H"
#. This refers to the Delete keybinding option
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:42
+#: ../src/preferences.ui.h:63
msgid "ASCII DEL"
msgstr "ASCII DEL"
#. This refers to the Delete keybinding option
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:44
+#: ../src/preferences.ui.h:65
msgid "Escape sequence"
msgstr "Escape sequence"
#. This refers to the Delete keybinding option
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:46
+#: ../src/preferences.ui.h:67
msgid "TTY Erase"
msgstr "TTY Hapus"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:47
-msgid "Profile Editor"
-msgstr "Penyunting Profil"
+#: ../src/preferences.ui.h:68
+msgid "_Show menubar by default in new terminals"
+msgstr "_Tampilkan bilah menu pada terminal baru"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:48
-msgid "_Profile name:"
-msgstr "Nama _profil:"
+#: ../src/preferences.ui.h:69
+msgid "_Enable mnemonics (such as Alt+F to open the File menu)"
+msgstr "Aktifkan tombol akses m_enu (seperti Alt+B untuk membuka menu Berkas)"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:49
-msgid "Profile ID:"
-msgstr "ID profil:"
+#: ../src/preferences.ui.h:70
+msgid "Enable the _menu accelerator key (F10 by default)"
+msgstr "Aktifkan tombol pintas _menu (secara baku, tombol F10)"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:50
+#: ../src/preferences.ui.h:71
+msgid "Theme _variant:"
+msgstr "_Varian tema:"
+
+#: ../src/preferences.ui.h:72
+msgid "Open _new terminals in:"
+msgstr "Buka termi_nal baru dalam:"
+
+#: ../src/preferences.ui.h:73
+msgid "_Enable shortcuts"
+msgstr "_Fungsikan pintasan"
+
+#: ../src/preferences.ui.h:74
+msgid "Text Appearance"
+msgstr "Penampilan Teks"
+
+#: ../src/preferences.ui.h:75
msgid "Initial terminal si_ze:"
msgstr "U_kuran terminal awal:"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:51
+#: ../src/preferences.ui.h:76
msgid "columns"
msgstr "kolom"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:52
+#: ../src/preferences.ui.h:77
msgid "rows"
msgstr "baris"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:53
-msgid "Cursor _shape:"
-msgstr "Bentuk kur_sor:"
+#: ../src/preferences.ui.h:78
+msgid "Rese_t"
+msgstr "Rese_t"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:54
-msgid "Terminal _bell"
-msgstr "_Bel terminal"
+#: ../src/preferences.ui.h:79
+msgid "Custom _font:"
+msgstr "_Fonta ubahan:"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:55
-msgid "Text Appearance"
-msgstr "Penampilan Teks"
+#: ../src/preferences.ui.h:80
+msgid "Choose A Terminal Font"
+msgstr "Pilih Fonta Terminal"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:56
-msgid "_Rewrap on resize"
-msgstr "Lipat ulang saat be_rubah ukuran"
+#: ../src/preferences.ui.h:81
+msgid "Cell spaci_ng:"
+msgstr "Spasi a_ntar sel:"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:57
-msgid "_Custom font:"
-msgstr "Fonta _ubahan:"
+#: ../src/preferences.ui.h:82
+msgid "Allow b_linking text:"
+msgstr "Perbolehk_an teks berkedip:"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:58
-msgid "Choose A Terminal Font"
-msgstr "Pilih Fonta Terminal"
+#: ../src/preferences.ui.h:83
+msgid "Cursor"
+msgstr "Kursor"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:59
-msgid "Rese_t"
-msgstr "Rese_t"
+#: ../src/preferences.ui.h:84
+msgid "Cursor _shape:"
+msgstr "Bentuk kur_sor:"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:61
-msgid "_Run command as a login shell"
-msgstr "Jalankan pe_rintah dalam shell login"
+#: ../src/preferences.ui.h:85
+msgid "Cursor blin_king:"
+msgstr "Kursor ber_kedip:"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:62
-msgid "Ru_n a custom command instead of my shell"
-msgstr "Jalankan perintah tertent_u dan bukan shell"
+#: ../src/preferences.ui.h:86
+msgid "Sound"
+msgstr "Suara"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:63
-msgid "Custom co_mmand:"
-msgstr "Perintah ta_mbahan:"
+#: ../src/preferences.ui.h:87
+msgid "Terminal _bell"
+msgstr "_Bel terminal"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:64
-msgid "When command _exits:"
-msgstr "Saat perintah s_elesai dijalankan:"
+#: ../src/preferences.ui.h:88
+msgid "Profile ID:"
+msgstr "ID profil:"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:65
-msgid "Command"
-msgstr "Perintah"
+#: ../src/preferences.ui.h:89
+msgid "Text"
+msgstr "Teks"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:66
+#: ../src/preferences.ui.h:90
msgid "Text and Background Color"
msgstr "Warna Teks dan Latar Belakang"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:67
+#: ../src/preferences.ui.h:91
msgid "_Use colors from system theme"
msgstr "Gunakan warna dari tem_a sistem"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:68
+#: ../src/preferences.ui.h:92
msgid "Built-in sche_mes:"
msgstr "Ske_ma bawaan:"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:69
-msgid "Text"
-msgstr "Teks"
-
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:70
+#: ../src/preferences.ui.h:93
msgid "Background"
msgstr "Latar belakang"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:71
+#: ../src/preferences.ui.h:94
msgid "_Default color:"
msgstr "Warna _baku:"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:72
+#: ../src/preferences.ui.h:95
msgid "Choose Terminal Text Color"
msgstr "Pilih Warna Teks Terminal"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:73
+#: ../src/preferences.ui.h:96
msgid "Choose Terminal Background Color"
msgstr "Pilih Warna Latar Belakang Terminal"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:74
+#: ../src/preferences.ui.h:97
+msgid "Bo_ld color:"
+msgstr "Warna teba_l:"
+
+#: ../src/preferences.ui.h:98
msgid "Choose Terminal Bold Text Color"
msgstr "Pilih Warna Teks Tebal Terminal"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:75
+#: ../src/preferences.ui.h:99
+msgid "_Underline color:"
+msgstr "_Warna garis bawah:"
+
+#: ../src/preferences.ui.h:100
msgid "Choose Terminal Underlined Text Color"
msgstr "Pilih Warna Teks Garis Bawah Terminal"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:76
+#: ../src/preferences.ui.h:101
msgid "Cu_rsor color:"
msgstr "Warna ku_rsor:"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:77
+#: ../src/preferences.ui.h:102
msgid "Choose Terminal Cursor Foreground Color"
msgstr "Pilih Warna Latar Depan Kursor Terminal"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:78
+#: ../src/preferences.ui.h:103
msgid "Choose Terminal Cursor Background Color"
msgstr "Pilih Warna Latar Belakang Kursor Terminal"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:79
-msgid "_Underline color:"
-msgstr "_Warna garis bawah:"
-
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:80
-msgid "Bo_ld color:"
-msgstr "Warna teba_l:"
-
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:81
+#: ../src/preferences.ui.h:104
msgid "_Highlight color:"
msgstr "W_arna sorotan:"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:82
+#: ../src/preferences.ui.h:105
+msgid "Choose Terminal Highlight Foreground Color"
+msgstr "Pilih Warna Latar Depan Sorot Terminal"
+
+#: ../src/preferences.ui.h:106
+msgid "Choose Terminal Highlight Background Color"
+msgstr "Pilih Warna Latar Belakang Sorot Terminal"
+
+#: ../src/preferences.ui.h:107
msgid "Palette"
msgstr "Palet"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:83
+#: ../src/preferences.ui.h:108
msgid "Built-in _schemes:"
msgstr "_Skema bawaan:"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:84
-msgid "<b>Note:</b> Terminal applications have these colors available to them."
-msgstr ""
-"<b>Catatan:</b>Aplikasi terminal memiliki warna-warna ini yang tersedia bagi "
-"mereka."
-
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:85
+#: ../src/preferences.ui.h:109
msgid "Color p_alette:"
msgstr "P_alet warna:"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:86
+#: ../src/preferences.ui.h:110
msgid "Show _bold text in bright colors"
msgstr "Tampilkan teks te_bal dengan warna terang"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:87
+#: ../src/preferences.ui.h:111
msgid "Colors"
msgstr "Warna"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:88
-msgid "Scroll on _keystroke"
-msgstr "Gulung pada saat tombol dite_kan"
+#: ../src/preferences.ui.h:112
+msgid "_Show scrollbar"
+msgstr "_Tampilkan bilah gulung"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:89
+#: ../src/preferences.ui.h:113
msgid "Scroll on _output"
msgstr "G_ulung saat ada keluaran"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:90
+#: ../src/preferences.ui.h:114
+msgid "Scroll on _keystroke"
+msgstr "Gulung pada saat tombol dite_kan"
+
+#: ../src/preferences.ui.h:115
msgid "_Limit scrollback to:"
msgstr "Batasi gulung ba_lik ke:"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:91
+#: ../src/preferences.ui.h:116
msgid "lines"
msgstr "baris"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:92
-msgid "_Show scrollbar"
-msgstr "_Tampilkan bilah gulung"
-
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:93
+#: ../src/preferences.ui.h:117
msgid "Scrolling"
msgstr "Gulung Layar"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:94
-msgid ""
-"<b>Note:</b> These options may cause some applications to behave "
-"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain "
-"applications and operating systems that expect different terminal behavior."
-msgstr ""
-"<b>Catatan:</b>Pilihan ini dapat menyebabkan ada program yang tidak jalan "
-"dengan semestinya. Pilihan ini disediakan hanya untuk menyiasati beberapa "
-"aplikasi dan sistem operasi tertentu yang memiliki perilaku berbeda pada "
-"aplikasi terminalnya."
+#: ../src/preferences.ui.h:118
+msgid "_Run command as a login shell"
+msgstr "Jalankan pe_rintah dalam shell login"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:95
-msgid "_Delete key generates:"
-msgstr "Tombol _delete membangkitkan:"
+#: ../src/preferences.ui.h:119
+msgid "Ru_n a custom command instead of my shell"
+msgstr "Jalankan perintah tertent_u dan bukan shell"
+
+#: ../src/preferences.ui.h:120
+msgid "Custom co_mmand:"
+msgstr "Perintah ta_mbahan:"
+
+#: ../src/preferences.ui.h:121
+msgid "When command _exits:"
+msgstr "Saat perintah s_elesai dijalankan:"
+
+#: ../src/preferences.ui.h:122
+msgid "Command"
+msgstr "Perintah"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:96
+#: ../src/preferences.ui.h:123
msgid "_Backspace key generates:"
msgstr "Tom_bol backspace membangkitkan:"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:97
+#: ../src/preferences.ui.h:124
+msgid "_Delete key generates:"
+msgstr "Tombol _delete membangkitkan:"
+
+#: ../src/preferences.ui.h:125
msgid "_Encoding:"
msgstr "_Enkoding:"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:98
+#: ../src/preferences.ui.h:126
msgid "Ambiguous-_width characters:"
msgstr "Karakter _lebar ambigu:"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:99
+#: ../src/preferences.ui.h:127
msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults"
msgstr "_Kembalikan pilihan kompatibilitas ke nilai bawaan"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:100
+#: ../src/preferences.ui.h:128
msgid "Compatibility"
msgstr "Kompatibilitas"
-#: ../src/search-popover.ui.h:1
-msgid "Search"
+#: ../src/preferences.ui.h:129
+msgid "Clone…"
+msgstr "Klon…"
+
+#: ../src/preferences.ui.h:130
+msgid "Rename…"
+msgstr "Ganti Nama…"
+
+#: ../src/preferences.ui.h:131
+msgid "Delete…"
+msgstr "Hapus…"
+
+#: ../src/preferences.ui.h:132
+msgid "Set as default"
+msgstr "Jadikan bawaan"
+
+#: ../src/preferences.ui.h:133
+msgid "label"
+msgstr "label"
+
+#: ../src/preferences.ui.h:134
+msgid "Cancel"
+msgstr "Batal"
+
+#: ../src/profile-editor.c:158
+msgid "Black on light yellow"
+msgstr "Hitam di atas kuning terang"
+
+#: ../src/profile-editor.c:162
+msgid "Black on white"
+msgstr "Hitam di atas putih"
+
+#: ../src/profile-editor.c:166
+msgid "Gray on black"
+msgstr "Abu-abu di atas hitam"
+
+#: ../src/profile-editor.c:170
+msgid "Green on black"
+msgstr "Hijau di atas hitam"
+
+#: ../src/profile-editor.c:174
+msgid "White on black"
+msgstr "Putih di atas Hitam"
+
+#. Translators: "Tango" is the name of a colour scheme, "light" can be translated
+#: ../src/profile-editor.c:179
+msgid "Tango light"
+msgstr "Tango terang"
+
+#. Translators: "Tango" is the name of a colour scheme, "dark" can be translated
+#: ../src/profile-editor.c:184
+msgid "Tango dark"
+msgstr "Tango gelap"
+
+#. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "light" can be translated
+#: ../src/profile-editor.c:189
+msgid "Solarized light"
+msgstr "Solarized terang"
+
+#. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "dark" can be translated
+#: ../src/profile-editor.c:194
+msgid "Solarized dark"
+msgstr "Solarized gelap"
+
+#: ../src/profile-editor.c:549
+#, c-format
+msgid "Error parsing command: %s"
+msgstr "Galat ketika mengurai perintah: %s"
+
+#. Translators: Appears as: [numeric entry] × width
+#: ../src/profile-editor.c:899
+msgid "width"
+msgstr "lebar"
+
+#. Translators: Appears as: [numeric entry] × height
+#: ../src/profile-editor.c:904
+msgid "height"
+msgstr "tinggi"
+
+#: ../src/profile-editor.c:956
+#, c-format
+msgid "Choose Palette Color %u"
+msgstr "Pilih Warna Palet %u"
+
+#: ../src/profile-editor.c:960
+#, c-format
+msgid "Palette entry %u"
+msgstr "Entri palet %u"
+
+#: ../src/search-popover.ui.h:1 ../src/terminal-accels.c:148
+msgid "Find"
msgstr "Cari"
#: ../src/search-popover.ui.h:2
-msgid "Search for previous occurrence"
-msgstr "Cari kemunculan sebelumnya"
+msgid "Find previous occurrence"
+msgstr "Temukan kemunculan sebelumnya"
#: ../src/search-popover.ui.h:3
-msgid "Search for next occurrence"
-msgstr "Cari kemunculan selanjutnya"
+msgid "Find next occurrence"
+msgstr "Temukan kemunculan selanjutnya"
#: ../src/search-popover.ui.h:4
msgid "Toggle search options"
@@ -1158,192 +1204,189 @@ msgstr "Sesuai ekspresi _reguler"
msgid "_Wrap around"
msgstr "_Lipat kata"
-#: ../src/terminal-accels.c:126
+#: ../src/terminal-accels.c:124
msgid "New Tab"
msgstr "Tab Baru"
-#: ../src/terminal-accels.c:127
+#: ../src/terminal-accels.c:125
msgid "New Window"
msgstr "Jendela Baru"
-#: ../src/terminal-accels.c:128
-msgid "New Profile"
-msgstr "Profil Baru"
-
-#: ../src/terminal-accels.c:130
+#: ../src/terminal-accels.c:127
msgid "Save Contents"
msgstr "Simpan Isi"
-#: ../src/terminal-accels.c:133
+#: ../src/terminal-accels.c:130
msgid "Export"
msgstr "Ekspor"
-#: ../src/terminal-accels.c:136
+#: ../src/terminal-accels.c:133
msgid "Print"
msgstr "Cetak"
-#: ../src/terminal-accels.c:138
+#: ../src/terminal-accels.c:135
msgid "Close Tab"
msgstr "Tutup Tab"
-#: ../src/terminal-accels.c:139
+#: ../src/terminal-accels.c:136
msgid "Close Window"
msgstr "Tutup Jendela"
-#: ../src/terminal-accels.c:143
+#: ../src/terminal-accels.c:140
msgid "Copy"
msgstr "Salin"
-#: ../src/terminal-accels.c:144
+#: ../src/terminal-accels.c:141
msgid "Copy as HTML"
msgstr "Salin sebagai HTML"
-#: ../src/terminal-accels.c:145
+#: ../src/terminal-accels.c:142
msgid "Paste"
msgstr "Tempel"
-#: ../src/terminal-accels.c:146
+#: ../src/terminal-accels.c:143
msgid "Select All"
msgstr "Pilih Semua"
-#: ../src/terminal-accels.c:148
-msgid "Profile Preferences"
-msgstr "Preferensi Profil"
-
-#: ../src/terminal-accels.c:152 ../src/terminal-accels.c:229
-msgid "Find"
-msgstr "Cari"
+#: ../src/terminal-accels.c:144
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferensi"
-#: ../src/terminal-accels.c:153
+#: ../src/terminal-accels.c:149
msgid "Find Next"
msgstr "Cari Selanjutnya"
-#: ../src/terminal-accels.c:154
+#: ../src/terminal-accels.c:150
msgid "Find Previous"
msgstr "Cari Sebelumnya"
-#: ../src/terminal-accels.c:155
+#: ../src/terminal-accels.c:151
msgid "Clear Highlight"
msgstr "Bersihkan Sorotan"
-#: ../src/terminal-accels.c:159
+#: ../src/terminal-accels.c:155
msgid "Hide and Show Menubar"
msgstr "Sembunyikan dan Tampilkan Bilah Menu"
-#: ../src/terminal-accels.c:160
+#: ../src/terminal-accels.c:156
msgid "Full Screen"
msgstr "Layar Penuh"
-#: ../src/terminal-accels.c:161
+#: ../src/terminal-accels.c:157
msgid "Zoom In"
msgstr "Perbesar Tampilan"
-#: ../src/terminal-accels.c:162
+#: ../src/terminal-accels.c:158
msgid "Zoom Out"
msgstr "Perkecil Tampilan"
-#: ../src/terminal-accels.c:163
+#: ../src/terminal-accels.c:159
msgid "Normal Size"
msgstr "Ukuran Normal"
-#: ../src/terminal-accels.c:167
+#: ../src/terminal-accels.c:163
msgid "Read-Only"
msgstr "Hanya-Baca"
-#: ../src/terminal-accels.c:168
+#: ../src/terminal-accels.c:164
msgid "Reset"
msgstr "Atur Ulang"
-#: ../src/terminal-accels.c:169
+#: ../src/terminal-accels.c:165
msgid "Reset and Clear"
msgstr "Atur Ulang dan Bersihkan"
-#: ../src/terminal-accels.c:173
+#: ../src/terminal-accels.c:169
msgid "Switch to Previous Tab"
msgstr "Bertukar ke Tab Sebelumnya"
-#: ../src/terminal-accels.c:174
+#: ../src/terminal-accels.c:170
msgid "Switch to Next Tab"
msgstr "Bertukar ke Tab Selanjutnya"
-#: ../src/terminal-accels.c:175
+#: ../src/terminal-accels.c:171
msgid "Move Tab to the Left"
msgstr "Pindahkan Tab ke Kiri"
-#: ../src/terminal-accels.c:176
+#: ../src/terminal-accels.c:172
msgid "Move Tab to the Right"
msgstr "Pindahkan Tab ke Kanan"
-#: ../src/terminal-accels.c:177
+#: ../src/terminal-accels.c:173
msgid "Detach Tab"
msgstr "Pisahkan Tab"
-#: ../src/terminal-accels.c:213
+#: ../src/terminal-accels.c:209
msgid "Switch to Last Tab"
msgstr "Bertukar ke Tab Terakhir"
-#: ../src/terminal-accels.c:217
+#: ../src/terminal-accels.c:213
msgid "Contents"
msgstr "Isi"
-#: ../src/terminal-accels.c:226
+#: ../src/terminal-accels.c:222 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:2
msgid "File"
msgstr "Berkas"
-#: ../src/terminal-accels.c:227
+#: ../src/terminal-accels.c:223 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:9
msgid "Edit"
msgstr "Sunting"
-#: ../src/terminal-accels.c:228
+#: ../src/terminal-accels.c:224 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:17
msgid "View"
msgstr "Tampilan"
-#: ../src/terminal-accels.c:231
+#: ../src/terminal-accels.c:225 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:24
+msgid "Search"
+msgstr "Cari"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:227 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:41
msgid "Tabs"
msgstr "Tab"
-#: ../src/terminal-accels.c:232
+#: ../src/terminal-accels.c:228 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:48
msgid "Help"
msgstr "Bantuan"
-#: ../src/terminal-accels.c:331
+#: ../src/terminal-accels.c:327
#, c-format
msgid "Switch to Tab %u"
msgstr "Pindah ke Tab %u"
-#: ../src/terminal-accels.c:539
+#: ../src/terminal-accels.c:535
msgid "_Action"
msgstr "_Aksi"
-#: ../src/terminal-accels.c:558
+#: ../src/terminal-accels.c:554
msgid "Shortcut _Key"
msgstr "_Tombol Pintas"
-#: ../src/terminal-app.c:498 ../src/terminal-window.c:1843
+#: ../src/terminal-app.c:491 ../src/terminal-window.c:1840
msgid "New _Terminal"
msgstr "_Terminal Baru"
-#: ../src/terminal-app.c:500 ../src/terminal-window.c:1852
+#: ../src/terminal-app.c:493 ../src/terminal-window.c:1849
msgid "New _Tab"
msgstr "_Tab Baru"
-#: ../src/terminal-app.c:501 ../src/terminal-window.c:1848
+#: ../src/terminal-app.c:494 ../src/terminal-window.c:1845
msgid "New _Window"
msgstr "_Jendela Baru"
-#: ../src/terminal-app.c:550
+#: ../src/terminal-app.c:543
msgid "Change _Profile"
msgstr "Ubah _Profil"
-#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:1
+#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:1 ../src/terminal-screen.c:1392
+#: ../src/terminal-window.c:1833
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferensi"
-#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:2 ../src/terminal-menubar.ui.h:43
+#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:2 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:47
msgid "_Help"
msgstr "Ba_ntuan"
-#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:3 ../src/terminal-menubar.ui.h:45
+#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:3 ../src/terminal-menubar.ui.in.h:50
msgid "_About"
msgstr "Tent_ang"
@@ -1505,179 +1548,171 @@ msgstr "Pengodean CJK Warisan"
msgid "Obsolete Encodings"
msgstr "Pengodean Usang"
-#: ../src/terminal-menubar.ui.h:1
+#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:1
msgid "_File"
msgstr "_Berkas"
-#: ../src/terminal-menubar.ui.h:2
-msgid "New _Profile…"
-msgstr "_Profil Baru…"
-
-#: ../src/terminal-menubar.ui.h:3
+#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:3
msgid "_Save Contents…"
msgstr "_Simpan Isi…"
-#: ../src/terminal-menubar.ui.h:4
+#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:4
msgid "_Export…"
msgstr "_Ekspor…"
-#: ../src/terminal-menubar.ui.h:5
+#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:5
msgid "_Print…"
msgstr "_Cetak…"
-#: ../src/terminal-menubar.ui.h:6
+#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:6
msgid "C_lose Tab"
msgstr "T_utup Tab"
-#: ../src/terminal-menubar.ui.h:7
+#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:7
msgid "_Close Window"
msgstr "Tutup Jende_la"
-#: ../src/terminal-menubar.ui.h:8
+#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:8
msgid "_Edit"
msgstr "_Sunting"
-#: ../src/terminal-menubar.ui.h:9 ../src/terminal-window.c:1807
+#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:10 ../src/terminal-window.c:1811
msgid "_Copy"
msgstr "_Salin"
-#: ../src/terminal-menubar.ui.h:10 ../src/terminal-window.c:1808
+#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:11 ../src/terminal-window.c:1812
msgid "Copy as _HTML"
msgstr "Salin sebagai _HTML"
-#: ../src/terminal-menubar.ui.h:11 ../src/terminal-window.c:1809
+#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:12 ../src/terminal-window.c:1813
msgid "_Paste"
msgstr "_Tempel"
-#: ../src/terminal-menubar.ui.h:12 ../src/terminal-window.c:1811
+#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:13 ../src/terminal-window.c:1815
msgid "Paste as _Filenames"
msgstr "Tempel sebagai Nama _Berkas"
-#: ../src/terminal-menubar.ui.h:13
+#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:14
msgid "Select _All"
msgstr "Pilih Semu_a"
-#: ../src/terminal-menubar.ui.h:14
-msgid "P_references…"
-msgstr "P_referensi…"
+#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:15
+msgid "P_references"
+msgstr "P_referensi"
-#: ../src/terminal-menubar.ui.h:15
-msgid "Pr_ofile Preferences…"
-msgstr "Preferensi Pr_ofil…"
-
-#: ../src/terminal-menubar.ui.h:16
+#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:16
msgid "_View"
msgstr "_Tampilan"
-#: ../src/terminal-menubar.ui.h:17 ../src/terminal-window.c:1864
+#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:18 ../src/terminal-window.c:1861
msgid "Show _Menubar"
msgstr "Tampilkan Bilah _Menu"
-#: ../src/terminal-menubar.ui.h:18
+#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:19
msgid "_Full Screen"
msgstr "Layar _Penuh"
-#: ../src/terminal-menubar.ui.h:19
+#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:20
msgid "Zoom _In"
msgstr "Perbesar Tamp_ilan"
-#: ../src/terminal-menubar.ui.h:20
+#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:21
msgid "_Normal Size"
msgstr "Ukuran _Normal"
-#: ../src/terminal-menubar.ui.h:21
+#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:22
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Perkecil Tam_pilan"
-#: ../src/terminal-menubar.ui.h:22
-msgid "_Find"
+#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:23
+msgid "_Search"
msgstr "_Cari"
-#: ../src/terminal-menubar.ui.h:23
+#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:25
msgid "_Find…"
msgstr "_Cari…"
-#: ../src/terminal-menubar.ui.h:24
+#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:26
msgid "Find _Next"
msgstr "Cari Sela_njutnya"
-#: ../src/terminal-menubar.ui.h:25
+#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:27
msgid "Find _Previous"
msgstr "Cari Sebelu_mnya"
-#: ../src/terminal-menubar.ui.h:26
+#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:28
msgid "_Clear Highlight"
msgstr "_Bersihkan Sorotan"
-#: ../src/terminal-menubar.ui.h:27
+#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:29
msgid "_Terminal"
msgstr "_Terminal"
-#: ../src/terminal-menubar.ui.h:28
+#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:31
msgid "Set _Title…"
msgstr "A_tur Judul…"
-#: ../src/terminal-menubar.ui.h:29
+#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:32
msgid "Set _Character Encoding"
msgstr "Atur _Enkoding Karakter"
-#: ../src/terminal-menubar.ui.h:30 ../src/terminal-window.c:1817
+#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:33 ../src/terminal-window.c:1821
msgid "Read-_Only"
msgstr "H_anya-Baca"
-#: ../src/terminal-menubar.ui.h:31
+#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:34
msgid "_Reset"
msgstr "Atu_r Ulang"
-#: ../src/terminal-menubar.ui.h:32
+#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:35
msgid "Reset and C_lear"
msgstr "Atur U_lang dan Bersihkan"
-#: ../src/terminal-menubar.ui.h:33
+#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:36
msgid "_1. 80×24"
msgstr "_1. 80×24"
-#: ../src/terminal-menubar.ui.h:34
+#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:37
msgid "_2. 80×43"
msgstr "_2. 80×43"
-#: ../src/terminal-menubar.ui.h:35
+#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:38
msgid "_3. 132×24"
msgstr "_3. 132×24"
-#: ../src/terminal-menubar.ui.h:36
+#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:39
msgid "_4. 132×43"
msgstr "_4. 132×43"
-#: ../src/terminal-menubar.ui.h:37
+#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:40
msgid "Ta_bs"
msgstr "Ta_b"
-#: ../src/terminal-menubar.ui.h:38
+#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:42
msgid "_Previous Tab"
msgstr "Tab Sebelu_mnya"
-#: ../src/terminal-menubar.ui.h:39
+#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:43
msgid "_Next Tab"
msgstr "Tab Sela_njutnya"
-#: ../src/terminal-menubar.ui.h:40
+#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:44
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Pindahkan Tab ke K_iri"
-#: ../src/terminal-menubar.ui.h:41
+#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:45
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Pindahkan Tab ke K_anan"
-#: ../src/terminal-menubar.ui.h:42
+#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:46
msgid "_Detach Tab"
msgstr "_Pisahkan Tab"
-#: ../src/terminal-menubar.ui.h:44
+#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:49
msgid "_Contents"
msgstr "_Isi"
-#: ../src/terminal-menubar.ui.h:46
+#: ../src/terminal-menubar.ui.in.h:51
msgid "_Inspector"
msgstr "Pemer_iksa"
@@ -1750,11 +1785,11 @@ msgstr "Pindahkan Terminal ke K_anan"
msgid "_Detach Terminal"
msgstr "_Pisahkan Terminal"
-#: ../src/terminal-notebook-menu.ui.h:4 ../src/terminal-window.c:3349
+#: ../src/terminal-notebook-menu.ui.h:4 ../src/terminal-window.c:3354
msgid "C_lose Terminal"
msgstr "Tutup Termina_l"
-#: ../src/terminal-options.c:273
+#: ../src/terminal-options.c:274
#, c-format
msgid ""
"Option “%s” is deprecated and might be removed in a later version of gnome-"
@@ -1764,7 +1799,7 @@ msgstr ""
"terminal selanjutnya."
#. %s is being replaced with "-- " (without quotes), which must be used literally, not translatable
-#: ../src/terminal-options.c:284
+#: ../src/terminal-options.c:285
#, c-format
msgid ""
"Use “%s” to terminate the options and put the command line to execute after "
@@ -1773,20 +1808,11 @@ msgstr ""
"Gunakan “%s” untuk mengakhiri pilihan dan menempatkan baris perintah untuk "
"mengeksekusi setelahnya."
-#: ../src/terminal-options.c:294 ../src/terminal-options.c:307
+#: ../src/terminal-options.c:295 ../src/terminal-options.c:308
#, c-format
msgid "Option “%s” is no longer supported in this version of gnome-terminal."
msgstr "Opsi \"%s\" tidak didukung lagi dalam versi gnome-terminal ini."
-#: ../src/terminal-options.c:319 ../src/terminal-util.c:235
-msgid "GNOME Terminal"
-msgstr "Terminal GNOME"
-
-#: ../src/terminal-options.c:320 ../src/terminal-util.c:222
-#, c-format
-msgid "Using VTE version %u.%u.%u"
-msgstr "Memakai VTE versi %u.%u.%u"
-
#: ../src/terminal-options.c:380
#, c-format
msgid "Argument to “%s” is not a valid command: %s"
@@ -2018,58 +2044,115 @@ msgstr ""
msgid "Show per-terminal options"
msgstr "Tampilkan opsi per-terminal"
-#: ../src/terminal-prefs.c:209
-msgid "Click button to choose profile"
-msgstr "Klik tombol untuk memilih profil"
+#: ../src/terminal-prefs.c:131
+#, c-format
+msgid "Profile “%s”"
+msgstr "Profil \"%s\""
+
+#: ../src/terminal-prefs.c:134
+#, c-format
+msgid "Preferences – %s"
+msgstr "Preferensi – %s"
+
+#: ../src/terminal-prefs.c:377
+msgid "New Profile"
+msgstr "Profil Baru"
-#: ../src/terminal-prefs.c:310
-msgid "Profile list"
-msgstr "Daftar profil"
+#: ../src/terminal-prefs.c:378
+msgid "Enter name for new profile with default settings:"
+msgstr "Masukkan nama untuk profil baru dengan pengaturan bawaan:"
-#: ../src/terminal-prefs.c:365
+#: ../src/terminal-prefs.c:380
+msgid "Create"
+msgstr "Buat"
+
+#: ../src/terminal-prefs.c:392
#, c-format
-msgid "Delete profile “%s”?"
-msgstr "Hapus profil \"%s\"?"
+msgid "Enter name for new profile based on “%s”:"
+msgstr "Masukkan nama untuk profil baru berdasarkan \"%s\":"
-#: ../src/terminal-prefs.c:369 ../src/terminal-window.c:488
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Batal"
+#: ../src/terminal-prefs.c:393
+#, c-format
+msgid "%s (Copy)"
+msgstr "%s (Salinan)"
+
+#: ../src/terminal-prefs.c:396
+msgid "Clone Profile"
+msgstr "Klon Profil"
+
+#: ../src/terminal-prefs.c:399
+msgid "Clone"
+msgstr "Klon"
+
+#: ../src/terminal-prefs.c:414
+#, c-format
+msgid "Enter new name for profile “%s”:"
+msgstr "Masukkan nama baru untuk profil \"%s\":"
+
+#: ../src/terminal-prefs.c:417
+msgid "Rename Profile"
+msgstr "Ganti Nama Profil"
+
+#: ../src/terminal-prefs.c:420
+msgid "Rename"
+msgstr "Ganti Nama"
-#: ../src/terminal-prefs.c:371
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Hapus"
+#: ../src/terminal-prefs.c:435
+#, c-format
+msgid "Really delete profile “%s”?"
+msgstr "Benar-benar menghapus profil \"%s\"?"
-#: ../src/terminal-prefs.c:381
+#: ../src/terminal-prefs.c:438
msgid "Delete Profile"
msgstr "Hapus Profil"
-#: ../src/terminal-screen.c:1168
+#: ../src/terminal-prefs.c:441
+msgid "Delete"
+msgstr "Hapus"
+
+#: ../src/terminal-prefs.c:518
+msgid "This is the default profile"
+msgstr "Ini adalah profil bawaan"
+
+#: ../src/terminal-prefs.c:542
+msgid "General"
+msgstr "Umum"
+
+#: ../src/terminal-prefs.c:547
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Pintas"
+
+#: ../src/terminal-prefs.c:671
+msgid "Global"
+msgstr "Global"
+
+#: ../src/terminal-prefs.c:683
+msgid "Profiles"
+msgstr "Profil"
+
+#: ../src/terminal-screen.c:1172
msgid "No command supplied nor shell requested"
msgstr "Tak ada perintah yang diberikan maupun shell yang diminta"
-#: ../src/terminal-screen.c:1388
-msgid "_Profile Preferences"
-msgstr "_Preferensi Profil"
-
-#: ../src/terminal-screen.c:1389 ../src/terminal-screen.c:1719
+#: ../src/terminal-screen.c:1393 ../src/terminal-screen.c:1723
msgid "_Relaunch"
msgstr "Luncu_rkan Ulang"
-#: ../src/terminal-screen.c:1392
+#: ../src/terminal-screen.c:1396
msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
msgstr "Terjadi galat ketika membuat proses anak terminal"
-#: ../src/terminal-screen.c:1723
+#: ../src/terminal-screen.c:1727
#, c-format
msgid "The child process exited normally with status %d."
msgstr "Proses anak keluar secara normal dengan status %d."
-#: ../src/terminal-screen.c:1726
+#: ../src/terminal-screen.c:1730
#, c-format
msgid "The child process was aborted by signal %d."
msgstr "Proses anak digugurkan oleh sinyal %d."
-#: ../src/terminal-screen.c:1729
+#: ../src/terminal-screen.c:1733
msgid "The child process was aborted."
msgstr "Proses anak digugurkan."
@@ -2081,29 +2164,38 @@ msgstr "Tutup tab"
msgid "There was an error displaying help"
msgstr "Terjadi galat ketika menampilkan bantuan"
-#: ../src/terminal-util.c:206
+#: ../src/terminal-util.c:207
msgid "Contributors:"
msgstr "Kontributor:"
-#: ../src/terminal-util.c:228
+#: ../src/terminal-util.c:223
+#, c-format
+msgid "Using VTE version %u.%u.%u"
+msgstr "Memakai VTE versi %u.%u.%u"
+
+#: ../src/terminal-util.c:229
msgid "A terminal emulator for the GNOME desktop"
msgstr "Emulator terminal untuk desktop GNOME"
-#: ../src/terminal-util.c:245
+#: ../src/terminal-util.c:236
+msgid "GNOME Terminal"
+msgstr "Terminal GNOME"
+
+#: ../src/terminal-util.c:246
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Mohammad DAMT <mdamt bisnisweb com>\n"
"Ahmad Riza H Nst <rizahnst eriagempita co id>, 2006.\n"
"Andika Triwidada <andika gmail com>, 2009, 2010, 2012-2016.\n"
"Dirgita <dirgitadevina yahoo co id>, 2010, 2011.\n"
-"Kukuh Syafaat <syafaatkukuh gmail com>, 2017."
+"Kukuh Syafaat <syafaatkukuh gmail com>, 2017, 2018."
-#: ../src/terminal-util.c:320
+#: ../src/terminal-util.c:321
#, c-format
msgid "Could not open the address “%s”"
msgstr "Tidak dapat membuka alamat \"%s\""
-#: ../src/terminal-util.c:389
+#: ../src/terminal-util.c:390
msgid ""
"GNOME Terminal is free software: you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -2115,7 +2207,7 @@ msgstr ""
"sebagaimana dipublikasikan oleh Free Software Foundation; Lisensi versi 3, "
"atau (sesuai pilihan Anda) menggunakan versi selanjutnya."
-#: ../src/terminal-util.c:393
+#: ../src/terminal-util.c:394
msgid ""
"GNOME Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -2126,7 +2218,7 @@ msgstr ""
"ADANYA JAMINAN; termasuk tanpa jaminan DAYA JUAL atau KELAIKAN UNTUK TUJUAN "
"TERTENTU. Lihat GNU General Public License untuk rincian lebih lanjut."
-#: ../src/terminal-util.c:397
+#: ../src/terminal-util.c:398
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"GNOME Terminal. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
@@ -2138,34 +2230,30 @@ msgstr ""
msgid "“file” scheme with remote hostname not supported"
msgstr "Skema \"berkas\" dengan nama host jauh tidak didukung"
-#: ../src/terminal-window.c:465
+#: ../src/terminal-window.c:460
msgid "Could not save contents"
msgstr "Tidak dapat menyimpan isi"
-#: ../src/terminal-window.c:485
+#: ../src/terminal-window.c:480
msgid "Save as…"
msgstr "Simp_an sebagai…"
-#: ../src/terminal-window.c:489
+#: ../src/terminal-window.c:483
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Batal"
+
+#: ../src/terminal-window.c:484
msgid "_Save"
msgstr "_Simpan"
-#: ../src/terminal-window.c:1764
+#: ../src/terminal-window.c:1768
msgid "Open _Hyperlink"
msgstr "_Buka Taut"
-#: ../src/terminal-window.c:1765
+#: ../src/terminal-window.c:1769
msgid "Copy Hyperlink _Address"
msgstr "Salin _Alamat Taut"
-#: ../src/terminal-window.c:1775
-msgid "Call _To…"
-msgstr "P_anggil Ke…"
-
-#: ../src/terminal-window.c:1776
-msgid "Copy Call _Address "
-msgstr "Salin _Alamat Panggil "
-
#: ../src/terminal-window.c:1779
msgid "Send Mail _To…"
msgstr "Kirim Sura_t Ke…"
@@ -2174,38 +2262,39 @@ msgstr "Kirim Sura_t Ke…"
msgid "Copy Mail _Address"
msgstr "Salin _Alamat Surel"
-#: ../src/terminal-window.c:1785
+#: ../src/terminal-window.c:1783
+msgid "Call _To…"
+msgstr "P_anggil Ke…"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1784
+msgid "Copy Call _Address "
+msgstr "Salin _Alamat Panggil "
+
+#: ../src/terminal-window.c:1789
msgid "_Open Link"
msgstr "_Buka Taut"
-#: ../src/terminal-window.c:1786
+#: ../src/terminal-window.c:1790
msgid "Copy _Link"
msgstr "Salin A_lamat Taut"
-#. If there's only a single profile, put the Profile Preferences item in the
-#. * context menu itself.
-#.
-#: ../src/terminal-window.c:1825 ../src/terminal-window.c:1835
-msgid "_Profile Preferences…"
-msgstr "Preferensi _Profil…"
-
#: ../src/terminal-window.c:1828
msgid "P_rofiles"
msgstr "P_rofil"
-#: ../src/terminal-window.c:1866
+#: ../src/terminal-window.c:1863
msgid "L_eave Full Screen"
msgstr "Tinggalkan Layar P_enuh"
-#: ../src/terminal-window.c:3336
+#: ../src/terminal-window.c:3341
msgid "Close this window?"
msgstr "Tutup jendela ini?"
-#: ../src/terminal-window.c:3336
+#: ../src/terminal-window.c:3341
msgid "Close this terminal?"
msgstr "Tutup terminal ini?"
-#: ../src/terminal-window.c:3340
+#: ../src/terminal-window.c:3345
msgid ""
"There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
"the window will kill all of them."
@@ -2213,7 +2302,7 @@ msgstr ""
"Ada proses masih berjalan pada beberapa terminal di jendela ini. Menutup "
"jendela akan menghentikan semuanya."
-#: ../src/terminal-window.c:3344
+#: ../src/terminal-window.c:3349
msgid ""
"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will "
"kill it."
@@ -2221,12 +2310,77 @@ msgstr ""
"Masih ada proses berjalan pada terminal ini. Menutup terminal akan "
"menghentikannya."
-#: ../src/terminal-window.c:3349
+#: ../src/terminal-window.c:3354
msgid "C_lose Window"
msgstr "Tutup Jende_la"
-#~ msgid "_Allow bold text"
-#~ msgstr "Perbolehk_an teks tebal"
+#~ msgid "Keyboard shortcut to create a new profile"
+#~ msgstr "Tombol pintas untuk membuat profil baru"
+
+#~ msgid "Keyboard shortcut to open the current profile’s Preferences dialog"
+#~ msgstr "Tombol pintas untuk membuka dialog Preferensi profil saat ini"
+
+#~ msgid "_Profile used when launching a new terminal:"
+#~ msgstr "_Profil yang digunakan saat membuka terminal baru:"
+
+#~ msgid "Profile Editor"
+#~ msgstr "Penyunting Profil"
+
+#~ msgid "_Profile name:"
+#~ msgstr "Nama _profil:"
+
+#~ msgid "_Rewrap on resize"
+#~ msgstr "Lipat ulang saat be_rubah ukuran"
+
+#~ msgid "R_eset"
+#~ msgstr "Atu_r Ulang"
+
+#~ msgid "Profile Preferences"
+#~ msgstr "Preferensi Profil"
+
+#~ msgid "New _Profile"
+#~ msgstr "_Profil Baru"
+
+#~ msgid "Pr_ofile Preferences"
+#~ msgstr "Preferensi Pr_ofil"
+
+#~ msgid "_Find"
+#~ msgstr "_Cari"
+
+#~ msgid "Click button to choose profile"
+#~ msgstr "Klik tombol untuk memilih profil"
+
+#~ msgid "Profile list"
+#~ msgstr "Daftar profil"
+
+#~ msgid "_Profile Preferences"
+#~ msgstr "_Preferensi Profil"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Note:</b> These options may cause some applications to behave "
+#~ "incorrectly. They are only here to allow you to work around certain "
+#~ "applications and operating systems that expect different terminal "
+#~ "behavior."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Catatan:</b>Pilihan ini dapat menyebabkan ada program yang tidak jalan "
+#~ "dengan semestinya. Pilihan ini disediakan hanya untuk menyiasati beberapa "
+#~ "aplikasi dan sistem operasi tertentu yang memiliki perilaku berbeda pada "
+#~ "aplikasi terminalnya."
+
+#~ msgid "New _Profile…"
+#~ msgstr "_Profil Baru…"
+
+#~ msgid "Pr_ofile Preferences…"
+#~ msgstr "Preferensi Pr_ofil…"
+
+#~ msgid "_Profile Preferences…"
+#~ msgstr "Preferensi _Profil…"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Note:</b> Terminal applications have these colors available to them."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Catatan:</b>Aplikasi terminal memiliki warna-warna ini yang tersedia "
+#~ "bagi mereka."
#~ msgid "Verbose output"
#~ msgstr "Keluaran terrinci"
@@ -2371,9 +2525,6 @@ msgstr "Tutup Jende_la"
#~ msgid "Open _Terminal"
#~ msgstr "Buka _Terminal"
-#~ msgid "_Search"
-#~ msgstr "_Cari"
-
#~ msgid "Open Ta_b"
#~ msgstr "Buka Ta_b"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]