[gnome-contacts] Update Brazilian Portuguese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-contacts] Update Brazilian Portuguese translation
- Date: Fri, 9 Feb 2018 23:07:59 +0000 (UTC)
commit aa816aa1c7ec01368e495f8da54b1d29b002eb1d
Author: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>
Date: Fri Feb 9 23:07:45 2018 +0000
Update Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 532 ++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 files changed, 312 insertions(+), 220 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index c3dba46..087c55d 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,33 +1,33 @@
# Brazilian Portuguese translation for gnome-contacts.
-# Copyright (C) 2017 gnome-contacts's authors
+# Copyright (C) 2018 gnome-contacts's authors
# This file is distributed under the same license as the gnome-contacts package.
# Luiz Vieira <ala_vieira ig com br>, 2011.
# Flamarion Jorge <jorge flamarion gmail com>, 2011.
# Djavan Fagundes <djavan comum org>, 2011, 2012.
# Fábio Nogueira <fnogueira gnome org>, 2012.
# Georges Basile Stavracas Neto <georges stavracas gmail com>, 2013.
-# Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2011, 2013, 2014.
# Felipe Braga <fbobraga gmail com>, 2015.
# Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2013, 2014, 2016, 2017.
+# Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2011, 2013, 2014, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-contacts master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"contacts&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-20 14:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-03 12:28-0200\n"
-"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-contacts/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2018-02-05 20:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-09 21:03-0200\n"
+"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: data/org.gnome.Contacts.appdata.xml.in:6
-#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in:3 data/ui/contacts-window.ui:10
+#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in:3 data/ui/contacts-window.ui:79
+#: data/ui/contacts-window.ui:90 src/contacts-window.vala:145
msgid "Contacts"
msgstr "Contatos"
@@ -64,41 +64,77 @@ msgstr "amigos;catálogo de endereços;"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: data/org.gnome.Contacts.desktop.in:8
-#| msgid "Main contacts"
msgid "gnome-contacts"
msgstr "gnome-contacts"
-#: data/ui/app-menu.ui:6
+#: data/gtk/help-overlay.ui:9
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Overview"
+msgstr "Visão geral"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:14
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Help"
+msgstr "Ajuda"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:21
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Create a new contact"
+msgstr "Criar um novo contato"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:28
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Search"
+msgstr "Pesquisar"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:35
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Shortcut list"
+msgstr "Lista de atalhos"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:42
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "Sair"
+
+#: data/gtk/menus.ui:6
msgid "_Change Address Book…"
msgstr "_Mudar catálogo de endereços…"
-#: data/ui/app-menu.ui:12
+#: data/gtk/menus.ui:12
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Atalhos de teclado"
+
+#: data/gtk/menus.ui:16
msgid "_Help"
msgstr "_Ajuda"
-#: data/ui/app-menu.ui:16
+#: data/gtk/menus.ui:20
msgid "_About"
msgstr "_Sobre"
-#: data/ui/app-menu.ui:20
+#: data/gtk/menus.ui:24
msgid "_Quit"
msgstr "Sai_r"
-#: data/ui/contacts-avatar-dialog.ui:6
+#: data/ui/contacts-accounts-list.ui:35
+msgid "Online Accounts Settings"
+msgstr "Configurações de contas on-line"
+
+#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:6
msgid "Select Picture"
msgstr "Selecionar figura"
-#: data/ui/contacts-avatar-dialog.ui:33 src/contacts-window.vala:320
+#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:33 src/contacts-window.vala:237
msgid "New Contact"
msgstr "Novo contato"
-#: data/ui/contacts-avatar-dialog.ui:279 src/contacts-window.vala:202
-#: src/contacts-window.vala:228
+#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:279
msgid "Select"
msgstr "Selecionar"
-#: data/ui/contacts-avatar-dialog.ui:285 data/ui/contacts-window.ui:245
-#: data/ui/contacts-window.ui:303 src/contacts-app.vala:69
+#: data/ui/contacts-avatar-selector.ui:285 data/ui/contacts-window.ui:175
+#: src/contacts-app.vala:117
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@@ -122,18 +158,18 @@ msgstr "Telefone residencial"
msgid "Work phone"
msgstr "Telefone comercial"
-#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:28 src/contacts-contact-editor.vala:574
-#: src/contacts-contact-editor.vala:581 src/contacts-contact-sheet.vala:192
+#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:28 src/contacts-contact-editor.vala:572
+#: src/contacts-contact-editor.vala:579 src/contacts-contact-sheet.vala:194
msgid "Website"
msgstr "Página web"
-#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:32 src/contacts-contact-editor.vala:600
-#: src/contacts-contact-editor.vala:607 src/contacts-contact-sheet.vala:198
+#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:32 src/contacts-contact-editor.vala:598
+#: src/contacts-contact-editor.vala:605 src/contacts-contact-sheet.vala:200
msgid "Nickname"
msgstr "Apelido"
-#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:36 src/contacts-contact-editor.vala:633
-#: src/contacts-contact-editor.vala:640 src/contacts-contact-sheet.vala:205
+#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:36 src/contacts-contact-editor.vala:631
+#: src/contacts-contact-editor.vala:638 src/contacts-contact-sheet.vala:207
msgid "Birthday"
msgstr "Data de aniversário"
@@ -149,112 +185,148 @@ msgstr "Endereço comercial"
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
-#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:82
+#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:94
msgid "New Detail"
msgstr "Novo detalhe"
-#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:100
-#: src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:36
+#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:112
+#: data/ui/contacts-linked-personas-dialog.ui:12
msgid "Linked Accounts"
msgstr "Contas vinculadas"
-#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:106
+#: data/ui/contacts-contact-editor.ui:118
msgid "Remove Contact"
msgstr "Remover contato"
-#: data/ui/contacts-contact-pane.ui:29
+#: data/ui/contacts-contact-pane.ui:30
msgid "Select a contact"
msgstr "Selecione um contato"
-#: data/ui/contacts-list-pane.ui:33
+#: data/ui/contacts-link-suggestion-grid.ui:56
+msgid "Link Contacts"
+msgstr "Vincular contatos"
+
+#: data/ui/contacts-linked-personas-dialog.ui:45
+msgid "You can link contacts by selecting them from the contacts list"
+msgstr "Você pode vincular contatos ao selecioná-los na lista de contatos"
+
+#: data/ui/contacts-list-pane.ui:22
msgid "Type to search"
msgstr "Digite para pesquisar"
# Link de URL, e não de vincular a outro objeto. Portanto, não traduzido.
#. Link refers to the verb, from linking contacts together
-#: data/ui/contacts-list-pane.ui:80
+#: data/ui/contacts-list-pane.ui:54
msgid "Link"
msgstr "Link"
-#: data/ui/contacts-list-pane.ui:93
+#: data/ui/contacts-list-pane.ui:68
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
-#: data/ui/contacts-window.ui:83
-msgid "Loading"
-msgstr "Carregando"
+#: data/ui/contacts-setup-window.ui:13
+msgid "Contacts Setup"
+msgstr "Configurar contatos"
+
+#: data/ui/contacts-setup-window.ui:22
+msgid "Quit"
+msgstr "Sair"
+
+#: data/ui/contacts-setup-window.ui:26
+msgid "Cancel setup and quit"
+msgstr "Cancelar configuração e sair"
+
+#: data/ui/contacts-setup-window.ui:40 data/ui/contacts-window.ui:232
+#: src/contacts-window.vala:152
+msgid "Done"
+msgstr "ConcluÃdo"
-#: data/ui/contacts-window.ui:122
+#: data/ui/contacts-setup-window.ui:43
+msgid "Setup complete"
+msgstr "Configuração completa"
+
+#: data/ui/contacts-setup-window.ui:69
+msgid "Welcome"
+msgstr "Bem vindo(a)"
+
+#: data/ui/contacts-setup-window.ui:81
msgid ""
-"New contacts will be added to the selected address book. You are able to "
-"view and edit contacts from other address books."
+"Please select your main address book: this is where new contacts will be "
+"added. If you keep your contacts in an online account, you can add them "
+"using the online accounts settings."
msgstr ""
-"Novos contatos serão adicionados ao catálogo de endereço selecionado. Você "
-"será capaz de ver e editar contatos de outros catálogos de endereços."
+"Por gentileza, selecione seu catálogo principal de endereços: será o local "
+"onde novos contatos serão adicionados. Se você mantém seus contatos em uma "
+"conta online, você pode adicioná-los usando as configurações de contas on-"
+"line."
-#: data/ui/contacts-window.ui:167 src/contacts-window.vala:237
-msgid "All Contacts"
-msgstr "Todos contatos"
+#: data/ui/contacts-window.ui:15
+#| msgid "Link contacts to %s"
+msgid "List contacts by:"
+msgstr "Listar contatos por:"
-#: data/ui/contacts-window.ui:182
-msgid "Add contact"
-msgstr "Adicionar contato"
+#: data/ui/contacts-window.ui:40
+msgid "First name"
+msgstr "Nome"
-#: data/ui/contacts-window.ui:210
-msgid "Selection mode"
-msgstr "Modo de seleção"
+#: data/ui/contacts-window.ui:63
+msgid "Surname"
+msgstr "Sobrenome"
-#: data/ui/contacts-window.ui:261
-msgid "Edit"
-msgstr "Editar"
+#: data/ui/contacts-window.ui:102
+msgid "Create new contact"
+msgstr "Criar novo contato"
-#: data/ui/contacts-window.ui:277 data/ui/contacts-window.ui:323
-#: src/contacts-window.vala:269
-msgid "Done"
-msgstr "ConcluÃdo"
+#: data/ui/contacts-window.ui:106
+msgid "Add contact"
+msgstr "Adicionar contato"
-#: data/ui/contacts-window.ui:294
-msgid "Select Address Book"
-msgstr "Selecionar catálogo de endereços"
+#: data/ui/contacts-window.ui:145
+msgid "Cancel selection"
+msgstr "Cancelar seleção"
-#: data/ui/contacts-window.ui:306
-msgid "Cancel setup"
-msgstr "Cancelar configuração"
+#: data/ui/contacts-window.ui:192
+msgid "Edit details"
+msgstr "Editar detalhes"
-#: data/ui/contacts-window.ui:326
-msgid "Setup complete"
-msgstr "Configuração completa"
-
-#: src/contacts-accounts-list.vala:48
-msgid "Online Accounts"
-msgstr "Contas on-line"
+#: data/ui/contacts-window.ui:300
+msgid "Loading"
+msgstr "Carregando"
-#: src/contacts-accounts-list.vala:174 src/contacts-esd-setup.c:241
+#: src/contacts-accounts-list.vala:144 src/contacts-esd-setup.vala:149
msgid "Local Address Book"
msgstr "Catálogo de endereços local"
-#: src/contacts-address-map.vala:80
-msgid "Install GNOME Maps to open location."
-msgstr "Instale o GNOME Mapas para abrir um local."
+#: src/contacts-app.vala:40
+msgid "Show contact with this individual id"
+msgstr "Mostrar contato com esta id individual"
-#: src/contacts-app.vala:53
+#: src/contacts-app.vala:41
+msgid "Show contact with this email address"
+msgstr "Mostrar contato com seu endereço de e-mail"
+
+#: src/contacts-app.vala:43
+msgid "Show the current version of Contacts"
+msgstr "Mostra a versão atual do aplicativo Contatos"
+
+#: src/contacts-app.vala:101
#, c-format
msgid "No contact with id %s found"
msgstr "Sem contato com o id %s encontrado"
-#: src/contacts-app.vala:54 src/contacts-app.vala:154
+#: src/contacts-app.vala:102 src/contacts-app.vala:203
msgid "Contact not found"
msgstr "Contato não encontrado"
-#: src/contacts-app.vala:63
+#: src/contacts-app.vala:111
msgid "Change Address Book"
msgstr "Mudar catálogo de endereços"
-#: src/contacts-app.vala:68
+#: src/contacts-app.vala:116
msgid "Change"
msgstr "Alterar"
-#: src/contacts-app.vala:78
+#: src/contacts-app.vala:126
msgid ""
"New contacts will be added to the selected address book.\n"
"You are able to view and edit contacts from other address books."
@@ -262,7 +334,7 @@ msgstr ""
"Novos contatos serão adicionados ao catálogo de endereço selecionado.\n"
"Você será capaz de ver e editar contatos de outros catálogos de endereços."
-#: src/contacts-app.vala:133
+#: src/contacts-app.vala:182
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Flamarion Jorge <jorge flamarion gmail com>\n"
@@ -271,44 +343,32 @@ msgstr ""
"Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
"Enrico Nicoletto <liverig gmail com>"
-#: src/contacts-app.vala:134
+#: src/contacts-app.vala:183
msgid "GNOME Contacts"
msgstr "Contatos do GNOME"
-#: src/contacts-app.vala:135
+#: src/contacts-app.vala:184
msgid "About GNOME Contacts"
msgstr "Sobre o contatos do GNOME"
-#: src/contacts-app.vala:136
+#: src/contacts-app.vala:185
msgid "Contact Management Application"
msgstr "Aplicativo de gerenciamento de contato"
-#: src/contacts-app.vala:153
+#: src/contacts-app.vala:202
#, c-format
msgid "No contact with email address %s found"
msgstr "Nenhum contato com o endereço de e-mail %s foi localizado"
-#: src/contacts-app.vala:299
-msgid "Show contact with this individual id"
-msgstr "Mostrar contato com esta id individual"
-
-#: src/contacts-app.vala:301
-msgid "Show contact with this email address"
-msgstr "Mostrar contato com seu endereço de e-mail"
-
-#: src/contacts-app.vala:310
-msgid "— contact management"
-msgstr "— gerenciamento de contato"
-
-#: src/contacts-avatar-dialog.vala:301
+#: src/contacts-avatar-selector.vala:297
msgid "Browse for more pictures"
msgstr "Navegar para mais figuras"
-#: src/contacts-avatar-dialog.vala:304
+#: src/contacts-avatar-selector.vala:300
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
-#: src/contacts-avatar-dialog.vala:305
+#: src/contacts-avatar-selector.vala:301
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"
@@ -349,185 +409,176 @@ msgid "Add number"
msgstr "Adicionar número"
#: src/contacts-contact-editor.vala:319 src/contacts-contact-editor.vala:350
-#: src/contacts-contact-editor.vala:385 src/contacts-contact-editor.vala:441
-#: src/contacts-contact-editor.vala:491
+#: src/contacts-contact-editor.vala:384 src/contacts-contact-editor.vala:439
+#: src/contacts-contact-editor.vala:489
msgid "Delete field"
msgstr "Excluir campo"
-#: src/contacts-contact-editor.vala:655 src/contacts-contact-editor.vala:662
-#: src/contacts-contact-sheet.vala:212
+#: src/contacts-contact-editor.vala:653 src/contacts-contact-editor.vala:660
+#: src/contacts-contact-sheet.vala:214
msgid "Note"
msgstr "Nota"
-#: src/contacts-contact-editor.vala:1016
-msgid "Add name"
-msgstr "Adicionar nome"
-
-#: src/contacts-contact-frame.vala:40
+#: src/contacts-contact-editor.vala:948
msgid "Change avatar"
msgstr "Alterar avatar"
-#: src/contacts-contact-pane.vala:144
-#, c-format
-msgid "Does %s from %s belong here?"
-msgstr "%s de %s é daqui?"
-
-#: src/contacts-contact-pane.vala:146
-#, c-format
-msgid "Do these details belong to %s?"
-msgstr "Estes detalhes pertencem a %s?"
+#: src/contacts-contact-editor.vala:990
+msgid "Add name"
+msgstr "Adicionar nome"
-#: src/contacts-contact-pane.vala:158
-msgid "Yes"
-msgstr "Sim"
+#: src/contacts-contact-list.vala:174
+msgid "Favorites"
+msgstr "Favoritos"
-#: src/contacts-contact-pane.vala:159
-msgid "No"
-msgstr "Não"
+#: src/contacts-contact-list.vala:176 src/contacts-contact-list.vala:182
+msgid "All Contacts"
+msgstr "Todos contatos"
-#: src/contacts-contact-pane.vala:410
+#: src/contacts-contact-pane.vala:347
msgid "You need to enter some data"
msgstr "Você precisa digitar algum dado"
-#: src/contacts-contact-pane.vala:415
+#: src/contacts-contact-pane.vala:352
msgid "No primary addressbook configured"
msgstr "Nenhum catálogo de endereços principal foi configurado"
-#: src/contacts-contact-pane.vala:425
+#: src/contacts-contact-pane.vala:362
#, c-format
msgid "Unable to create new contacts: %s"
msgstr "Não foi possÃvel criar novos contatos: %s"
-#: src/contacts-contact-pane.vala:434
+#: src/contacts-contact-pane.vala:371
msgid "Unable to find newly created contact"
msgstr "Não foi possÃvel localizar o contato recém criado"
-#: src/contacts-contact.vala:741
+#: src/contacts-contact.vala:286
msgid "Google Talk"
msgstr "Google Talk"
-#: src/contacts-contact.vala:742
+#: src/contacts-contact.vala:287
msgid "Ovi Chat"
msgstr "Ovi Chat"
-#: src/contacts-contact.vala:743
+#: src/contacts-contact.vala:288
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
-#: src/contacts-contact.vala:744
+#: src/contacts-contact.vala:289
msgid "Livejournal"
msgstr "Livejournal"
-#: src/contacts-contact.vala:745
+#: src/contacts-contact.vala:290
msgid "AOL Instant Messenger"
msgstr "AOL Instant Messenger"
-#: src/contacts-contact.vala:746
+#: src/contacts-contact.vala:291
msgid "Gadu-Gadu"
msgstr "Gadu-Gadu"
-#: src/contacts-contact.vala:747
+#: src/contacts-contact.vala:292
msgid "Novell Groupwise"
msgstr "Novell Groupwise"
-#: src/contacts-contact.vala:748
+#: src/contacts-contact.vala:293
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
-#: src/contacts-contact.vala:749
+#: src/contacts-contact.vala:294
msgid "IRC"
msgstr "IRC"
-#: src/contacts-contact.vala:750
+#: src/contacts-contact.vala:295
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
-#: src/contacts-contact.vala:751
+#: src/contacts-contact.vala:296
msgid "Local network"
msgstr "Rede local"
-#: src/contacts-contact.vala:752
+#: src/contacts-contact.vala:297
msgid "Windows Live Messenger"
msgstr "Windows Live Messenger"
-#: src/contacts-contact.vala:753
+#: src/contacts-contact.vala:298
msgid "MySpace"
msgstr "MySpace"
-#: src/contacts-contact.vala:754
+#: src/contacts-contact.vala:299
msgid "MXit"
msgstr "MXit"
-#: src/contacts-contact.vala:755
+#: src/contacts-contact.vala:300
msgid "Napster"
msgstr "Napster"
-#: src/contacts-contact.vala:756
+#: src/contacts-contact.vala:301
msgid "Tencent QQ"
msgstr "Tencent QQ"
-#: src/contacts-contact.vala:757
+#: src/contacts-contact.vala:302
msgid "IBM Lotus Sametime"
msgstr "IBM Lotus Sametime"
-#: src/contacts-contact.vala:758
+#: src/contacts-contact.vala:303
msgid "SILC"
msgstr "SILC"
-#: src/contacts-contact.vala:759
+#: src/contacts-contact.vala:304
msgid "sip"
msgstr "sip"
-#: src/contacts-contact.vala:760
+#: src/contacts-contact.vala:305
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
-#: src/contacts-contact.vala:761
+#: src/contacts-contact.vala:306
msgid "Telephony"
msgstr "Telefonia"
-#: src/contacts-contact.vala:762
+#: src/contacts-contact.vala:307
msgid "Trepia"
msgstr "Trepia"
-#: src/contacts-contact.vala:763 src/contacts-contact.vala:764
+#: src/contacts-contact.vala:308 src/contacts-contact.vala:309
msgid "Yahoo! Messenger"
msgstr "Yahoo! Messenger"
-#: src/contacts-contact.vala:765
+#: src/contacts-contact.vala:310
msgid "Zephyr"
msgstr "Zephyr"
-#: src/contacts-contact.vala:1070
+#: src/contacts-contact.vala:421
msgid "Unexpected internal error: created contact was not found"
msgstr "Erro interno inesperado: contato criado não foi encontrado"
-#: src/contacts-contact.vala:1255
+#: src/contacts-contact.vala:605
msgid "Google Circles"
msgstr "CÃrculo do Google"
-#: src/contacts-contact.vala:1257 src/contacts-esd-setup.c:244
-#: src/contacts-esd-setup.c:272
+#: src/contacts-contact.vala:607 src/contacts-esd-setup.vala:152
+#: src/contacts-esd-setup.vala:167
msgid "Google"
msgstr "Google"
-#: src/contacts-esd-setup.c:269
+#: src/contacts-esd-setup.vala:164
msgid "Local Contact"
msgstr "Contato local"
-#: src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:35
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#: src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:60
-msgid "You can link contacts by selecting them from the contacts list"
-msgstr "Você pode vincular contatos ao selecioná-los na lista de contatos"
-
-#: src/contacts-linked-accounts-dialog.vala:104
+#: src/contacts-linked-personas-dialog.vala:74
msgid "Unlink"
msgstr "Desvincular"
+#: src/contacts-link-suggestion-grid.vala:54
+#, c-format
+msgid "Is this the same person as %s from %s?"
+msgstr "Esta é a mesma pessoa que %s de %s?"
+
+#: src/contacts-link-suggestion-grid.vala:55
+#, c-format
+msgid "Is this the same person as %s?"
+msgstr "Esta é a mesma pessoa que %s?"
+
#. Refers to the type of the detail, could be Home, Work or Other for email, and the same
#. * for phone numbers, addresses, etc.
#: src/contacts-types.vala:114 src/contacts-types.vala:126
@@ -605,64 +656,60 @@ msgstr "Telex"
msgid "TTY"
msgstr "Teletipo"
-#: src/contacts-view.vala:192
-msgid "No results matched search"
-msgstr "Nenhum resultado correspondeu à pesquisa"
-
-#: src/contacts-view.vala:296
-msgid "Suggestions"
-msgstr "Sugestões"
-
-#: src/contacts-view.vala:321
-msgid "Other Contacts"
-msgstr "Outros contatos"
-
-#: src/contacts-window.vala:204
+#: src/contacts-window.vala:113
#, c-format
msgid "%d Selected"
msgid_plural "%d Selected"
msgstr[0] "%d selecionado"
msgstr[1] "%d selecionados"
-#: src/contacts-window.vala:254
+#: src/contacts-window.vala:152
+msgid "Add"
+msgstr "Adicionar"
+
+#: src/contacts-window.vala:172
#, c-format
msgid "Editing %s"
msgstr "Editando %s"
-#: src/contacts-window.vala:325
-msgid "Add"
-msgstr "Adicionar"
+#: src/contacts-window.vala:227
+msgid "Unmark as favorite"
+msgstr "Desmarcar como favorito"
+
+#: src/contacts-window.vala:228
+msgid "Mark as favorite"
+msgstr "Marcar como favorito"
-#: src/contacts-window.vala:409
+#: src/contacts-window.vala:310
#, c-format
msgid "%d contacts linked"
msgid_plural "%d contacts linked"
msgstr[0] "%d contato vinculado"
msgstr[1] "%d contatos vinculados"
-#: src/contacts-window.vala:413 src/contacts-window.vala:435
-#: src/contacts-window.vala:466 src/contacts-window.vala:498
+#: src/contacts-window.vala:314 src/contacts-window.vala:338
+#: src/contacts-window.vala:375
msgid "_Undo"
msgstr "_Desfazer"
-#: src/contacts-window.vala:431
+#: src/contacts-window.vala:333
+#, c-format
+msgid "Deleted contact %s"
+msgstr "Contato %s excluÃdo"
+
+#: src/contacts-window.vala:335
#, c-format
msgid "%d contact deleted"
msgid_plural "%d contacts deleted"
msgstr[0] "%d contato excluÃdo"
msgstr[1] "%d contatos excluÃdos"
-#: src/contacts-window.vala:465
-#, c-format
-msgid "Contact deleted: “%sâ€"
-msgstr "Contato apagado: “%sâ€"
-
-#: src/contacts-window.vala:494
+#: src/contacts-window.vala:371
#, c-format
msgid "%s linked to %s"
msgstr "%s com vÃnculo para %s"
-#: src/contacts-window.vala:496
+#: src/contacts-window.vala:373
#, c-format
msgid "%s linked to the contact"
msgstr "%s vinculado ao contato"
@@ -672,18 +719,81 @@ msgid "First-time setup done."
msgstr "Configuração inicial completa."
#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:6
-msgid "Set to true when the user ran the first-time setup wizard."
+msgid "Set to true after the user has run the first-time setup wizard."
msgstr ""
-"Define para verdadeiro quando o usuário executa o assistente de configuração "
-"pela primeira vez."
+"Define como verdadeiro após o usuário executar pela primeira vez o "
+"assistente de configuração."
#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:10
-msgid "View subset"
-msgstr "Ver subconjunto"
+msgid "Sort contacts on surname."
+msgstr "Classifica os contatos pelo sobrenome."
#: src/org.gnome.Contacts.gschema.xml:11
-msgid "View contacts subset"
-msgstr "Ver subconjunto de contatos"
+msgid ""
+"If this is set to true, the list of contacts will be sorted on their "
+"surnames. Otherwise, it will be sorted on the first names of the contacts."
+msgstr ""
+"Se isto estiver definido como verdadeiro, a lista de contatos será "
+"classificada pelos sobrenomes. Caso contrário, ela será classificada pelos "
+"nomes dos contatos."
+
+#~ msgid ""
+#~ "New contacts will be added to the selected address book. You are able to "
+#~ "view and edit contacts from other address books."
+#~ msgstr ""
+#~ "Novos contatos serão adicionados ao catálogo de endereço selecionado. "
+#~ "Você será capaz de ver e editar contatos de outros catálogos de endereços."
+
+#~ msgid "Selection mode"
+#~ msgstr "Modo de seleção"
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Editar"
+
+#~ msgid "Select Address Book"
+#~ msgstr "Selecionar catálogo de endereços"
+
+#~ msgid "Online Accounts"
+#~ msgstr "Contas on-line"
+
+#~ msgid "Install GNOME Maps to open location."
+#~ msgstr "Instale o GNOME Mapas para abrir um local."
+
+#~ msgid "— contact management"
+#~ msgstr "— gerenciamento de contato"
+
+#~ msgid "Does %s from %s belong here?"
+#~ msgstr "%s de %s é daqui?"
+
+#~ msgid "Do these details belong to %s?"
+#~ msgstr "Estes detalhes pertencem a %s?"
+
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Sim"
+
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Não"
+
+#~ msgid "%s"
+#~ msgstr "%s"
+
+#~ msgid "No results matched search"
+#~ msgstr "Nenhum resultado correspondeu à pesquisa"
+
+#~ msgid "Suggestions"
+#~ msgstr "Sugestões"
+
+#~ msgid "Other Contacts"
+#~ msgstr "Outros contatos"
+
+#~ msgid "Contact deleted: “%sâ€"
+#~ msgstr "Contato apagado: “%sâ€"
+
+#~ msgid "View subset"
+#~ msgstr "Ver subconjunto"
+
+#~ msgid "View contacts subset"
+#~ msgstr "Ver subconjunto de contatos"
#~| msgid "friends;address book;"
#~ msgid "x-office-address-book"
@@ -698,9 +808,6 @@ msgstr "Ver subconjunto de contatos"
#~ msgid "February"
#~ msgstr "Fevereiro"
-#~ msgid "March"
-#~ msgstr "Março"
-
#~ msgid "April"
#~ msgstr "Abril"
@@ -737,9 +844,6 @@ msgstr "Ver subconjunto de contatos"
#~ msgid "Google Other Contact"
#~ msgstr "Outro contato do Google"
-#~ msgid "Create Contact"
-#~ msgstr "Criar contato"
-
#~ msgid ""
#~ "Add or \n"
#~ "select a picture"
@@ -762,9 +866,6 @@ msgstr "Ver subconjunto de contatos"
#~ msgid "You must specify a contact name"
#~ msgstr "Você deve especificar um nome do contato"
-#~ msgid "Contacts Setup"
-#~ msgstr "Configurar contatos"
-
#~ msgid "Please select your primary contacts account"
#~ msgstr "Por favor, selecione sua conta primária de contatos"
@@ -805,9 +906,6 @@ msgstr "Ver subconjunto de contatos"
#~ "Bem vindo ao Contatos! Por favor, selecione onde você quer manter seu "
#~ "catálogo de endereço:"
-#~ msgid "Online Account Settings"
-#~ msgstr "Configurações de contas on-line"
-
#~ msgid "Setup an online account or use a local address book"
#~ msgstr "Configure uma conta online para usar um catálogo de endereços local"
@@ -831,9 +929,6 @@ msgstr "Ver subconjunto de contatos"
#~ msgid "Add to My Contacts"
#~ msgstr "Adicionar aos meus contatos"
-#~ msgid "Add detail..."
-#~ msgstr "Adicionar detalhes..."
-
#~ msgid "Select detail to add to %s"
#~ msgstr "Selecionar o detalhe adicionado a %s"
@@ -850,9 +945,6 @@ msgstr "Ver subconjunto de contatos"
#~ msgid "Link"
#~ msgstr "Link"
-#~ msgid "Link contacts to %s"
-#~ msgstr "Vincular contato a %s"
-
#~ msgid "Custom..."
#~ msgstr "Personalizado..."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]