[libgweather] Update Catalan translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [libgweather] Update Catalan translation
- Date: Sat, 10 Feb 2018 06:10:33 +0000 (UTC)
commit 89b1290038da55b831296836b6595d8302c83a5e
Author: Carles Ferrando Garcia <carles ferrando gmail com>
Date: Sat Feb 10 06:10:18 2018 +0000
Update Catalan translation
po/ca.po | 580 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 304 insertions(+), 276 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 0d88874..0d988b9 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -1,252 +1,236 @@
# Catalan translation of libgweather.
# Copyright © 1999-2008 The Free Software Foundation, Inc.
# This file is copyrighted under the same license as the gnome-applets package.
+#
# Ivan Vilata i Balaguer <ivan selidor net>, 1999, 2000.
# Softcatalà <info softcatala org>, 2000.
# Jordi Mallach <jordi sindominio net>, 2002, 2003, 2004, 2005.
# Josep Puigdemont <josep puigdemont gmail com>, 2005, 2006.
-# Xavier Conde Rueda <xavi conde gmail com>, 2006
+# Xavier Conde Rueda <xavi conde gmail com>, 2006.
# Joan Duran <jodufi gmail com>, 2008, 2009.
# Gil Forcada <gilforcada guifi net>, 2012, 2013, 2014.
# Jordi Serratosa <jordis softcatala cat>, 2017.
-#
+# Carles Ferrando Garcia <carles ferrando gmail com>, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libgweather\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=libgweather&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-02 10:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-01 13:02+0200\n"
-"Last-Translator: Jordi Mas <jmas softcatala org>\n"
-"Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/libgweather/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-12-15 23:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-08 16:35+0100\n"
+"Last-Translator: Carles Ferrando Garcia <carles ferrando gmail com>\n"
+"Language-Team: Catalan <info softcatala org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
-
-#: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:1
-msgid "Location Entry"
-msgstr "Entrada de la ubicació"
-
-#: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:2
-msgid "Timezone Menu"
-msgstr "Menú de les zones horàries"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-#: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:3
-msgid "Timezone"
-msgstr "Zona horària"
-
-#: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:4
-msgid "GWeather"
-msgstr "GWeather"
-
-#: ../libgweather/gweather-location-entry.c:792
+#: libgweather/gweather-location-entry.c:817
msgid "Loading…"
msgstr "S'està carregant…"
-#: ../libgweather/gweather-timezone.c:341
+#: libgweather/gweather-timezone.c:343
msgid "Greenwich Mean Time"
msgstr "Hora mitja de Greenwich"
-#: ../libgweather/gweather-timezone-menu.c:274
+#: libgweather/gweather-timezone-menu.c:274
msgctxt "timezone"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconeguda"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:120
+#: libgweather/gweather-weather.c:119
msgid "variable"
msgstr "variable"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:121
+#: libgweather/gweather-weather.c:120
msgid "north"
msgstr "nord"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:121
+#: libgweather/gweather-weather.c:120
msgid "north — northeast"
msgstr "nord — nord-est"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:121
+#: libgweather/gweather-weather.c:120
msgid "northeast"
msgstr "nord-est"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:121
+#: libgweather/gweather-weather.c:120
msgid "east — northeast"
msgstr "est — nord-est"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:122
+#: libgweather/gweather-weather.c:121
msgid "east"
msgstr "est"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:122
+#: libgweather/gweather-weather.c:121
msgid "east — southeast"
msgstr "est — sud-est"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:122
+#: libgweather/gweather-weather.c:121
msgid "southeast"
msgstr "sud-est"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:122
+#: libgweather/gweather-weather.c:121
msgid "south — southeast"
msgstr "sud — sud-est"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:123
+#: libgweather/gweather-weather.c:122
msgid "south"
msgstr "sud"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:123
+#: libgweather/gweather-weather.c:122
msgid "south — southwest"
msgstr "sud — sud-oest"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:123
+#: libgweather/gweather-weather.c:122
msgid "southwest"
msgstr "sud-oest"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:123
+#: libgweather/gweather-weather.c:122
msgid "west — southwest"
msgstr "oest — sud-oest"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:124
+#: libgweather/gweather-weather.c:123
msgid "west"
msgstr "sud-oest"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:124
+#: libgweather/gweather-weather.c:123
msgid "west — northwest"
msgstr "oest — nord-oest"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:124
+#: libgweather/gweather-weather.c:123
msgid "northwest"
msgstr "nord-oest"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:124
+#: libgweather/gweather-weather.c:123
msgid "north — northwest"
msgstr "nord — nord-oest"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:128
+#: libgweather/gweather-weather.c:127
msgid "Variable"
msgstr "Variable"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:129
+#: libgweather/gweather-weather.c:128
msgid "North"
msgstr "Nord"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:129
+#: libgweather/gweather-weather.c:128
msgid "North — Northeast"
msgstr "Nord — Nord-est"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:129
+#: libgweather/gweather-weather.c:128
msgid "Northeast"
msgstr "Nord-est"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:129
+#: libgweather/gweather-weather.c:128
msgid "East — Northeast"
msgstr "Est — Nord-est"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:130
+#: libgweather/gweather-weather.c:129
msgid "East"
msgstr "Est"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:130
+#: libgweather/gweather-weather.c:129
msgid "East — Southeast"
msgstr "Est — Sud-est"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:130
+#: libgweather/gweather-weather.c:129
msgid "Southeast"
msgstr "Sud-est"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:130
+#: libgweather/gweather-weather.c:129
msgid "South — Southeast"
msgstr "Sud — Sud-est"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:131
+#: libgweather/gweather-weather.c:130
msgid "South"
msgstr "Sud"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:131
+#: libgweather/gweather-weather.c:130
msgid "South — Southwest"
msgstr "Sud — Sud-oest"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:131
+#: libgweather/gweather-weather.c:130
msgid "Southwest"
msgstr "Sud-oest"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:131
+#: libgweather/gweather-weather.c:130
msgid "West — Southwest"
msgstr "Oest — Sud-oest"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:132
+#: libgweather/gweather-weather.c:131
msgid "West"
msgstr "Oest"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:132
+#: libgweather/gweather-weather.c:131
msgid "West — Northwest"
msgstr "Oest — Nord-oest"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:132
+#: libgweather/gweather-weather.c:131
msgid "Northwest"
msgstr "Nord-oest"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:132
+#: libgweather/gweather-weather.c:131
msgid "North — Northwest"
msgstr "Nord — Nord-oest"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:142
+#: libgweather/gweather-weather.c:141
msgctxt "wind direction"
msgid "Invalid"
msgstr "No vàlida"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:143
+#: libgweather/gweather-weather.c:142
msgctxt "wind direction"
msgid "invalid"
msgstr "no vàlida"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:156
+#: libgweather/gweather-weather.c:155
msgid "clear sky"
msgstr "cel clar"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:157
+#: libgweather/gweather-weather.c:156
msgid "broken clouds"
msgstr "núvols trencats"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:158
+#: libgweather/gweather-weather.c:157
msgid "scattered clouds"
msgstr "núvols dispersos"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:159
+#: libgweather/gweather-weather.c:158
msgid "few clouds"
msgstr "alguns núvols"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:160
+#: libgweather/gweather-weather.c:159
msgid "overcast"
msgstr "ennuvolat"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:164
+#: libgweather/gweather-weather.c:163
msgid "Clear sky"
msgstr "cel clar"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:165
+#: libgweather/gweather-weather.c:164
msgid "Broken clouds"
msgstr "Núvols trencats"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:166
+#: libgweather/gweather-weather.c:165
msgid "Scattered clouds"
msgstr "Núvols dispersos"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:167
+#: libgweather/gweather-weather.c:166
msgid "Few clouds"
msgstr "Alguns núvols"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:168
+#: libgweather/gweather-weather.c:167
msgid "Overcast"
msgstr "Ennuvolat"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:184 ../libgweather/gweather-weather.c:298
+#: libgweather/gweather-weather.c:183 libgweather/gweather-weather.c:297
msgctxt "sky conditions"
msgid "Invalid"
msgstr "No vàlida"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:185 ../libgweather/gweather-weather.c:299
+#: libgweather/gweather-weather.c:184 libgweather/gweather-weather.c:298
msgctxt "sky conditions"
msgid "invalid"
msgstr "no vàlida"
@@ -255,291 +239,291 @@ msgstr "no vàlida"
#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php
#. NONE
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:218 ../libgweather/gweather-weather.c:220
+#: libgweather/gweather-weather.c:217 libgweather/gweather-weather.c:219
msgid "thunderstorm"
msgstr "tronada"
#. DRIZZLE
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:219
+#: libgweather/gweather-weather.c:218
msgid "drizzle"
msgstr "plugims"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:219
+#: libgweather/gweather-weather.c:218
msgid "light drizzle"
msgstr "plugims febles"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:219
+#: libgweather/gweather-weather.c:218
msgid "moderate drizzle"
msgstr "plugims moderats"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:219
+#: libgweather/gweather-weather.c:218
msgid "heavy drizzle"
msgstr "plugims forts"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:219
+#: libgweather/gweather-weather.c:218
msgid "freezing drizzle"
msgstr "plugims gelats"
#. RAIN
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:220
+#: libgweather/gweather-weather.c:219
msgid "rain"
msgstr "pluja"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:220
+#: libgweather/gweather-weather.c:219
msgid "light rain"
msgstr "pluja lleugera"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:220
+#: libgweather/gweather-weather.c:219
msgid "moderate rain"
msgstr "pluja moderada"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:220
+#: libgweather/gweather-weather.c:219
msgid "heavy rain"
msgstr "pluja forta"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:220
+#: libgweather/gweather-weather.c:219
msgid "rain showers"
msgstr "pluges"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:220
+#: libgweather/gweather-weather.c:219
msgid "freezing rain"
msgstr "pluja glaçada"
#. SNOW
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:221
+#: libgweather/gweather-weather.c:220
msgid "snow"
msgstr "neu"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:221
+#: libgweather/gweather-weather.c:220
msgid "light snow"
msgstr "neu feble"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:221
+#: libgweather/gweather-weather.c:220
msgid "moderate snow"
msgstr "neu moderada"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:221
+#: libgweather/gweather-weather.c:220
msgid "heavy snow"
msgstr "neu forta"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:221
+#: libgweather/gweather-weather.c:220
msgid "snowstorm"
msgstr "tempesta de neu"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:221
+#: libgweather/gweather-weather.c:220
msgid "blowing snowfall"
msgstr "està marxant la neu"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:221
+#: libgweather/gweather-weather.c:220
msgid "snow showers"
msgstr "pluges de neu"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:221
+#: libgweather/gweather-weather.c:220
msgid "drifting snow"
msgstr "nevada canviant"
#. SNOW_GRAINS
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:222
+#: libgweather/gweather-weather.c:221
msgid "snow grains"
msgstr "volves de neu"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:222
+#: libgweather/gweather-weather.c:221
msgid "light snow grains"
msgstr "volves de neu febles"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:222
+#: libgweather/gweather-weather.c:221
msgid "moderate snow grains"
msgstr "volves de neu moderades"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:222
+#: libgweather/gweather-weather.c:221
msgid "heavy snow grains"
msgstr "volves de neu fortes"
#. ICE_CRYSTALS
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:223
+#: libgweather/gweather-weather.c:222
msgid "ice crystals"
msgstr "cristalls de gel"
#. ICE_PELLETS
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:224
+#: libgweather/gweather-weather.c:223
msgid "sleet"
msgstr "calamarsa"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:224
+#: libgweather/gweather-weather.c:223
msgid "little sleet"
msgstr "calamarsa feble"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:224
+#: libgweather/gweather-weather.c:223
msgid "moderate sleet"
msgstr "calamarsa moderada"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:224
+#: libgweather/gweather-weather.c:223
msgid "heavy sleet"
msgstr "calamarsa forta"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:224
+#: libgweather/gweather-weather.c:223
msgid "sleet storm"
msgstr "calamarsada"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:224
+#: libgweather/gweather-weather.c:223
msgid "showers of sleet"
msgstr "pluja de calamarsa"
#. HAIL
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:225
+#: libgweather/gweather-weather.c:224
msgid "hail"
msgstr "pedra"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:225
+#: libgweather/gweather-weather.c:224
msgid "hailstorm"
msgstr "pedregada"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:225
+#: libgweather/gweather-weather.c:224
msgid "hail showers"
msgstr "pluges de pedra"
#. SMALL_HAIL
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:226
+#: libgweather/gweather-weather.c:225
msgid "small hail"
msgstr "pedra petita"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:226
+#: libgweather/gweather-weather.c:225
msgid "small hailstorm"
msgstr "tempesta de pedra petita"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:226
+#: libgweather/gweather-weather.c:225
msgid "showers of small hail"
msgstr "pluges de pedra petita"
#. PRECIPITATION
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:227
+#: libgweather/gweather-weather.c:226
msgid "unknown precipitation"
msgstr "precipitació desconeguda"
#. MIST
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:228
+#: libgweather/gweather-weather.c:227
msgid "mist"
msgstr "boirina"
#. FOG
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:229
+#: libgweather/gweather-weather.c:228
msgid "fog"
msgstr "boira"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:229
+#: libgweather/gweather-weather.c:228
msgid "fog in the vicinity"
msgstr "boira a la rodalia"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:229
+#: libgweather/gweather-weather.c:228
msgid "shallow fog"
msgstr "boira superficial"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:229
+#: libgweather/gweather-weather.c:228
msgid "patches of fog"
msgstr "boira dispersa"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:229
+#: libgweather/gweather-weather.c:228
msgid "partial fog"
msgstr "parcialment emboirat"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:229
+#: libgweather/gweather-weather.c:228
msgid "freezing fog"
msgstr "boira gelada"
#. SMOKE
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:230
+#: libgweather/gweather-weather.c:229
msgid "smoke"
msgstr "fum"
#. VOLCANIC_ASH
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:231
+#: libgweather/gweather-weather.c:230
msgid "volcanic ash"
msgstr "lava volcànica"
#. SAND
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:232
+#: libgweather/gweather-weather.c:231
msgid "sand"
msgstr "sorra"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:232
+#: libgweather/gweather-weather.c:231
msgid "blowing sand"
msgstr "sorra amb vent"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:232
+#: libgweather/gweather-weather.c:231
msgid "drifting sand"
msgstr "sorra canviant"
#. HAZE
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:233
+#: libgweather/gweather-weather.c:232
msgid "haze"
msgstr "calitja"
#. SPRAY
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:234
+#: libgweather/gweather-weather.c:233
msgid "blowing sprays"
msgstr "boirina marina"
#. DUST
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:235
+#: libgweather/gweather-weather.c:234
msgid "dust"
msgstr "pols"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:235
+#: libgweather/gweather-weather.c:234
msgid "blowing dust"
msgstr "pols amb vent"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:235
+#: libgweather/gweather-weather.c:234
msgid "drifting dust"
msgstr "pols canviant"
#. SQUALL
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:236
+#: libgweather/gweather-weather.c:235
msgid "squall"
msgstr "torb"
#. SANDSTORM
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:237
+#: libgweather/gweather-weather.c:236
msgid "sandstorm"
msgstr "tempesta de sorra"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:237
+#: libgweather/gweather-weather.c:236
msgid "sandstorm in the vicinity"
msgstr "tempesta de sorra a la rodalia"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:237
+#: libgweather/gweather-weather.c:236
msgid "heavy sandstorm"
msgstr "tempesta forta de sorra"
#. DUSTSTORM
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:238
+#: libgweather/gweather-weather.c:237
msgid "duststorm"
msgstr "tempesta de pols"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:238
+#: libgweather/gweather-weather.c:237
msgid "duststorm in the vicinity"
msgstr "tempesta de pols a la rodalia"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:238
+#: libgweather/gweather-weather.c:237
msgid "heavy duststorm"
msgstr "tempesta forta de pols"
# Gens segur de que siga "remolí". jm
#. FUNNEL_CLOUD
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:239
+#: libgweather/gweather-weather.c:238
msgid "funnel cloud"
msgstr "remolí"
#. TORNADO
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:240
+#: libgweather/gweather-weather.c:239
msgid "tornado"
msgstr "tornado"
#. DUST_WHIRLS
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:241
+#: libgweather/gweather-weather.c:240
msgid "dust whirls"
msgstr "remolins de pols"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:241
+#: libgweather/gweather-weather.c:240
msgid "dust whirls in the vicinity"
msgstr "remolins de pols a la rodalia"
@@ -547,303 +531,303 @@ msgstr "remolins de pols a la rodalia"
#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php
#. NONE
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:254 ../libgweather/gweather-weather.c:256
+#: libgweather/gweather-weather.c:253 libgweather/gweather-weather.c:255
msgid "Thunderstorm"
msgstr "Tronada"
#. DRIZZLE
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:255
+#: libgweather/gweather-weather.c:254
msgid "Drizzle"
msgstr "Plugims"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:255
+#: libgweather/gweather-weather.c:254
msgid "Light drizzle"
msgstr "Plugims febles"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:255
+#: libgweather/gweather-weather.c:254
msgid "Moderate drizzle"
msgstr "Plugims moderats"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:255
+#: libgweather/gweather-weather.c:254
msgid "Heavy drizzle"
msgstr "Plugims forts"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:255
+#: libgweather/gweather-weather.c:254
msgid "Freezing drizzle"
msgstr "Plugims gelats"
#. RAIN
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:256
+#: libgweather/gweather-weather.c:255
msgid "Rain"
msgstr "Pluja"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:256
+#: libgweather/gweather-weather.c:255
msgid "Light rain"
msgstr "Pluja lleugera"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:256
+#: libgweather/gweather-weather.c:255
msgid "Moderate rain"
msgstr "Pluja moderada"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:256
+#: libgweather/gweather-weather.c:255
msgid "Heavy rain"
msgstr "Pluja forta"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:256
+#: libgweather/gweather-weather.c:255
msgid "Rain showers"
msgstr "Pluges"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:256
+#: libgweather/gweather-weather.c:255
msgid "Freezing rain"
msgstr "Pluja glaçada"
#. SNOW
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:257
+#: libgweather/gweather-weather.c:256
msgid "Snow"
msgstr "Neu"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:257
+#: libgweather/gweather-weather.c:256
msgid "Light snow"
msgstr "Neu feble"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:257
+#: libgweather/gweather-weather.c:256
msgid "Moderate snow"
msgstr "Neu moderada"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:257
+#: libgweather/gweather-weather.c:256
msgid "Heavy snow"
msgstr "Neu forta"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:257
+#: libgweather/gweather-weather.c:256
msgid "Snowstorm"
msgstr "Tempesta de neu"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:257
+#: libgweather/gweather-weather.c:256
msgid "Blowing snowfall"
msgstr "Està marxant la neu"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:257
+#: libgweather/gweather-weather.c:256
msgid "Snow showers"
msgstr "Pluges de neu"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:257
+#: libgweather/gweather-weather.c:256
msgid "Drifting snow"
msgstr "Nevada canviant"
#. SNOW_GRAINS
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:258
+#: libgweather/gweather-weather.c:257
msgid "Snow grains"
msgstr "Volves de neu"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:258
+#: libgweather/gweather-weather.c:257
msgid "Light snow grains"
msgstr "Volves de neu febles"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:258
+#: libgweather/gweather-weather.c:257
msgid "Moderate snow grains"
msgstr "Volves de neu moderades"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:258
+#: libgweather/gweather-weather.c:257
msgid "Heavy snow grains"
msgstr "Volves de neu fortes"
#. ICE_CRYSTALS
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:259
+#: libgweather/gweather-weather.c:258
msgid "Ice crystals"
msgstr "Cristalls de gel"
#. ICE_PELLETS
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:260
+#: libgweather/gweather-weather.c:259
msgid "Sleet"
msgstr "Calamarsa"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:260
+#: libgweather/gweather-weather.c:259
msgid "Little sleet"
msgstr "Calamarsa feble"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:260
+#: libgweather/gweather-weather.c:259
msgid "Moderate sleet"
msgstr "Calamarsa moderada"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:260
+#: libgweather/gweather-weather.c:259
msgid "Heavy sleet"
msgstr "Calamarsa forta"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:260
+#: libgweather/gweather-weather.c:259
msgid "Sleet storm"
msgstr "Calamarsada"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:260
+#: libgweather/gweather-weather.c:259
msgid "Showers of sleet"
msgstr "Pluja de calamarsa"
#. HAIL
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:261
+#: libgweather/gweather-weather.c:260
msgid "Hail"
msgstr "Pedra"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:261
+#: libgweather/gweather-weather.c:260
msgid "Hailstorm"
msgstr "Pedregada"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:261
+#: libgweather/gweather-weather.c:260
msgid "Hail showers"
msgstr "Pluges de pedra"
#. SMALL_HAIL
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:262
+#: libgweather/gweather-weather.c:261
msgid "Small hail"
msgstr "Pedra lleugera"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:262
+#: libgweather/gweather-weather.c:261
msgid "Small hailstorm"
msgstr "Tempesta de pedra petita"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:262
+#: libgweather/gweather-weather.c:261
msgid "Showers of small hail"
msgstr "Pluges de pedra petita"
#. PRECIPITATION
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:263
+#: libgweather/gweather-weather.c:262
msgid "Unknown precipitation"
msgstr "Precipitació desconeguda"
#. MIST
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:264
+#: libgweather/gweather-weather.c:263
msgid "Mist"
msgstr "Boirina"
#. FOG
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:265
+#: libgweather/gweather-weather.c:264
msgid "Fog"
msgstr "Boira"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:265
+#: libgweather/gweather-weather.c:264
msgid "Fog in the vicinity"
msgstr "Boira a la rodalia"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:265
+#: libgweather/gweather-weather.c:264
msgid "Shallow fog"
msgstr "Boira superficial"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:265
+#: libgweather/gweather-weather.c:264
msgid "Patches of fog"
msgstr "Boira dispersa"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:265
+#: libgweather/gweather-weather.c:264
msgid "Partial fog"
msgstr "Parcialment emboirat"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:265
+#: libgweather/gweather-weather.c:264
msgid "Freezing fog"
msgstr "Boira gelada"
#. SMOKE
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:266
+#: libgweather/gweather-weather.c:265
msgid "Smoke"
msgstr "Fum"
#. VOLCANIC_ASH
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:267
+#: libgweather/gweather-weather.c:266
msgid "Volcanic ash"
msgstr "Lava volcànica"
#. SAND
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:268
+#: libgweather/gweather-weather.c:267
msgid "Sand"
msgstr "Sorra"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:268
+#: libgweather/gweather-weather.c:267
msgid "Blowing sand"
msgstr "Sorra amb vent"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:268
+#: libgweather/gweather-weather.c:267
msgid "Drifting sand"
msgstr "Sorra canviant"
#. HAZE
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:269
+#: libgweather/gweather-weather.c:268
msgid "Haze"
msgstr "Calitja"
#. SPRAY
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:270
+#: libgweather/gweather-weather.c:269
msgid "Blowing sprays"
msgstr "Boirina marina"
#. DUST
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:271
+#: libgweather/gweather-weather.c:270
msgid "Dust"
msgstr "Pols"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:271
+#: libgweather/gweather-weather.c:270
msgid "Blowing dust"
msgstr "Pols amb vent"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:271
+#: libgweather/gweather-weather.c:270
msgid "Drifting dust"
msgstr "Pols canviant"
#. SQUALL
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:272
+#: libgweather/gweather-weather.c:271
msgid "Squall"
msgstr "Torb"
#. SANDSTORM
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:273
+#: libgweather/gweather-weather.c:272
msgid "Sandstorm"
msgstr "Tempesta de sorra"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:273
+#: libgweather/gweather-weather.c:272
msgid "Sandstorm in the vicinity"
msgstr "Tempesta de sorra a la rodalia"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:273
+#: libgweather/gweather-weather.c:272
msgid "Heavy sandstorm"
msgstr "Tempesta forta de sorra"
#. DUSTSTORM
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:274
+#: libgweather/gweather-weather.c:273
msgid "Duststorm"
msgstr "Tempesta de pols"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:274
+#: libgweather/gweather-weather.c:273
msgid "Duststorm in the vicinity"
msgstr "Tempesta de pols a la rodalia"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:274
+#: libgweather/gweather-weather.c:273
msgid "Heavy duststorm"
msgstr "Tempesta forta de pols"
# Gens segur de que siga "remolí". jm
#. FUNNEL_CLOUD
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:275
+#: libgweather/gweather-weather.c:274
msgid "Funnel cloud"
msgstr "Remolí"
#. TORNADO
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:276
+#: libgweather/gweather-weather.c:275
msgid "Tornado"
msgstr "Tornado"
#. DUST_WHIRLS
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:277
+#: libgweather/gweather-weather.c:276
msgid "Dust whirls"
msgstr "Remolins de pols"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:277
+#: libgweather/gweather-weather.c:276
msgid "Dust whirls in the vicinity"
msgstr "Remolins de pols a la rodalia"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:800
+#: libgweather/gweather-weather.c:793
msgid "%a, %b %d / %H∶%M"
msgstr "%A, %d de %B / %H∶%M"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:806
+#: libgweather/gweather-weather.c:799
msgid "Unknown observation time"
msgstr "Hora d'observació desconeguda"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:818
+#: libgweather/gweather-weather.c:811
msgctxt "sky conditions"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconeguda"
@@ -854,88 +838,97 @@ msgstr "Desconeguda"
#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
#.
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:840
+#: libgweather/gweather-weather.c:833
msgid "default:mm"
msgstr "default:mm"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (U+2109 DEGREE FAHRENHEIT)
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:892
+#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign
+#: libgweather/gweather-weather.c:886
#, c-format
-msgid "%.1f ℉"
-msgstr "%.1f ℉"
+#| msgid "%.1f ℉"
+msgid "%.1f ℉"
+msgstr "%.1f ℉"
-#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (U+2109 DEGREE FAHRENHEIT)
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:895
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (U+2109 DEGREE FAHRENHEIT)i
+#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign
+#: libgweather/gweather-weather.c:890
#, c-format
-msgid "%d ℉"
-msgstr "%d ℉"
+msgid "%d ℉"
+msgstr "%d ℉"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (U+2103 DEGREE CELSIUS)
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:901
+#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign
+#: libgweather/gweather-weather.c:897
#, c-format
-msgid "%.1f ℃"
-msgstr "%.1f ℃"
+#| msgid "%.1f ℃"
+msgid "%.1f ℃"
+msgstr "%.1f ℃"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (U+2103 DEGREE CELSIUS)
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:904
+#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign
+#: libgweather/gweather-weather.c:901
#, c-format
-msgid "%d ℃"
-msgstr "%d ℃"
+msgid "%d ℃"
+msgstr "%d ℃"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin (U+212A KELVIN SIGN)
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:910
+#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign
+#: libgweather/gweather-weather.c:908
#, c-format
-msgid "%.1f K"
-msgstr "%.1f K"
+#| msgid "%.1f K"
+msgid "%.1f K"
+msgstr "%.1f K"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin (U+212A KELVIN SIGN)
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:913
+#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign
+#: libgweather/gweather-weather.c:912
#, c-format
-msgid "%d K"
-msgstr "%d K"
+msgid "%d K"
+msgstr "%d K"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:936 ../libgweather/gweather-weather.c:952
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:968 ../libgweather/gweather-weather.c:1030
+#: libgweather/gweather-weather.c:935 libgweather/gweather-weather.c:951
+#: libgweather/gweather-weather.c:967 libgweather/gweather-weather.c:1029
msgctxt "temperature"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconeguda"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:990
+#: libgweather/gweather-weather.c:989
msgctxt "dew"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconeguda"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1010
+#: libgweather/gweather-weather.c:1009
msgctxt "humidity"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconeguda"
#. TRANSLATOR: This is the humidity in percent
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1013
+#: libgweather/gweather-weather.c:1012
#, c-format
msgid "%.f%%"
msgstr "%.f%%"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1059
+#: libgweather/gweather-weather.c:1058
#, c-format
msgid "%0.1f knots"
msgstr "%0.1f nusos"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1062
+#: libgweather/gweather-weather.c:1061
#, c-format
msgid "%.1f mph"
msgstr "%.1f mph"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1065
+#: libgweather/gweather-weather.c:1064
#, c-format
msgid "%.1f km/h"
msgstr "%.1f km/h"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1068
+#: libgweather/gweather-weather.c:1067
#, c-format
msgid "%.1f m/s"
msgstr "%1.f m/s"
@@ -943,107 +936,106 @@ msgstr "%1.f m/s"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
#. * (commonly used in nautical wind estimation).
#.
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1073
+#: libgweather/gweather-weather.c:1072
#, c-format
msgid "Beaufort force %.1f"
msgstr "Força de Beaufort %.1f"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1094
+#: libgweather/gweather-weather.c:1093
msgctxt "wind speed"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconeguda"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1096
+#: libgweather/gweather-weather.c:1095
msgid "Calm"
msgstr "Calma"
#. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed'
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1104
+#: libgweather/gweather-weather.c:1103
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1140
+#: libgweather/gweather-weather.c:1139
msgctxt "pressure"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconeguda"
# No estic segur... poHg, de "polzades"? jm
#. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1146
+#: libgweather/gweather-weather.c:1145
#, c-format
msgid "%.2f inHg"
msgstr "%.2f poHg"
#. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1149
+#: libgweather/gweather-weather.c:1148
#, c-format
msgid "%.1f mmHg"
msgstr "%.1f mmHg"
#. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1152
+#: libgweather/gweather-weather.c:1151
#, c-format
msgid "%.2f kPa"
msgstr "%.2f kPa"
#. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1155
+#: libgweather/gweather-weather.c:1154
#, c-format
msgid "%.2f hPa"
msgstr "%.2f hPa"
#. TRANSLATOR: This is pressure in millibars
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1158
+#: libgweather/gweather-weather.c:1157
#, c-format
msgid "%.2f mb"
msgstr "%.2f mb"
#. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1161
+#: libgweather/gweather-weather.c:1160
#, c-format
msgid "%.3f atm"
msgstr "%.3f atm"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1199
+#: libgweather/gweather-weather.c:1198
msgctxt "visibility"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconeguda"
#. TRANSLATOR: This is the visibility in miles
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1205
+#: libgweather/gweather-weather.c:1204
#, c-format
msgid "%.1f miles"
msgstr "%.1f milles"
#. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1208
+#: libgweather/gweather-weather.c:1207
#, c-format
msgid "%.1f km"
msgstr "%.1f km"
#. TRANSLATOR: This is the visibility in meters
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1211
+#: libgweather/gweather-weather.c:1210
#, c-format
msgid "%.0fm"
msgstr "%.0f m"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1239
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1264
+#: libgweather/gweather-weather.c:1238 libgweather/gweather-weather.c:1263
msgid "%H∶%M"
msgstr "%H∶%M"
-#: ../libgweather/gweather-weather.c:1358
+#: libgweather/gweather-weather.c:1357
msgid "Retrieval failed"
msgstr "Ha fallat la recepció"
#. Translators: %d is an error code, and %s the error string
-#: ../libgweather/weather-metar.c:573
+#: libgweather/weather-metar.c:581
#, c-format
msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n"
msgstr "No s'han pogut rebre les dades de METAR: %d %s.\n"
-#: ../libgweather/weather-owm.c:383
+#: libgweather/weather-owm.c:383
msgid ""
"Weather data from the <a href=\"http://openweathermap.org\">Open Weather Map "
"project</a>"
@@ -1057,7 +1049,7 @@ msgstr ""
#.
#. That's very nice of them!
#.
-#: ../libgweather/weather-yrno.c:507
+#: libgweather/weather-yrno.c:507
msgid ""
"Weather data from the <a href=\"http://www.met.no/\">Norwegian "
"Meteorological Institute</a>"
@@ -1065,11 +1057,11 @@ msgstr ""
"La informació meteorològica prové de l'<a href=\"http://www.met.no/"
"\">Institut meteorològic noruec</a>"
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:1
+#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:5
msgid "URL for the radar map"
msgstr "URL pel mapa del radar"
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:2
+#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:6
msgid ""
"The custom URL from where to retrieve a radar map, or empty for disabling "
"radar maps."
@@ -1077,11 +1069,11 @@ msgstr ""
"L'URL personalitzat d'on obtenir un mapa del radar, deixeu-lo buit per "
"inhabilitar els mapes del radar."
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:3
+#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:13
msgid "Temperature unit"
msgstr "Unitats de temperatura"
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:4
+#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:14
msgid ""
"The unit of temperature used for showing weather. Valid values are “kelvin”, "
"“centigrade” and “fahrenheit”."
@@ -1090,11 +1082,11 @@ msgstr ""
"meteorològica. Els valors vàlids són «kelvin» (Kelvin), «centigrade» (graus "
"Celsius) i «fahrenheit» (Fahrenheit)."
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:5
+#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:21
msgid "Distance unit"
msgstr "Unitats de distància"
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:6
+#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:22
msgid ""
"The unit of distance used for showing weather (for example for visibility or "
"for distance of important events). Valid values are “meters”, “km” and "
@@ -1105,11 +1097,11 @@ msgstr ""
"esdeveniments importants. Els valors vàlids són: «meters» (metres), "
"«km» (quilòmetres) i «miles» (milles)."
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:7
+#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:29
msgid "Speed unit"
msgstr "Unitats de velocitat"
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:8
+#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:30
msgid ""
"The unit of speed used for showing weather (for example for wind speed). "
"Valid values are “ms” (meters per second), “kph” (kilometers per hour), "
@@ -1120,11 +1112,11 @@ msgstr ""
"segon), «kph» (quilòmetres per hora), «mph» (milles per hora), "
"«knots» (nusos) i «bft» (escala de Beaufort)."
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:9
+#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:38
msgid "Pressure unit"
msgstr "Unitats de pressió"
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:10
+#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:39
msgid ""
"The unit of pressure used for showing weather. Valid values are "
"“kpa” (kilopascal), “hpa” (hectopascal), “mb” (millibar, mathematically "
@@ -1137,18 +1129,33 @@ msgstr ""
"«mm-hg» (mil·límetres de mercuri), «inch-hg» (polzada de mercuri) i "
"«atm» (atmosferes)."
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:11
+#. TRANSLATORS: pick a default location to use in the weather applet. This should
+#. usually be the largest city or the capital of your country. If you're not picking
+#. a <location> in the database, don't forget to set name and coordinates.
+#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:50
+msgid "('', 'KNYC', nothing)"
+msgstr "('Barcelona', 'LEBL', res)"
+
+#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:51
msgid "Default location"
msgstr "Ubicació per defecte"
-#: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:12
+#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:52
+#| msgid ""
+#| "The default location for the weather applet. The first field is the name "
+#| "that will be shown. If empty, it will be taken from the locations "
+#| "database. The second field is the METAR code for the default weather "
+#| "station. It must not be empty and must correspond to a <code> tag "
+#| "in the Locations.xml file. The third field is a tuple of (latitude, "
+#| "longitude), to override the value taken from the database. This is only "
+#| "used for sunrise and moon phase calculations, not for weather forecast."
msgid ""
"The default location for the weather applet. The first field is the name "
"that will be shown. If empty, it will be taken from the locations database. "
"The second field is the METAR code for the default weather station. It must "
-"not be empty and must correspond to a <code> tag in the Locations.xml "
-"file. The third field is a tuple of (latitude, longitude), to override the "
-"value taken from the database. This is only used for sunrise and moon phase "
+"not be empty and must correspond to a <code> tag in the Locations.xml file. "
+"The third field is a tuple of (latitude, longitude), to override the value "
+"taken from the database. This is only used for sunrise and moon phase "
"calculations, not for weather forecast."
msgstr ""
"La ubicació per defecte de la miniaplicació del temps. El primer camp que es "
@@ -1160,6 +1167,27 @@ msgstr ""
"de dades. Aquests últims valors només s'utilitzen per calcular l'alba i les "
"fases de la lluna, no pel pronòstic del temps."
+#~ msgid "Location Entry"
+#~ msgstr "Entrada de la ubicació"
+
+#~ msgid "Timezone Menu"
+#~ msgstr "Menú de les zones horàries"
+
+#~ msgid "Timezone"
+#~ msgstr "Zona horària"
+
+#~ msgid "GWeather"
+#~ msgstr "GWeather"
+
+#~ msgid "%d ℉"
+#~ msgstr "%d ℉"
+
+#~ msgid "%d ℃"
+#~ msgstr "%d ℃"
+
+#~ msgid "%d K"
+#~ msgstr "%d K"
+
#~ msgid "%.1f °F"
#~ msgstr "%.1f °F"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]