[gnome-disk-utility] Update Chinese (Taiwan) translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-disk-utility] Update Chinese (Taiwan) translation
- Date: Sat, 10 Feb 2018 06:41:56 +0000 (UTC)
commit 4422a9f288a8b1eaac6769ccf8c5d60ad8c09408
Author: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>
Date: Sat Feb 10 06:41:47 2018 +0000
Update Chinese (Taiwan) translation
po/zh_TW.po | 31 +++++++++++++------------------
1 files changed, 13 insertions(+), 18 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 640e2ec..234c533 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-disk-utility 3.3.93\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"disk-utility&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-11-13 14:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-12-22 23:00+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-08 08:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-10 14:40+0800\n"
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional)\n"
"Language: zh_TW\n"
@@ -119,7 +119,7 @@ msgid "Select Disk Image(s) to Mount"
msgstr "選擇要掛載的磁碟映像檔"
#: src/disk-image-mounter/main.c:85 src/disks/gducreatediskimagedialog.c:929
-#: src/disks/gducreateformatdialog.c:173 src/disks/gducreateformatdialog.c:440
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:173 src/disks/gducreateformatdialog.c:455
#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:329 src/disks/gduwindow.c:803
msgid "_Cancel"
msgstr "取消(_C)"
@@ -1609,7 +1609,7 @@ msgstr ""
"或停住。在繼續之前,請閱讀關於 <a href='https://ata.wiki.kernel.org/index."
"php/ATA_Secure_Erase'>ATA Secure Erase</a> 的文章並且確認您了解其風險"
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:444 src/disks/gducreateformatdialog.c:441
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:444 src/disks/gducreateformatdialog.c:456
msgid "_Format"
msgstr "格式化(_F)"
@@ -1637,23 +1637,23 @@ msgstr "格式化儲存區時發生錯誤"
msgid "Error creating partition"
msgstr "建立分割區時發生錯誤"
-#: src/disks/gducreateformatdialog.c:420
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:435
msgid "Create Partition"
msgstr "建立分割區"
-#: src/disks/gducreateformatdialog.c:429
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:444
msgid "Format Volume"
msgstr "格式化儲存區"
-#: src/disks/gducreateformatdialog.c:432
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:447
msgid "Custom Format"
msgstr "自訂格式"
-#: src/disks/gducreateformatdialog.c:435
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:450
msgid "Set Password"
msgstr "設定密碼"
-#: src/disks/gducreateformatdialog.c:438
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:453
msgid "Confirm Details"
msgstr "確認細節"
@@ -1710,8 +1710,6 @@ msgstr "密碼不符"
#.
#: src/disks/gducreateconfirmpage.c:110
#, c-format
-#| msgctxt "volume-contents-combiner"
-#| msgid "%s — %s"
msgid "%s — %s"
msgstr "%s — %s"
@@ -1719,7 +1717,6 @@ msgstr "%s — %s"
#.
#: src/disks/gducreateconfirmpage.c:128
#, c-format
-#| msgid "%s: %2.1f%%"
msgid "%s (%.1f%%)"
msgstr "%s (%.1f%%)"
@@ -2092,7 +2089,7 @@ msgstr "%s (唯讀)"
#, c-format
msgctxt "job-remaining-with-rate"
msgid "%s remaining (%s/sec)"
-msgstr "%s 剩餘 (%s/秒)"
+msgstr "剩下 %s (%s/秒)"
#. Translators: Used for job progress.
#. * The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
@@ -2153,7 +2150,7 @@ msgstr "Loop 裝置是空的"
#: src/disks/gduwindow.c:2665
#, c-format
msgid "%s — %s free (%.1f%% full)"
-msgstr "%s — %s 剩餘 (%.1f%% 滿)"
+msgstr "%s — 剩餘 %s (%.1f%% 滿)"
#: src/disks/gduwindow.c:2695
msgctxt "partition type"
@@ -2380,9 +2377,6 @@ msgid "Need more input"
msgstr "需要更多輸入"
#: src/disks/ui/about-dialog.ui:12
-#| msgid ""
-#| "Copyright © 2008-2013 Red Hat, Inc.\n"
-#| "Copyright © 2008-2013 David Zeuthen"
msgid ""
"Copyright © 2008-2013 Red Hat, Inc.\n"
"Copyright © 2008-2013 David Zeuthen\n"
@@ -2402,7 +2396,8 @@ msgstr ""
"如對翻譯有任何意見,請送一封電子郵件給\n"
"以下地址,GNOME 翻譯團隊會盡快回覆您:\n"
"zh-l10n lists linux org tw\n"
-"Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>, 2011."
+"Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>, 2011.\n"
+"Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>, 2017."
#: src/disks/ui/app-menu.ui:6
msgid "_New Disk Image…"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]