[polari] Update Chinese (Taiwan) translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [polari] Update Chinese (Taiwan) translation
- Date: Tue, 13 Feb 2018 12:52:56 +0000 (UTC)
commit 19e2486dbd00b5610e88e659e397e69f08e4efe0
Author: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>
Date: Tue Feb 13 12:52:28 2018 +0000
Update Chinese (Taiwan) translation
po/zh_TW.po | 265 +++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 142 insertions(+), 123 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index b9a7084..4d2ec1d 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -6,27 +6,26 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: polari master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=polari&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-13 21:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-25 00:05+0800\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/polari/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-02-02 21:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-13 20:51+0800\n"
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) <chinese-l10n googlegroups com>\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.13\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:7
#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:3 data/resources/main-window.ui:39
-#: src/roomStack.js:169
+#: src/roomStack.js:160
msgid "Polari"
msgstr "Polari"
#: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:8
-#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:4 src/application.js:758
+#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:4 src/application.js:774
msgid "An Internet Relay Chat Client for GNOME"
msgstr "GNOME 的網際網路中繼聊天客戶端"
@@ -49,6 +48,10 @@ msgstr ""
"您可以使用 Polari 與頻道中的人群公開討論,或是一對一的私人對話。通知功能能讓"
"您不錯過重要訊息 — 私人談話甚至不必切換回應用程式就可以快速回覆!"
+#: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:47
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "GNOME 專案"
+
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:7
msgid "org.gnome.Polari"
@@ -156,8 +159,8 @@ msgstr "暱稱(_N)"
msgid "_Real Name"
msgstr "實名(_R)"
-#: data/resources/connection-properties.ui:9 data/resources/entry-area.ui:149
-#: data/resources/join-room-dialog.ui:11 src/initialSetup.js:84
+#: data/resources/connection-properties.ui:9 data/resources/entry-area.ui:109
+#: data/resources/join-room-dialog.ui:11 src/initialSetup.js:82
msgid "_Cancel"
msgstr "取消(_C)"
@@ -165,19 +168,11 @@ msgstr "取消(_C)"
msgid "_Apply"
msgstr "套用(_A)"
-#: data/resources/entry-area.ui:16
-msgid "Change nickname:"
-msgstr "變更暱稱:"
-
-#: data/resources/entry-area.ui:27
-msgid "_Change"
-msgstr "變更(_C)"
-
-#: data/resources/entry-area.ui:78
+#: data/resources/entry-area.ui:38
msgid "Change nickname"
msgstr "變更暱稱"
-#: data/resources/entry-area.ui:159
+#: data/resources/entry-area.ui:119
msgid "_Paste"
msgstr "貼上(_P)"
@@ -285,7 +280,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"請選取您想要連接的聊天室。您稍後可以再加入更多網路和聊天室,作法是按下 + 鈕。"
-#: data/resources/join-room-dialog.ui:4 src/joinDialog.js:236
+#: data/resources/join-room-dialog.ui:4 src/joinDialog.js:231
msgid "Join Chat Room"
msgstr "參與聊天室"
@@ -327,10 +322,14 @@ msgstr "結束(_Q)"
msgid "_Run in background"
msgstr "於背景中執行(_R)"
-#: data/resources/main-window.ui:68
+#: data/resources/main-window.ui:55 data/resources/main-window.ui:69
msgid "Add rooms and networks"
msgstr "加入聊天室和網路"
+#: data/resources/main-window.ui:175
+msgid "Show connected users"
+msgstr "顯示連結的使用者"
+
#: data/resources/menus.ui:12
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "鍵盤快捷鍵"
@@ -347,6 +346,14 @@ msgstr "關於"
msgid "Quit"
msgstr "退出"
+#: data/resources/nick-popover.ui:16
+msgid "Change nickname:"
+msgstr "變更暱稱:"
+
+#: data/resources/nick-popover.ui:27
+msgid "_Change"
+msgstr "變更(_C)"
+
#: data/resources/room-list-header.ui:146
msgid "Connect"
msgstr "連接"
@@ -356,10 +363,14 @@ msgid "Reconnect"
msgstr "重新連接"
#: data/resources/room-list-header.ui:162
+msgid "Disconnect"
+msgstr "中斷連接"
+
+#: data/resources/room-list-header.ui:170
msgid "Remove"
msgstr "移除"
-#: data/resources/room-list-header.ui:170
+#: data/resources/room-list-header.ui:178
msgid "Properties"
msgstr "屬性"
@@ -391,86 +402,86 @@ msgstr "啟動 Telepathy 客戶端"
msgid "Print version and exit"
msgstr "列印版本並離開"
-#: src/application.js:380 src/utils.js:185
+#: src/application.js:391 src/utils.js:184
msgid "Failed to open link"
msgstr "無法開啟連結"
-#: src/application.js:657
+#: src/application.js:672
#, javascript-format
msgid "%s removed."
msgstr "%s 已經移除。"
-#: src/application.js:757
+#: src/application.js:773
msgid "translator-credits"
msgstr "Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>, 2013-17."
-#: src/application.js:763
+#: src/application.js:779
msgid "Learn more about Polari"
msgstr "了解更多關於 Polari"
-#: src/appNotifications.js:85
+#: src/appNotifications.js:79
msgid "Undo"
msgstr "復原"
-#: src/chatView.js:142
+#: src/chatView.js:138
msgid "New Messages"
msgstr "新訊息"
-#: src/chatView.js:780
+#: src/chatView.js:762
msgid "Open Link"
msgstr "開啟連結"
-#: src/chatView.js:786
+#: src/chatView.js:768
msgid "Copy Link Address"
msgstr "複製連結位址"
-#: src/chatView.js:954
+#: src/chatView.js:936
#, javascript-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s 現在改以 %s 為名"
-#: src/chatView.js:959
+#: src/chatView.js:941
#, javascript-format
msgid "%s has disconnected"
msgstr "%s 已失去連線"
-#: src/chatView.js:967
+#: src/chatView.js:949
#, javascript-format
msgid "%s has been kicked by %s"
msgstr "%s 已被 %s 踢出"
-#: src/chatView.js:969
+#: src/chatView.js:951
#, javascript-format
msgid "%s has been kicked"
msgstr "%s 已被踢出"
-#: src/chatView.js:975
+#: src/chatView.js:957
#, javascript-format
msgid "%s has been banned by %s"
msgstr "%s 已被 %s 禁言"
-#: src/chatView.js:977
+#: src/chatView.js:959
#, javascript-format
msgid "%s has been banned"
msgstr "%s 已被禁言"
-#: src/chatView.js:982
+#: src/chatView.js:964
#, javascript-format
msgid "%s joined"
msgstr "%s 已參與"
-#: src/chatView.js:987
+#: src/chatView.js:969
#, javascript-format
msgid "%s left"
msgstr "%s 已離開"
-#: src/chatView.js:1080
+#: src/chatView.js:1062
#, javascript-format
msgid "%d user joined"
msgid_plural "%d users joined"
msgstr[0] "%d 位使用者已參與"
-#: src/chatView.js:1083
+#: src/chatView.js:1065
#, javascript-format
msgid "%d user left"
msgid_plural "%d users left"
@@ -478,14 +489,14 @@ msgstr[0] "%d 位使用者已離開"
#. today
#. Translators: Time in 24h format
-#: src/chatView.js:1150
+#: src/chatView.js:1132
msgid "%H∶%M"
msgstr "%H∶%M"
#. yesterday
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: src/chatView.js:1155
+#: src/chatView.js:1137
#, no-c-format
msgid "Yesterday, %H∶%M"
msgstr "昨日 %H:%M"
@@ -493,7 +504,7 @@ msgstr "昨日 %H:%M"
#. this week
#. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30"
-#: src/chatView.js:1160
+#: src/chatView.js:1142
#, no-c-format
msgid "%A, %H∶%M"
msgstr "%A %H:%M"
@@ -502,7 +513,7 @@ msgstr "%A %H:%M"
#. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 24h format.
#. i.e. "May 25, 14:30"
-#: src/chatView.js:1166
+#: src/chatView.js:1148
#, no-c-format
msgid "%B %d, %H∶%M"
msgstr "%m月%d日 %H:%M"
@@ -511,21 +522,21 @@ msgstr "%m月%d日 %H:%M"
#. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 24h format.
#. i.e. "May 25 2012, 14:30"
-#: src/chatView.js:1172
+#: src/chatView.js:1154
#, no-c-format
msgid "%B %d %Y, %H∶%M"
msgstr "%Y年%m月%d日 %H:%M"
#. today
#. Translators: Time in 12h format
-#: src/chatView.js:1177
+#: src/chatView.js:1159
msgid "%l∶%M %p"
msgstr "%p %l∶%M"
#. yesterday
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm"
-#: src/chatView.js:1182
+#: src/chatView.js:1164
#, no-c-format
msgid "Yesterday, %l∶%M %p"
msgstr "昨日%p %l∶%M"
@@ -533,7 +544,7 @@ msgstr "昨日%p %l∶%M"
#. this week
#. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm"
-#: src/chatView.js:1187
+#: src/chatView.js:1169
#, no-c-format
msgid "%A, %l∶%M %p"
msgstr "%A%p %l:%M"
@@ -542,7 +553,7 @@ msgstr "%A%p %l:%M"
#. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 12h format.
#. i.e. "May 25, 2:30 pm"
-#: src/chatView.js:1193
+#: src/chatView.js:1175
#, no-c-format
msgid "%B %d, %l∶%M %p"
msgstr "%m月%d日%p %l:%M"
@@ -551,79 +562,83 @@ msgstr "%m月%d日%p %l:%M"
#. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 12h format.
#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"
-#: src/chatView.js:1199
+#: src/chatView.js:1181
#, no-c-format
msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p"
msgstr "%Y年%m月%d日%p %l:%M"
-#: src/connections.js:54
+#: src/connections.js:52
msgid "Already added"
msgstr "已經加入"
+#: src/connections.js:107
+msgid "No results."
+msgstr "沒有結果。"
+
#. Translators: %s is a connection name
-#: src/connections.js:468
+#: src/connections.js:492
#, javascript-format
msgid "“%s” Properties"
-msgstr "“%s”屬性"
+msgstr "「%s」屬性"
-#: src/connections.js:510
+#: src/connections.js:536
msgid ""
"Polari disconnected due to a network error. Please check if the address "
"field is correct."
msgstr "Polari 由於網路錯誤而斷線。請檢查位址欄位是否正確。"
-#: src/entryArea.js:338
+#: src/entryArea.js:400
#, javascript-format
msgid "Paste %s line of text to public paste service?"
msgid_plural "Paste %s lines of text to public paste service?"
msgstr[0] "貼上 %s 列文字到公共剪貼服務?"
-#: src/entryArea.js:342
+#: src/entryArea.js:404
#, javascript-format
msgid "Uploading %s line of text to public paste service…"
msgid_plural "Uploading %s lines of text to public paste service…"
msgstr[0] "正在上傳 %s 列文字到公共剪貼服務…"
-#: src/entryArea.js:349
+#: src/entryArea.js:411
msgid "Upload image to public paste service?"
msgstr "上傳圖片到公共剪貼服務?"
-#: src/entryArea.js:350
+#: src/entryArea.js:412
msgid "Uploading image to public paste service…"
msgstr "正在上傳圖片到公共剪貼服務…"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/entryArea.js:371
+#: src/entryArea.js:433
#, javascript-format
msgid "Upload “%s” to public paste service?"
msgstr "上傳「%s」到公共剪貼服務?"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/entryArea.js:373
+#: src/entryArea.js:435
#, javascript-format
msgid "Uploading “%s” to public paste service…"
msgstr "正在上傳「%s」到公共剪貼服務…"
#. translators: %s is a nick, #%s a channel
-#: src/entryArea.js:382
+#: src/entryArea.js:444
#, javascript-format
msgid "%s in #%s"
msgstr "%s 於頻道 #%s"
-#: src/entryArea.js:384
+#: src/entryArea.js:446
#, javascript-format
msgid "Paste from %s"
msgstr "從 %s 貼上"
-#: src/initialSetup.js:84
+#: src/initialSetup.js:82
msgid "_Back"
msgstr "返回(_B)"
-#: src/initialSetup.js:85
+#: src/initialSetup.js:83
msgid "_Done"
msgstr "完成(_D)"
-#: src/initialSetup.js:85
+#: src/initialSetup.js:83
msgid "_Next"
msgstr "下一步(_N)"
@@ -636,259 +651,266 @@ msgstr "下一步(_N)"
#. OP: N_("/OP <nick> — gives channel operator status to <nick>"),
#. WHOIS: N_("/WHOIS <nick> — requests information on <nick>"),
#.
-#: src/ircParser.js:24
+#: src/ircParser.js:23
msgid ""
"/CLOSE [<channel>] [<reason>] — closes <channel>, by default the current one"
msgstr "/CLOSE [<頻道>] [<原因>] — 關閉 <頻道>,預設為目前的頻道"
-#: src/ircParser.js:25
+#: src/ircParser.js:24
msgid ""
"/HELP [<command>] — displays help for <command>, or a list of available "
"commands"
msgstr "/HELP [<指令>] — 顯示 <指令> 說明,或是可用的指令清單"
-#: src/ircParser.js:26
+#: src/ircParser.js:25
msgid ""
"/INVITE <nick> [<channel>] — invites <nick> to <channel>, or the current one"
msgstr "/INVITE <暱稱> [<頻道>] — 邀請 <暱稱> 參與 <頻道>,或是目前的頻道"
-#: src/ircParser.js:27
+#: src/ircParser.js:26
msgid "/JOIN <channel> — joins <channel>"
msgstr "/JOIN <頻道> — 參與 <頻道>"
-#: src/ircParser.js:28
+#: src/ircParser.js:27
msgid "/KICK <nick> — kicks <nick> from current channel"
msgstr "/KICK <暱稱> — 將 <暱稱> 從目前頻道中踢除"
-#: src/ircParser.js:29
+#: src/ircParser.js:28
msgid "/ME <action> — sends <action> to the current channel"
msgstr "/ME <動作> — 送出 <動作> 訊息到目前的頻道中"
-#: src/ircParser.js:30
+#: src/ircParser.js:29
msgid "/MSG <nick> [<message>] — sends a private message to <nick>"
msgstr "/MSG <暱稱> [<訊息>] — 傳送私人訊息給 <暱稱>"
-#: src/ircParser.js:31
+#: src/ircParser.js:30
msgid "/NAMES — lists users on the current channel"
msgstr "/NAMES — 列出目前頻道中的使用者"
-#: src/ircParser.js:32
+#: src/ircParser.js:31
msgid "/NICK <nickname> — sets your nick to <nickname>"
msgstr "/NICK <暱稱> — 將您的暱稱設為 <暱稱>"
-#: src/ircParser.js:33
+#: src/ircParser.js:32
msgid ""
"/PART [<channel>] [<reason>] — leaves <channel>, by default the current one"
msgstr "/PART [<頻道>] [<原因>] — 離開 <頻道>,預設為目前的聊天室"
-#: src/ircParser.js:34
+#: src/ircParser.js:33
msgid "/QUERY <nick> — opens a private conversation with <nick>"
msgstr "/QUERY <暱稱> — 開啟與 <暱稱> 的私人對話"
-#: src/ircParser.js:35
+#: src/ircParser.js:34
msgid "/QUIT [<reason>] — disconnects from the current server"
msgstr "/QUIT [<原因>] — 與目前的伺服器中斷連接"
-#: src/ircParser.js:36
+#: src/ircParser.js:35
msgid "/SAY <text> — sends <text> to the current room/contact"
msgstr "/SAY <文字> — 傳送 <文字> 給目前的聊天室/聯絡人"
-#: src/ircParser.js:37
+#: src/ircParser.js:36
msgid "/TOPIC <topic> — sets the topic to <topic>, or shows the current one"
msgstr "/TOPIC <主題> — 將討論主題設為 <主題>,或是顯示目前的主題"
-#: src/ircParser.js:40
+#: src/ircParser.js:39
msgid "Unknown command — try /HELP for a list of available commands"
msgstr "未知指令 — 請輸入 /HELP 取得可用指令清單"
-#: src/ircParser.js:56
+#: src/ircParser.js:53
#, javascript-format
msgid "Usage: %s"
msgstr "用法:%s"
-#: src/ircParser.js:92
+#: src/ircParser.js:89
msgid "Known commands:"
msgstr "未知指令:"
-#: src/ircParser.js:191
+#: src/ircParser.js:188
#, javascript-format
msgid "Users on %s:"
msgstr "%s 上的使用者:"
-#: src/ircParser.js:270
+#: src/ircParser.js:267
msgid "No topic set"
msgstr "尚未設定主題"
-#: src/joinDialog.js:237
+#: src/joinDialog.js:232
msgid "Add Network"
msgstr "加入網路"
-#: src/mainWindow.js:383
+#: src/mainWindow.js:379
#, javascript-format
msgid "%d user"
msgid_plural "%d users"
msgstr[0] "%d 位使用者"
-#: src/roomList.js:133
+#: src/roomList.js:189
msgid "Leave chatroom"
msgstr "離開聊天室"
-#: src/roomList.js:133
+#: src/roomList.js:189
msgid "End conversation"
msgstr "結束對話"
-#: src/roomList.js:224
+#: src/roomList.js:288
#, javascript-format
msgid "Network %s has an error"
msgstr "%s 網路有錯誤"
#. Translators: This is an account name followed by a
#. server address, e.g. "GNOME (irc.gnome.org)"
-#: src/roomList.js:281
+#: src/roomList.js:359
#, javascript-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: src/roomList.js:288
+#: src/roomList.js:366
msgid "Connection Problem"
msgstr "連線問題"
-#: src/roomList.js:304
+#: src/roomList.js:383
msgid "Connected"
msgstr "已連線"
-#: src/roomList.js:306
+#: src/roomList.js:385
msgid "Connecting…"
msgstr "連線中…"
-#: src/roomList.js:308 src/userList.js:422
+#: src/roomList.js:387 src/userList.js:415
msgid "Offline"
msgstr "離線"
-#: src/roomList.js:310
+#: src/roomList.js:389
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
-#: src/roomList.js:330
+#: src/roomList.js:409
#, javascript-format
msgid "Could not connect to %s in a safe way."
msgstr "無法以安全方式連線到 %s。"
-#: src/roomList.js:333
+#: src/roomList.js:412
#, javascript-format
msgid "%s requires a password."
msgstr "%s 需要密碼。"
-#: src/roomList.js:339
+#: src/roomList.js:418
#, javascript-format
msgid "Could not connect to %s. The server is busy."
msgstr "無法連接到 %s。伺服器忙碌。"
-#: src/roomList.js:342
+#: src/roomList.js:421
#, javascript-format
msgid "Could not connect to %s."
msgstr "無法連接到 %s。"
-#: src/roomStack.js:124
+#: src/roomStack.js:117
msgid "_Save Password"
msgstr "儲存密碼(_S)"
-#: src/roomStack.js:133
+#: src/roomStack.js:126
msgid "Should the password be saved?"
msgstr "是否應該儲存密碼?"
-#: src/roomStack.js:141 src/telepathyClient.js:577
+#: src/roomStack.js:134 src/telepathyClient.js:587
#, javascript-format
msgid ""
"Identification will happen automatically the next time you connect to %s"
msgstr "下次您連接至 %s 時會自動識別身份"
-#: src/roomStack.js:172
+#: src/roomStack.js:163
msgid "Join a room using the + button."
msgstr "使用 + 鈕來加入聊天室。"
-#: src/telepathyClient.js:402
+#: src/telepathyClient.js:413
msgid "Good Bye"
msgstr "再見"
#. Translators: Those are a botname and an accountName, e.g.
#. "Save NickServ password for GNOME"
-#: src/telepathyClient.js:576
+#: src/telepathyClient.js:586
#, javascript-format
msgid "Save %s password for %s?"
msgstr "儲存 %s 位於 %s 的密碼?"
-#: src/telepathyClient.js:580
+#: src/telepathyClient.js:590
msgid "Save"
msgstr "儲存"
-#: src/userList.js:237
+#. Translators: This is the title of the notification announcing a newly
+#. received message, in the form "user-nickname in room-display-name"
+#: src/telepathyClient.js:613
+#, javascript-format
+msgid "%s in %s"
+msgstr "%s 位於 %s"
+
+#: src/userList.js:230
#, javascript-format
msgid "%d second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
msgstr[0] "%d 秒前"
-#: src/userList.js:242
+#: src/userList.js:235
#, javascript-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "%d 分鐘前"
-#: src/userList.js:247
+#: src/userList.js:240
#, javascript-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "%d 小時前"
-#: src/userList.js:252
+#: src/userList.js:245
#, javascript-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d 天前"
-#: src/userList.js:257
+#: src/userList.js:250
#, javascript-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "%d 週前"
-#: src/userList.js:261
+#: src/userList.js:254
#, javascript-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "%d 個月前"
-#: src/userList.js:418
+#: src/userList.js:411
msgid "Available in another room."
msgstr "在其他聊天室有空"
-#: src/userList.js:420
+#: src/userList.js:413
msgid "Online"
msgstr "上線"
-#: src/userList.js:569
+#: src/userList.js:562
msgid "No results"
msgstr "沒有結果"
-#: src/userList.js:743
+#: src/userList.js:734
msgid "All"
msgstr "全部"
-#: src/userTracker.js:315
+#: src/userTracker.js:306
msgid "User is online"
msgstr "使用者在線上"
-#: src/userTracker.js:316
+#: src/userTracker.js:307
#, javascript-format
msgid "User %s is now online."
msgstr "使用者 %s 在線上。"
-#: src/utils.js:107
+#: src/utils.js:106
#, javascript-format
msgid "Polari server password for %s"
msgstr "%s 的 Polari 伺服器密碼"
-#: src/utils.js:112
+#: src/utils.js:111
#, javascript-format
msgid "Polari NickServ password for %s"
msgstr "%s 的 Polari NickServ 密碼"
@@ -948,9 +970,6 @@ msgstr "%s 的 Polari NickServ 密碼"
#~ msgid "Could not connect to %s. Authentication failed."
#~ msgstr "無法連接到 %s。核對失敗。"
-#~ msgid "Show connections"
-#~ msgstr "顯示連線"
-
#~ msgid "Use the + button to add a new connection."
#~ msgstr "使用 + 按鈕來加入新連線。"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]