[gnome-todo] Update Galician translation



commit 4290320d9a16e5c90dde66e5c9b11c4c74b91462
Author: Marcos Lans <marcoslansgarza gmail com>
Date:   Wed Feb 14 22:42:46 2018 +0000

    Update Galician translation

 po/gl.po |  376 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 190 insertions(+), 186 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index ab7043d..82a5f33 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -5,25 +5,24 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-toto 3.18\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"todo&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-28 11:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-28 14:18+0200\n"
-"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-todo/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2018-01-27 01:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-27 16:43+0100\n"
+"Last-Translator: marcos <marcoslansgarza gmail com>\n"
 "Language-Team: Galician\n"
 "Language: gl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:7
-#: data/org.gnome.Todo.desktop.in:3 src/gtd-application.c:152
-#: src/gtd-application.c:178 src/gtd-window.c:952 src/gtd-window.c:987
+#: data/org.gnome.Todo.desktop.in:3 src/gtd-application.c:155
+#: src/gtd-application.c:179 src/gtd-window.c:954 src/gtd-window.c:989
 msgid "To Do"
-msgstr "Lista de tarefas"
+msgstr "Tarefas"
 
 #: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:8
 msgid "Task manager for GNOME"
@@ -34,17 +33,17 @@ msgid ""
 "GNOME To Do is a task management application designed to integrate with "
 "GNOME. It is extensible through plugins and supports custom task providers."
 msgstr ""
-"Lista de tarefas de GNOME é un aplicativo de xestión de tarefas deseñado "
-"para integrarse con GNOME. É extensíbel mediante engadidos e admite "
-"fornecedores de tarefas personalizadas."
+"Tarefas de GNOME é un aplicativo de xestión de tarefas deseñado para "
+"integrarse con GNOME. É extensíbel mediante engadidos e admite fornecedores "
+"de tarefas personalizados."
 
 #: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:24
 msgid "GNOME To Do with the dark theme variant"
-msgstr "Lista de Tarefas de GNOME coa variante de tema escuro"
+msgstr "Tarefas de GNOME coa variante de tema escuro"
 
 #: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:28
 msgid "Editing a tasklist with GNOME To Do"
-msgstr "Editando unha lista de tarefas con Listas de tareas de GNOME"
+msgstr "Editar unha lista de tarefas con Tarefas de GNOME"
 
 #: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:32
 msgid "Task lists displayed on grid mode"
@@ -56,26 +55,22 @@ msgstr "Listas de tarefas mostradas en modo lista"
 
 #: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:40
 msgid "Available plugins for GNOME To Do"
-msgstr "Engadidos dispoñíbeis para Lista de tarefas de GNOME"
+msgstr "Engadidos dispoñíbeis para Tarefas de GNOME"
 
 #: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:44
 msgid "Visualizing tasks for today on GNOME To Do’s Today panel"
 msgstr ""
-"Visualizar as tarefas de hoxe co panel de Hoxe de Lista de tarefas de GNOME"
-
-#: data/gtk/menus.ui:7
-msgid "New List…"
-msgstr "Nova lista…"
+"Visualizar as tarefas de hoxe no panel Hoxe de Lista de tarefas de GNOME"
 
-#: data/gtk/menus.ui:20 data/ui/plugin-dialog.ui:75
+#: data/gtk/menus.ui:15 data/ui/plugin-dialog.ui:75
 msgid "Extensions"
 msgstr "Extensións"
 
-#: data/gtk/menus.ui:27
+#: data/gtk/menus.ui:22
 msgid "_About"
 msgstr "_Sobre"
 
-#: data/gtk/menus.ui:31
+#: data/gtk/menus.ui:26
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Saír"
 
@@ -130,11 +125,11 @@ msgstr ""
 
 #: data/org.gnome.todo.gschema.xml:26
 msgid "Default provider to add new lists to"
-msgstr "Fornecedor por omisión onde engadir novas listas"
+msgstr "Fornecedor predeterminado ao que engadir novas listas"
 
 #: data/org.gnome.todo.gschema.xml:27
 msgid "The identifier of the default provider to add new lists to"
-msgstr "O identificador da localización por omisión onde engadir novas listas"
+msgstr "Identificador do fornecedor predeterminado ao que engadir novas listas"
 
 #: data/org.gnome.todo.gschema.xml:31
 msgid "List of active extensions"
@@ -152,59 +147,51 @@ msgstr "O selector de lista actual"
 msgid "The current list selector. Can be “grid” or “list”."
 msgstr "O selector de lista actual. Pode ser «grid» ou «list»."
 
-#: data/ui/edit-pane.ui:24 plugins/eds/edit-pane.ui:259
-msgctxt "taskdate"
-msgid "None"
-msgstr "Ningunha"
-
-#: data/ui/edit-pane.ui:94 plugins/eds/edit-pane.ui:43 src/gtd-window.c:546
-msgid "Details"
-msgstr "Detalles"
-
-#: data/ui/edit-pane.ui:125
+#: data/ui/edit-pane.ui:43
 msgid "_Notes"
 msgstr "_Notas"
 
-#: data/ui/edit-pane.ui:168
+#: data/ui/edit-pane.ui:92
 msgid "D_ue Date"
 msgstr "Data de _vencemento"
 
-#: data/ui/edit-pane.ui:188
+#: data/ui/edit-pane.ui:110
+msgid "_Today"
+msgstr "_Hoxe"
+
+#: data/ui/edit-pane.ui:120
+msgid "To_morrow"
+msgstr "M_añá"
+
+#: data/ui/edit-pane.ui:168
 msgid "_Priority"
 msgstr "_Prioridade"
 
-#: data/ui/edit-pane.ui:208 plugins/eds/edit-pane.ui:195
+#: data/ui/edit-pane.ui:185 plugins/eds/edit-pane.ui:195
 msgctxt "taskpriority"
 msgid "None"
 msgstr "Ningunha"
 
-#: data/ui/edit-pane.ui:209 plugins/eds/edit-pane.ui:196
+#: data/ui/edit-pane.ui:186 plugins/eds/edit-pane.ui:196
 msgid "Low"
 msgstr "Baixa"
 
-#: data/ui/edit-pane.ui:210 plugins/eds/edit-pane.ui:197
+#: data/ui/edit-pane.ui:187 plugins/eds/edit-pane.ui:197
 msgid "Medium"
 msgstr "Media"
 
-#: data/ui/edit-pane.ui:211 plugins/eds/edit-pane.ui:198
+#: data/ui/edit-pane.ui:188 plugins/eds/edit-pane.ui:198
 msgid "High"
 msgstr "Alta"
 
-#: data/ui/edit-pane.ui:222 data/ui/list-selector-panel.ui:93
+#: data/ui/edit-pane.ui:196 data/ui/list-selector-panel.ui:93
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Eliminar"
 
-#: data/ui/edit-pane.ui:246
-msgid "_Today"
-msgstr "_Hoxe"
-
-#: data/ui/edit-pane.ui:257
-msgid "To_morrow"
-msgstr "M_añán"
-
-#: data/ui/edit-pane.ui:268
-msgid "Next _Week"
-msgstr "Seguinte _semana"
+#: data/ui/edit-pane.ui:242 plugins/eds/edit-pane.ui:259
+msgctxt "taskdate"
+msgid "None"
+msgstr "Ningunha"
 
 #: data/ui/initial-setup.ui:25
 msgid "Welcome"
@@ -212,15 +199,14 @@ msgstr "Benvido/a"
 
 #: data/ui/initial-setup.ui:40
 msgid "Log in to online accounts to access your tasks"
-msgstr "Iniciar sesión en contas en liña para acceder ás súas tarefas"
+msgstr "Inicie sesión en contas en liña para acceder ás súas tarefas"
 
 #: data/ui/initial-setup.ui:67
-#| msgid "To Do"
 msgid "To Do Setup"
-msgstr "Configurar Tarefas"
+msgstr "Configurar Lista de Tarefas"
 
 #: data/ui/initial-setup.ui:70 data/ui/provider-popover.ui:43
-#: data/ui/window.ui:71
+#: data/ui/window.ui:74
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancelar"
 
@@ -232,7 +218,7 @@ msgstr "_Feito"
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Renomear"
 
-#: data/ui/list-selector-panel.ui:119 src/views/gtd-list-selector-panel.c:471
+#: data/ui/list-selector-panel.ui:119 src/views/gtd-list-selector-panel.c:473
 msgid "Lists"
 msgstr "Listas"
 
@@ -248,16 +234,16 @@ msgstr "Nome da lista de tarefas"
 msgid "_New List"
 msgstr "Nova _lista"
 
-#: data/ui/list-view.ui:111
+#: data/ui/list-view.ui:113
 msgid "Show or hide completed tasks"
 msgstr "Mostrar ou ocultar as tarefas completadas"
 
-#: data/ui/list-view.ui:137 src/gtd-task-list-view.c:784
-#: src/gtd-task-list-view.c:789
+#: data/ui/list-view.ui:139 src/gtd-task-list-view.c:755
+#: src/gtd-task-list-view.c:760
 msgid "Done"
 msgstr "Feito"
 
-#: data/ui/new-task-row.ui:39
+#: data/ui/new-task-row.ui:29
 msgid "New task…"
 msgstr "Novas tarefas…"
 
@@ -309,14 +295,14 @@ msgstr "Microsoft Exchange"
 msgid "Or you can just store your tasks on this computer"
 msgstr "Ou tamén pode almacenar as súas tarefas neste computador"
 
-#: plugins/background/gtd-plugin-background.c:148
+#: plugins/background/gtd-plugin-background.c:150
 #, c-format
 msgid "%1$s and one more task"
 msgid_plural "%1$s and %2$d other tasks"
 msgstr[0] "%1$s e unha tarefa máis"
 msgstr[1] "%1$s e %2$d tarefas máis"
 
-#: plugins/background/gtd-plugin-background.c:247
+#: plugins/background/gtd-plugin-background.c:249
 #, c-format
 msgid "You have %d task for today"
 msgid_plural "You have %d tasks for today"
@@ -355,6 +341,10 @@ msgstr "Mostrar notificacións"
 msgid "When To Do runs, show a startup notification"
 msgstr "Cando se executa Tarefas, mostrar unha notificació de arrinque"
 
+#: plugins/eds/edit-pane.ui:43 src/gtd-window.c:548
+msgid "Details"
+msgstr "Detalles"
+
 #: plugins/eds/edit-pane.ui:76
 msgid "Notes"
 msgstr "Notas"
@@ -371,114 +361,92 @@ msgstr "Prioridade"
 msgid "Delete"
 msgstr "Eliminar"
 
-#: plugins/eds/gtd-plugin-eds.c:243 plugins/eds/gtd-plugin-eds.c:247
+#: plugins/eds/gtd-plugin-eds.c:247
 msgid "Error loading GNOME Online Accounts"
-msgstr "Produciuse un erro ao cargar as Contas en liña de GNOME"
-
-#: plugins/eds/gtd-plugin-eds.c:274
-msgid "Error loading Evolution-Data-Server backend"
-msgstr "Produciuse un erro ao cargar o motor Evolution-Data-Server"
+msgstr "Produciuse un erro ao cargar as contas en liña de GNOME"
 
-#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:136 plugins/eds/gtd-provider-eds.c:140
+#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:168
 msgid "Error fetching tasks from list"
 msgstr "Produciuse un erro ao obter as tarefas da lista"
 
-#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:174 plugins/eds/gtd-provider-eds.c:179
+#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:207
 msgid "Failed to connect to task list"
 msgstr "Produciuse un fallo ao conectarse á lista de tarefas"
 
-#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:227
-msgid "Task list source successfully connected"
-msgstr "Conexión con éxito á orixe da lista de tarefas"
-
-#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:336
-msgid "Failed to prompt for credentials"
-msgstr "Produciuse un fallo ao solicitar as credenciais"
-
-#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:359
-msgid "Failed to prompt for credentials for"
-msgstr "Produciuse un fallo ao solicitar as credenciais para"
-
-#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:413
-msgid "Authentication failure"
-msgstr "Fallo de autenticación"
-
-#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:487
-msgid "Error loading task manager"
-msgstr "Produciuse un erro ao cargar o xestor de tarefas"
-
-#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:573 plugins/eds/gtd-provider-eds.c:581
-msgid "Error creating task"
-msgstr "Produciuse un erro ao crear a tarefa"
+#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:628 plugins/eds/gtd-provider-eds.c:737
+msgid "Error removing task"
+msgstr "Produciuse un erro ao eliminar a tarefa"
 
-#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:623 plugins/eds/gtd-provider-eds.c:627
+#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:686
 msgid "Error updating task"
 msgstr "Produciuse un erro ao actualizar a tarefa"
 
-#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:661 plugins/eds/gtd-provider-eds.c:665
-msgid "Error removing task"
-msgstr "Produciuse un erro ao eliminar a tarefa"
-
-#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:691 plugins/eds/gtd-provider-eds.c:695
+#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:777
 msgid "Error creating task list"
 msgstr "Produciuse un erro ao crear a lista de tarefas"
 
-#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:716 plugins/eds/gtd-provider-eds.c:720
+#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:795
+msgid "Error creating remote task list"
+msgstr "Produciuse un erro creando a lista de tarefas remotas"
+
+#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:832
+msgid "Error updating task list"
+msgstr "Produciuse un erro actualizando a lista"
+
+#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:864
 msgid "Error removing task list"
 msgstr "Produciuse un erro ao eliminar a lista de tarefas"
 
-#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:779 plugins/eds/gtd-provider-eds.c:783
-#: plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:69
-msgid "Error saving task list"
-msgstr "Produciuse un erro ao gardar a lista de tarefas"
+#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:878
+msgid "Error removing remote task list"
+msgstr "Produciuse un erro eliminando a lista de tarefas remotas"
 
-#: plugins/eds/gtd-provider-local.c:61
+#: plugins/eds/gtd-provider-local.c:50
 msgid "Local"
 msgstr "Local"
 
-#: plugins/eds/gtd-provider-local.c:67
+#: plugins/eds/gtd-provider-local.c:56
 msgid "On This Computer"
 msgstr "Neste computador"
 
-#: plugins/eds/gtd-provider-local.c:134 plugins/eds/gtd-provider-local.c:138
+#: plugins/eds/gtd-provider-local.c:95
 msgid "Error creating new task list"
 msgstr "Produciuse un erro ao crear a nova lista de tarefas"
 
-#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:94 src/gtd-edit-pane.c:217
-#: src/gtd-task-row.c:374
+#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:89 src/gtd-edit-pane.c:161
 msgid "No date set"
 msgstr "Non se estabeleceu unha data"
 
-#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:102 src/gtd-task-row.c:352
+#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:97 src/gtd-task-row.c:402
 #, c-format
 msgid "Yesterday"
 msgid_plural "%d days ago"
 msgstr[0] "Onte"
-msgstr[1] "fai %d días"
+msgstr[1] "Hai %d días"
 
 #. Setup a title
-#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:106
-#: plugins/score/score/__init__.py:95 plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:132
-#: plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:137
-#: plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:271 src/gtd-task-row.c:344
+#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:101
+#: plugins/score/score/__init__.py:95 plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:134
+#: plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:139
+#: plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:273 src/gtd-task-row.c:394
 msgid "Today"
 msgstr "Hoxe"
 
-#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:110 src/gtd-task-row.c:348
+#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:105 src/gtd-task-row.c:398
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "Mañán"
 
 #. Setup a title
-#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:366
-#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:371
-#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:508
+#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:356
+#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:361
+#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:498
 msgid "Scheduled"
-msgstr "Planificada"
+msgstr "Programadas"
 
-#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:513
-#: plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:276
+#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:503
+#: plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:278
 #: plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:52
-#: src/views/gtd-list-selector-panel.c:712
+#: src/views/gtd-list-selector-panel.c:714
 msgid "Clear completed tasks…"
 msgstr "Limpar as tarefas completas…"
 
@@ -486,12 +454,12 @@ msgstr "Limpar as tarefas completas…"
 msgid "No task completed today"
 msgstr "Hoxe non se completou ningunha tarefa"
 
-#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:118
+#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:130
 msgid "Todoist"
 msgstr "Todoist"
 
 #: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:198
-#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:430
+#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:422
 msgid "Error loading Todoist tasks"
 msgstr "Produciuse un erro ao cargar as tarefas de Todoist"
 
@@ -503,12 +471,12 @@ msgstr "Produciuse un erro ao obter a chave da conta de Todoist"
 msgid "Please ensure that Todoist account is correctly configured."
 msgstr "Asegúrese de que a data en Todoist está configurada correctamente."
 
-#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:427
+#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:419
 #, c-format
 msgid "Bad status code (%d) received. Please check your connection."
-msgstr "Recibiuse código de estado malo (%d). Comprobe a súa conexión."
+msgstr "Recibiuse código de estado incorrecto (%d). Comprobe a súa conexión."
 
-#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:962
+#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:1070
 #, c-format
 msgid "Todoist: %s"
 msgstr "Todoist: %s"
@@ -534,62 +502,60 @@ msgstr "Seleccione un ficheiro con formato Todo.txt:"
 msgid "Select a file"
 msgstr "Seleccione un ficheiro"
 
-#: plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:75
+#: plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:77
 msgid "Todo.txt"
 msgstr "Todo.txt"
 
-#: plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:81
+#: plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:83
 msgid "On the Todo.txt file"
 msgstr "No ficheiro Todo.txt"
 
 #: plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:112
-#: plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:116
 msgid "Error while opening Todo.txt"
 msgstr "Produciuse un erro ao abrir o Todo.txt"
 
-#: plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:263
-#: plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:267
+#: plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:247
 msgid "Error while reading a line from Todo.txt"
 msgstr "Produciuse un erro ao ler unha liña desde o Todo.txt"
 
-#: plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:384
+#: plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:367
 msgid "Error while opening the file monitor. Todo.txt will not be monitored"
 msgstr ""
 "Produciuse un erro ao abrir o monitor de ficheiros. Todo.txt non será "
 "monitorizado"
 
-#: plugins/todo-txt/gtd-todo-txt-parser.c:310
+#: plugins/todo-txt/gtd-todo-txt-parser.c:306
 msgid "Incorrect date"
 msgstr "Data incorrecta"
 
-#: plugins/todo-txt/gtd-todo-txt-parser.c:311
+#: plugins/todo-txt/gtd-todo-txt-parser.c:307
 msgid "Please make sure the date in Todo.txt is valid."
 msgstr "Asegúrese de que a data en Todo.txt é válida."
 
-#: plugins/todo-txt/gtd-todo-txt-parser.c:342
+#: plugins/todo-txt/gtd-todo-txt-parser.c:338
 msgid "Unrecognized token in a Todo.txt line"
 msgstr "Token non recoñecido na liña de Todo.txt"
 
-#: plugins/todo-txt/gtd-todo-txt-parser.c:343
+#: plugins/todo-txt/gtd-todo-txt-parser.c:339
 msgid ""
 "To Do cannot recognize some tags in your Todo.txt file. Some tasks may not "
 "be loaded"
 msgstr ""
-"Tarefas pendentes non pode recoñecer algunhas etiquetas no seu ficheiro Todo."
-"txt. É posíbel que algunhas tarefas non se carguen"
+"Tarefas non pode recoñecer algunhas etiquetas no seu ficheiro Todo.txt. É "
+"posíbel que algunhas tarefas non se carguen"
 
-#: plugins/todo-txt/gtd-todo-txt-parser.c:354
+#: plugins/todo-txt/gtd-todo-txt-parser.c:350
 msgid "No task list found for some tasks"
 msgstr "Non se atopou unha lista de tarefas para algunhas tarefas"
 
-#: plugins/todo-txt/gtd-todo-txt-parser.c:355
+#: plugins/todo-txt/gtd-todo-txt-parser.c:351
 msgid ""
 "Some of the tasks in your Todo.txt file do not have a task list. To Do "
 "supports tasks with a task list. Please add a list to all your tasks"
 msgstr ""
 "Algunhas das tarefas no seu ficheiro Todo.txt non ten unha lista de tarefas. "
-"Tarefas pendentes admite tarefas sen unha lista de tarefas. Engada unha "
-"lista a todas as súas tarefas"
+"Tarefas admite tarefas cunha lista de tarefas. Engada unha lista a todas as "
+"súas tarefas"
 
 #: plugins/todo-txt/org.gnome.todo.txt.gschema.xml:6
 msgid "Todo.txt File"
@@ -603,135 +569,173 @@ msgstr "Orixe do ficheiro Todo.txt"
 #: plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:34
 #: plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:96
 msgid "Unscheduled"
-msgstr "Sen planificar"
+msgstr "Sen programar"
 
 #. Translators: 'Unscheduled' as in 'Unscheduled tasks'
 #: plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:99
 #, python-format
 msgid "Unscheduled (%d)"
-msgstr "Sen planificar (%d)"
+msgstr "Sen programar (%d)"
+
+#: src/gtd-application.c:71
+msgid "Quit GNOME To Do"
+msgstr "Saír do GNOME To Do"
 
-#: src/gtd-application.c:142
+#: src/gtd-application.c:72
+msgid "Enable debug messages"
+msgstr "Activar mensaxes de depuración"
+
+#: src/gtd-application.c:145
 #, c-format
-msgid "Copyright © %d The To Do authors"
-msgstr "Copyright © %d Os autores da Lista de tarefas"
+msgid "Copyright © %1$d The To Do authors"
+msgstr "Dereitos de autor © %1$d Os autores do To Do"
 
-#: src/gtd-application.c:147
+#: src/gtd-application.c:150
 #, c-format
-msgid "Copyright © %d–%d The To Do authors"
-msgstr "Copyright © %d-%d Os autores da Lista de tarefas"
+#| msgid "Copyright © %d–%d The To Do authors"
+msgid "Copyright © %1$d–%2$d The To Do authors"
+msgstr "Dereitos de autor © %1$d–%2$d Os autores da Lista de Tarefas"
 
-#: src/gtd-application.c:159
+#: src/gtd-application.c:162
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Fran Diéguez <frandieguez gnome org>, 2015."
 
-#: src/gtd-empty-list-widget.c:49
+#: src/gtd-empty-list-widget.c:51
 msgid "No more tasks left"
 msgstr "Non hai máis tarefas para facer"
 
-#: src/gtd-empty-list-widget.c:50
+#: src/gtd-empty-list-widget.c:52
 msgid "Nothing else to do here"
 msgstr "No hai nada máis para facer aquí"
 
-#: src/gtd-empty-list-widget.c:51
+#: src/gtd-empty-list-widget.c:53
 msgid "You made it!"
 msgstr "Conseguíuno!"
 
-#: src/gtd-empty-list-widget.c:52
+#: src/gtd-empty-list-widget.c:54
 msgid "Looks like there’s nothing else left here"
 msgstr "Semella que non hai nada máis que facer aquí"
 
-#: src/gtd-empty-list-widget.c:57
+#: src/gtd-empty-list-widget.c:59
 msgid "Get some rest now"
 msgstr "Agora pode descansar"
 
-#: src/gtd-empty-list-widget.c:58
+#: src/gtd-empty-list-widget.c:60
 msgid "Enjoy the rest of your day"
-msgstr "Desfruta do resto do día"
+msgstr "Goce do resto do día"
 
-#: src/gtd-empty-list-widget.c:59
+#: src/gtd-empty-list-widget.c:61
 msgid "Good job!"
 msgstr "Bo traballo!"
 
-#: src/gtd-empty-list-widget.c:60
+#: src/gtd-empty-list-widget.c:62
 msgid "Meanwhile, spread the love"
 msgstr "Namentres, difunda o amor"
 
-#: src/gtd-empty-list-widget.c:61
+#: src/gtd-empty-list-widget.c:63
 msgid "Working hard is always rewarded"
 msgstr "O traballo duro sempre é recompensado"
 
-#: src/gtd-empty-list-widget.c:72
+#: src/gtd-empty-list-widget.c:74
 msgid "No tasks found"
 msgstr "Non se atoparon tarefas"
 
-#: src/gtd-empty-list-widget.c:73
+#: src/gtd-empty-list-widget.c:75
 msgid "You can add tasks using the <b>+</b> above"
 msgstr "Pode engadir tarefas usando o <b>+</b> de arriba"
 
-#: src/gtd-plugin-dialog-row.c:95
+#: src/gtd-plugin-dialog-row.c:97
 msgid "Error loading plugin"
 msgstr "Produciuse un erro ao cargar o engadido"
 
-#: src/gtd-plugin-dialog-row.c:95
+#: src/gtd-plugin-dialog-row.c:97
 msgid "Error unloading plugin"
 msgstr "Produciuse un erro ao descargar o engadido"
 
-#: src/gtd-task-list-view.c:612
+#: src/gtd-task-list-view.c:615
 msgid "Removing this task will also remove its subtasks. Remove anyway?"
 msgstr ""
 "Ao eliminar esta tarefa tamén se eliminarán as súas subtarefas. Desexa "
 "eliminala igualmente?"
 
-#: src/gtd-task-list-view.c:615
+#: src/gtd-task-list-view.c:618
 msgid "Once removed, the tasks cannot be recovered."
-msgstr "Logo de eliminalas, as listas de tarefas non se poden recuperar."
+msgstr "Logo de eliminalas, as tarefas non se poden recuperar."
 
-#: src/gtd-task-list-view.c:618 src/views/gtd-list-selector-panel.c:392
+#: src/gtd-task-list-view.c:621 src/views/gtd-list-selector-panel.c:394
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: src/gtd-task-list-view.c:620
+#: src/gtd-task-list-view.c:623
 msgid "Remove"
 msgstr "Eliminar"
 
-#: src/gtd-task-list-view.c:669
+#: src/gtd-task-list-view.c:671
 #, c-format
 msgid "Task <b>%s</b> removed"
 msgstr "Tarefa <b>%s</b> eliminada"
 
-#: src/gtd-task-list-view.c:699
+#: src/gtd-task-list-view.c:695
 msgid "Undo"
 msgstr "Desfacer"
 
-#: src/gtd-window.c:820
+#: src/gtd-window.c:822
 msgid "Loading your task lists…"
 msgstr "Cargando a lista de tarefas…"
 
-#: src/gtd-window.c:946
+#: src/gtd-window.c:948
 msgid "Click a task list to select"
 msgstr "Prema unha lista de tarefas para seleccionala"
 
-#: src/views/gtd-list-selector-grid-item.c:234
+#: src/views/gtd-list-selector-grid-item.c:236
 msgid "No tasks"
 msgstr "Non hai tarefas"
 
-#: src/views/gtd-list-selector-panel.c:186
-msgid "Setting new color for task list"
-msgstr "Estabelecendo nova cor para a lista de tarefas"
-
-#: src/views/gtd-list-selector-panel.c:385
+#: src/views/gtd-list-selector-panel.c:387
 msgid "Remove the selected task lists?"
 msgstr "Desexa eliminar as listas de tarefas seleccionadas?"
 
-#: src/views/gtd-list-selector-panel.c:388
+#: src/views/gtd-list-selector-panel.c:390
 msgid "Once removed, the task lists cannot be recovered."
 msgstr "Logo de eliminalas, as listas de tarefas non se poden recuperar."
 
-#: src/views/gtd-list-selector-panel.c:400
+#: src/views/gtd-list-selector-panel.c:402
 msgid "Remove task lists"
 msgstr "Eliminar as listas de tarefas"
 
+#~ msgid "New List…"
+#~ msgstr "Nova lista…"
+
+#~ msgid "Next _Week"
+#~ msgstr "Seguinte _semana"
+
+#~ msgid "Error loading Evolution-Data-Server backend"
+#~ msgstr "Produciuse un erro ao cargar o motor Evolution-Data-Server"
+
+#~ msgid "Task list source successfully connected"
+#~ msgstr "Conexión con éxito á orixe da lista de tarefas"
+
+#~ msgid "Failed to prompt for credentials"
+#~ msgstr "Produciuse un fallo ao solicitar as credenciais"
+
+#~ msgid "Failed to prompt for credentials for"
+#~ msgstr "Produciuse un fallo ao solicitar as credenciais para"
+
+#~ msgid "Authentication failure"
+#~ msgstr "Fallo de autenticación"
+
+#~ msgid "Error loading task manager"
+#~ msgstr "Produciuse un erro ao cargar o xestor de tarefas"
+
+#~ msgid "Error creating task"
+#~ msgstr "Produciuse un erro ao crear a tarefa"
+
+#~ msgid "Error saving task list"
+#~ msgstr "Produciuse un erro ao gardar a lista de tarefas"
+
+#~ msgid "Setting new color for task list"
+#~ msgstr "Estabelecendo nova cor para a lista de tarefas"
+
 #~ msgid "Change default storage location…"
 #~ msgstr "Cambiar a localización de almacenamento por omisión…"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]