[gnome-boxes] Update German translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-boxes] Update German translation
- Date: Thu, 15 Feb 2018 08:50:13 +0000 (UTC)
commit 8b2b0c5b7ad77418ab4fbed6da4f1f72f1e56941
Author: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>
Date: Thu Feb 15 08:49:46 2018 +0000
Update German translation
po/de.po | 282 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 149 insertions(+), 133 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 19653c8..de72331 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# German translation for gnome-boxes.
# Copyright (C) 2011 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-boxes package.
-# Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2011-2012, 2016-2017.
+# Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2011-2012, 2016-2018.
# Viktor Nyberg <greenscandic googlemail com>, 2012
# Wolfgang Stöggl <c72578 yahoo de>, 2012, 2014-2016.
# Tobias Endrigkeit <tobiasendrigkeit googlemail com>, 2012.
@@ -11,18 +11,17 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
-"boxes&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-25 07:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-01 18:45+0100\n"
-"Last-Translator: Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-boxes/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-02-05 16:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-05 19:58+0100\n"
+"Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:5
msgid "GNOME Boxes"
@@ -59,27 +58,27 @@ msgstr ""
"Versionen Ihres geliebten Betriebssystems auszuprobieren, oder wenn Sie sich "
"mit einer entfernen Maschine (zum Beispiel im Büro) verbinden wollen."
-#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in:3 data/ui/app-window.ui:36
-#: src/app-window.vala:130 src/app-window.vala:245 src/app-window.vala:247
+#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3 data/ui/app-window.ui:36
+#: src/app-window.vala:132 src/app-window.vala:248 src/app-window.vala:250
#: src/main.vala:72 src/topbar.vala:94
msgid "Boxes"
msgstr "Boxen"
-#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in:4
+#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:4
msgid "Virtual machine viewer/manager"
msgstr "Ausführen und Verwalten von virtuellen Maschinen"
-#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in:5
+#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:5
msgid "View and use virtual machines"
msgstr "Virtuelle Maschinen ansehen und verwenden"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
-#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in:7
+#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:7
msgid "virtual machine;vm;"
msgstr "Virtuelle Maschinen;VM;"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in:10
+#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:10
msgid "gnome-boxes"
msgstr "gnome-boxes"
@@ -169,6 +168,7 @@ msgstr "_Neu"
#: data/ui/collection-toolbar.ui:41 data/ui/display-toolbar.ui:29
#: data/ui/properties-toolbar.ui:59 data/ui/wizard-toolbar.ui:110
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:205
msgid "Back"
msgstr "Zurück"
@@ -189,6 +189,14 @@ msgstr "Tabellenansicht"
msgid "Search"
msgstr "Suchen"
+#: data/ui/display-page.ui:85
+msgid "Ready to Receive File"
+msgstr "Bereit zum Dateiempfang"
+
+#: data/ui/display-page.ui:105
+msgid "You will find your file in the Downloads directory."
+msgstr "Sie werden Ihre Datei im Download-Ordner finden."
+
#: data/ui/display-toolbar.ui:63
msgid "Actions"
msgstr "Aktionen"
@@ -197,7 +205,7 @@ msgstr "Aktionen"
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Tastenkombinationen"
-#: data/ui/display-toolbar.ui:121 src/display-toolbar.vala:54
+#: data/ui/display-toolbar.ui:121 src/display-toolbar.vala:74
msgid "Fullscreen"
msgstr "Vollbild"
@@ -295,7 +303,7 @@ msgstr "Info"
msgid "Quit"
msgstr "Beenden"
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:43
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:43 src/machine.vala:633
msgid "Troubleshooting Log"
msgstr "Fehlerdiagnose-Protokoll"
@@ -309,10 +317,12 @@ msgstr "Ein Gerät oder eine ISO-Datei wählen"
#: data/ui/properties-toolbar.ui:116 data/ui/selection-toolbar.ui:64
#: data/ui/wizard-toolbar.ui:23 data/ui/wizard-toolbar.ui:149
+#: src/app-window.vala:317
msgid "_Cancel"
msgstr "_Abbrechen"
#: data/ui/properties-toolbar.ui:135 data/ui/wizard-toolbar.ui:168
+#: src/app-window.vala:319
msgid "_Open"
msgstr "_Öffnen"
@@ -372,7 +382,7 @@ msgid "Rename"
msgstr "Umbenennen"
#. Delete
-#: data/ui/snapshot-list-row.ui:16 src/actions-popover.vala:79
+#: data/ui/snapshot-list-row.ui:16 src/actions-popover.vala:80
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
@@ -380,6 +390,14 @@ msgstr "Löschen"
msgid "Done"
msgstr "Fertig"
+#: data/ui/troubleshoot-view.ui:44
+msgid "Oops, something went wrong"
+msgstr "Ups! Etwas ist schief gegangen"
+
+#: data/ui/troubleshoot-view.ui:58
+msgid "Boxes cannot access the virtualization backend."
+msgstr "Boxen kann nicht auf das Virtualisierungs-Backend zugreifen."
+
#: data/ui/unattended-setup-box.ui:43
msgid ""
"Choose express install to automatically preconfigure the box with optimal "
@@ -409,46 +427,34 @@ msgstr "Passwort _hinzufügen"
msgid "Product Key"
msgstr "Produktschlüssel"
-#: data/ui/wizard-media-entry.ui:52
+#: data/ui/wizard-downloadable-entry.ui:58 data/ui/wizard-media-entry.ui:52
msgid "Unknown media"
msgstr "Unbekanntes Medium"
-#: data/ui/wizard-source.ui:28
+#: data/ui/wizard-source.ui:32
msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
msgstr ""
"Legen Sie ein Installationsmedium eines Betriebssystems ein oder wählen Sie "
"unten eine Quelle aus"
-#: data/ui/wizard-source.ui:52
-msgid "Downloaded"
-msgstr "Heruntergeladen"
+#: data/ui/wizard-source.ui:83
+msgid "Download an OS"
+msgstr "Ein Betriebssystem herunterladen"
-#: data/ui/wizard-source.ui:79
-msgid "_Select a file"
-msgstr "Eine Datei _wählen"
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:89 data/ui/wizard-source.ui:224
-#: data/ui/wizard-source.ui:266
+#: data/ui/wizard-source.ui:93 data/ui/wizard-source.ui:136
+#: data/ui/wizard-source.ui:178 data/ui/wizard-source.ui:221
msgid "▶"
msgstr "▶"
-#: data/ui/wizard-source.ui:114
-msgid "Available to Download"
-msgstr "Zum Herunterladen bereit"
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:158
-msgid "Red Hat Enterprise Linux"
-msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:171
-msgid "Available with a free Red Hat developer account"
-msgstr "Verfügbar mit einem freien Red-Hat-Entwicklerkonto"
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:214
+#: data/ui/wizard-source.ui:126
msgid "_Enter URL"
msgstr "Geben Sie die Adresse _ein"
-#: data/ui/wizard-source.ui:281
+#: data/ui/wizard-source.ui:211
+msgid "_Select a file"
+msgstr "Eine Datei _wählen"
+
+#: data/ui/wizard-source.ui:239
msgid ""
"Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
"products you have already obtained and are the property of their respective "
@@ -458,15 +464,15 @@ msgstr ""
"von Softwareprodukten, die Sie bereits erworben haben, und gehören ihren "
"jeweiligen Eigentümern."
-#: data/ui/wizard-source.ui:369
+#: data/ui/wizard-source.ui:310
msgid "◀"
msgstr "◀"
-#: data/ui/wizard-source.ui:380
+#: data/ui/wizard-source.ui:321
msgid "Enter URL"
msgstr "Geben Sie die Adresse ein"
-#: data/ui/wizard-source.ui:410
+#: data/ui/wizard-source.ui:351
msgid ""
"Enter an address for the box you want to add. Addresses can be of "
"installation images, SPICE and VNC servers, or oVirt or Libvirt brokers."
@@ -475,7 +481,7 @@ msgstr ""
"können Installationsmedien, SPICE- und VNC-Server und oVirt- oder Libvirt-"
"Vermittler sein."
-#: data/ui/wizard-source.ui:428
+#: data/ui/wizard-source.ui:369
msgid ""
"Examples: http://download.com/image.iso, spice://somehost:5051, ovirt://host/"
"path"
@@ -483,6 +489,14 @@ msgstr ""
"Beispiele: http://download.com/Abbild.iso, spice://irgendwo:5051, ovirt://"
"Rechner/Pfad"
+#: data/ui/wizard-source.ui:442
+msgid "Red Hat Enterprise Linux"
+msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
+
+#: data/ui/wizard-source.ui:455
+msgid "Available with a free Red Hat developer account"
+msgstr "Verfügbar mit einem freien Red-Hat-Entwicklerkonto"
+
#: data/ui/wizard-toolbar.ui:13 data/ui/wizard-window.ui:23
msgid "Create a Box"
msgstr "Eine Box erstellen"
@@ -516,64 +530,59 @@ msgstr ""
"Prüfen Sie bitte Ihre BIOS-Einstellungen und aktivieren Sie diese."
#. Translators: Accessibility name for context menu with box-related actions (e.g Pause, Delete etc)
-#: src/actions-popover.vala:29
+#: src/actions-popover.vala:30
msgid "Box actions"
msgstr "Box-Aktionen"
#. Open in new Window
-#: src/actions-popover.vala:43
+#: src/actions-popover.vala:44
msgid "Open in New Window"
msgstr "In neuem Fenster öffnen"
+#. Send files
+#: src/actions-popover.vala:49
+msgid "Send File…"
+msgstr "Datei senden …"
+
#. Take Screenshot
-#: src/actions-popover.vala:48
+#: src/actions-popover.vala:54
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Bildschirmfoto aufnehmen"
#. Favorite
-#: src/actions-popover.vala:53
+#: src/actions-popover.vala:59
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Favorit entfernen"
-#: src/actions-popover.vala:55
+#: src/actions-popover.vala:61
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"
-#: src/actions-popover.vala:62
+#: src/actions-popover.vala:68
msgid "Force Shutdown"
msgstr "Herunterfahren erzwingen"
-#. Pause
-#: src/actions-popover.vala:69
-msgid "Pause"
-msgstr "Anhalten"
-
#. Clone
-#: src/actions-popover.vala:74
+#: src/actions-popover.vala:75
msgid "Clone"
msgstr "Klon"
-#: src/actions-popover.vala:83 src/machine.vala:604
+#: src/actions-popover.vala:84 src/machine.vala:613
msgid "Restart"
msgstr "Neu starten"
#. Properties (in separate section)
-#: src/actions-popover.vala:92
+#: src/actions-popover.vala:93
msgid "Properties"
msgstr "Eigenschaften"
#. Translators: %s => the timestamp of when the screenshot was taken.
-#: src/actions-popover.vala:116
+#: src/actions-popover.vala:117
#, c-format
msgid "Screenshot from %s"
msgstr "Bildschirmfoto von %s"
-#: src/actions-popover.vala:147 src/selectionbar.vala:60
-#, c-format
-msgid "Pausing “%s” failed"
-msgstr "Anhalten von »%s« ist gescheitert"
-
-#: src/app.vala:106
+#: src/app.vala:108
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
@@ -582,43 +591,43 @@ msgstr ""
"Tobias Endrigkeit <tobiasendrigkeit googlemail com>\n"
"Bernd Homuth <dev hmt im>"
-#: src/app.vala:107
+#: src/app.vala:109
msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
msgstr ""
"Eine einfache Anwendung für GNOME 3 zum Zugriff auf entfernte oder virtuelle "
"Maschinen"
-#: src/app.vala:173 src/main.vala:9
+#: src/app.vala:168 src/main.vala:9
msgid "Display version number"
msgstr "Versionsnummer anzeigen"
-#: src/app.vala:175
+#: src/app.vala:170
msgid "Open in full screen"
msgstr "Im Vollbildmodus öffnen"
-#: src/app.vala:176 src/main.vala:10
+#: src/app.vala:171 src/main.vala:10
msgid "Check virtualization capabilities"
msgstr "Virtualisierungskapazitäten überprüfen"
-#: src/app.vala:177
+#: src/app.vala:172
msgid "Open box with UUID"
msgstr "Box mit UUID öffnen"
-#: src/app.vala:178
+#: src/app.vala:173
msgid "Search term"
msgstr "Suchtext"
#. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently libvirt and ovirt are supported.
-#: src/app.vala:180
+#: src/app.vala:175
msgid "URL to display, broker or installer media"
msgstr "Anzuzeigende Adresse, System-Vermittler oder Installationsmedium"
-#: src/app.vala:191
+#: src/app.vala:186
msgid "— A simple application to access remote or virtual machines"
msgstr ""
"– Eine einfache Anwendung zum Zugriff auf entfernte oder virtuelle Maschinen"
-#: src/app.vala:216
+#: src/app.vala:211
msgid "Too many command line arguments specified.\n"
msgstr "Zu viele Befehlszeilen-Argumente angegeben.\n"
@@ -644,27 +653,31 @@ msgstr[1] "%u Boxen wurden gelöscht"
msgid "_Undo"
msgstr "_Rückgängig"
-#: src/display-page.vala:110
+#: src/app-window.vala:316
+msgid "Select files to transfer"
+msgstr "Dateien zur Übertragung auswählen"
+
+#: src/display-page.vala:135
msgid "Press (left) Ctrl+Alt to ungrab"
msgstr "Drücken Sie die (linken) Tasten Strg+Alt, um loszulassen"
-#: src/display-page.vala:112
+#: src/display-page.vala:137
msgid "Press & release (left) Ctrl+Alt to ungrab keyboard."
msgstr ""
"Drücken Sie die (linken) Tasten Strg+Alt kurzzeitig, um die Texteingabe "
"loszulösen."
#. Translators: Showing size of widget as WIDTH×HEIGHT here.
-#: src/display-page.vala:256
+#: src/display-page.vala:310
#, c-format
msgid "%d×%d"
msgstr "%d×%d"
-#: src/display-toolbar.vala:51
+#: src/display-toolbar.vala:71
msgid "Exit fullscreen"
msgstr "Vollbildmodus verlassen"
-#: src/icon-view.vala:56
+#: src/icon-view.vala:32
msgid "New and Recent"
msgstr "Neu und kürzlich geöffnet"
@@ -889,7 +902,8 @@ msgstr "Installieren …"
#. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: src/libvirt-machine.vala:787 src/wizard-source.vala:83
+#: src/libvirt-machine.vala:787 src/wizard-source.vala:113
+#: src/wizard-source.vala:145
msgid "Live"
msgstr "Live"
@@ -965,21 +979,21 @@ msgid "Powered Off"
msgstr "Ausgeschaltet"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: src/machine.vala:195
+#: src/machine.vala:201
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Verbinden mit %s"
-#: src/machine.vala:218 src/machine.vala:617
+#: src/machine.vala:224 src/machine.vala:640
#, c-format
msgid "Connection to “%s” failed"
msgstr "Verbindung mit »%s« ist gescheitert"
-#: src/machine.vala:416
+#: src/machine.vala:422
msgid "Saving…"
msgstr "Speichern …"
-#: src/machine.vala:603
+#: src/machine.vala:612
#, c-format
msgid ""
"“%s” could not be restored from disk\n"
@@ -988,13 +1002,13 @@ msgstr ""
"»%s« konnte nicht vom Datenträger wiederhergestellt werden\n"
"Soll ohne den gespeicherten Zustand versucht werden?"
-#: src/machine.vala:613
+#: src/machine.vala:623
#, c-format
msgid "Failed to start “%s”"
msgstr "Starten von »%s« schlug fehl"
#. Translators: %s => name of launched box
-#: src/machine.vala:646
+#: src/machine.vala:727
#, c-format
msgid "“%s” requires authentication"
msgstr "»%s« benötigt Legitimation"
@@ -1058,7 +1072,7 @@ msgstr "Verbindung mit »oVirt« System-Vermittler ist gescheitert"
msgid "Protocol"
msgstr "Protokoll"
-#: src/ovirt-machine.vala:73 src/remote-machine.vala:73 src/wizard.vala:519
+#: src/ovirt-machine.vala:73 src/remote-machine.vala:73 src/wizard.vala:530
msgid "URL"
msgstr "Adresse"
@@ -1083,6 +1097,11 @@ msgstr "Die Veränderungen erfordern einen Neustart von »%s«."
msgid "_URL"
msgstr "_Adresse"
+#: src/selectionbar.vala:60
+#, c-format
+msgid "Pausing “%s” failed"
+msgstr "Anhalten von »%s« ist gescheitert"
+
#. Translators: This is a button to open box(es) in new window(s)
#: src/selectionbar.vala:173
msgctxt "0 items selected"
@@ -1139,20 +1158,20 @@ msgid "Failed to create snapshot of %s"
msgstr "Erstellen eines Schnappschusses von %s schlug fehl"
#. Translators: "Unknown" is a placeholder for a box name when it could not be determined
-#: src/spice-display.vala:47
+#: src/spice-display.vala:48
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
-#: src/spice-display.vala:67 src/spice-display.vala:644
+#: src/spice-display.vala:68 src/spice-display.vala:665
#, c-format
msgid "Redirection of USB device “%s” for “%s” failed"
msgstr "Umleitung des USB-Geräts »%s« für »%s« ist fehlgeschlagen"
-#: src/spice-display.vala:500
+#: src/spice-display.vala:521
msgid "Share Clipboard"
msgstr "Zwischenablage freigeben"
-#: src/spice-display.vala:505
+#: src/spice-display.vala:526
msgid ""
"SPICE guest tools are not installed. These tools improve user experience and "
"enable host and box interactions, such as copy&paste. Please visit <a "
@@ -1166,27 +1185,33 @@ msgstr ""
"download.html</a>, um die Erweiterung herunterzuladen und installieren Sie "
"diese innerhalb des Gast-Betriebssystems."
-#: src/spice-display.vala:532
+#: src/spice-display.vala:553
msgid "USB devices"
msgstr "USB-Geräte"
-#: src/spice-display.vala:550
+#: src/spice-display.vala:571
msgid "Folder Shares"
msgstr "Ordnerfreigaben"
-#: src/spice-display.vala:812 src/spice-display.vala:837
-#: src/spice-display.vala:840 src/wizard.vala:330 src/wizard.vala:343
+#: src/spice-display.vala:833 src/spice-display.vala:858
+#: src/spice-display.vala:861 src/wizard.vala:341 src/wizard.vala:354
msgid "Invalid URL"
msgstr "Ungültige Adresse"
-#: src/spice-display.vala:822
+#: src/spice-display.vala:843
msgid "The port must be specified once"
msgstr "Der Port muss einmalig angegeben werden"
-#: src/spice-display.vala:833
+#: src/spice-display.vala:854
msgid "Missing port in Spice URL"
msgstr "Fehlender Port in der Spice-Adresse"
+#. Translators: "%s" is a file name.
+#: src/transfer-info-row.vala:31
+#, c-format
+msgid "Copying “%s” to “Downloads”"
+msgstr "»%s« wird nach »Downloads« kopiert"
+
#. An error occurred when trying to setup unattended installation, but it's likely that a non-unattended
#. installation will work. When this happens, just disable unattended installs, and let the caller decide
#. if it wants to retry a non-automatic install or to just abort the box creation..
@@ -1263,11 +1288,11 @@ msgstr ""
"%s ist für »libvirt« als Speicherpool von GNOME Boxen bekannt, aber es ist "
"nicht für Benutzer lesbar/beschreibbar"
-#: src/util.vala:327
+#: src/util.vala:334
msgid "yes"
msgstr "Ja"
-#: src/util.vala:327
+#: src/util.vala:334
msgid "no"
msgstr "Nein"
@@ -1287,29 +1312,20 @@ msgstr "Laufende Box »%s« wurde automatisch gelöscht."
msgid "Box import from file “%s” failed."
msgstr "Box-Import aus Datei »%s« ist fehlgeschlagen."
-#: src/wizard-source.vala:87
+#: src/wizard-source.vala:149
msgid "32-bit x86 system"
msgstr "x86-System (32 Bit)"
-#: src/wizard-source.vala:88
+#: src/wizard-source.vala:150
msgid "64-bit x86 system"
msgstr "x86-System (64 Bit)"
#. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
-#: src/wizard-source.vala:93
+#: src/wizard-source.vala:155
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " von %s"
-#: src/wizard-source.vala:610
-msgid "Failed to get authentication URI"
-msgstr "Holen der Legitimierungsadresse ist fehlgeschlagen"
-
-#: src/wizard-source.vala:623 src/wizard-source.vala:633
-#: src/wizard-source.vala:647 src/wizard-source.vala:660
-msgid "Failed to parse response from redhat.com"
-msgstr "Antwort von redhat.com konnte nicht ausgewertet werden"
-
#: src/wizard-toolbar.vala:6
msgid "Source Selection"
msgstr "Quellauswahl"
@@ -1326,95 +1342,95 @@ msgstr "Einrichtung einer Box"
msgid "Review"
msgstr "Revision"
-#: src/wizard.vala:116
+#: src/wizard.vala:121
msgid "Box creation failed"
msgstr "Die Erstellung der Box ist fehlgeschlagen"
-#: src/wizard.vala:289
+#: src/wizard.vala:300
msgid "Empty location"
msgstr "Leerer Ort"
-#: src/wizard.vala:312
+#: src/wizard.vala:323
msgid "Unsupported file"
msgstr "Nicht unterstützte Datei"
-#: src/wizard.vala:318
+#: src/wizard.vala:329
msgid "Invalid file"
msgstr "Ungültige Datei"
-#: src/wizard.vala:361
+#: src/wizard.vala:372
#, c-format
msgid "Unsupported protocol “%s”"
msgstr "Nicht unterstütztes Protokoll »%s«"
-#: src/wizard.vala:367 src/wizard.vala:441
+#: src/wizard.vala:378 src/wizard.vala:452
msgid "Unknown installer media"
msgstr "Unbekanntes Installationsmedium"
#. Translators: Analyzing installer media
-#: src/wizard.vala:369 src/wizard.vala:442
+#: src/wizard.vala:380 src/wizard.vala:453
msgid "Analyzing…"
msgstr "Untersuchen …"
-#: src/wizard.vala:383
+#: src/wizard.vala:394
msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
msgstr ""
"Das Überprüfen des Installationsmediums ist fehlgeschlagen. Ist es "
"beschädigt oder unvollständig?"
#. We did this, so ignore!
-#: src/wizard.vala:495
+#: src/wizard.vala:506
msgid "Box setup failed"
msgstr "Das Einrichten der Box ist fehlgeschlagen"
-#: src/wizard.vala:509
+#: src/wizard.vala:520
msgid "Boxes will create a new box with the following properties:"
msgstr "Boxen erstellt eine neue Box mit den folgenden Eigenschaften:"
-#: src/wizard.vala:514
+#: src/wizard.vala:525
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: src/wizard.vala:517
+#: src/wizard.vala:528
msgid "Host"
msgstr "Wirt"
-#: src/wizard.vala:528 src/wizard.vala:539
+#: src/wizard.vala:539 src/wizard.vala:550
msgid "Port"
msgstr "Port"
-#: src/wizard.vala:530
+#: src/wizard.vala:541
msgid "TLS Port"
msgstr "TLS-Port"
-#: src/wizard.vala:544
+#: src/wizard.vala:555
msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
msgstr ""
"Boxen werden für alle Systeme hinzugefügt, die über dieses Konto zugänglich "
"sind:"
-#: src/wizard.vala:557
+#: src/wizard.vala:568
msgid "Memory"
msgstr "Speicher"
-#: src/wizard.vala:566
+#: src/wizard.vala:577
msgid "Disk"
msgstr "Datenträger"
#. Translators: This is disk size. E.g "1 GB maximum".
-#: src/wizard.vala:568
+#: src/wizard.vala:579
#, c-format
msgid "%s maximum"
msgstr "%s Maximum"
-#: src/wizard.vala:631
+#: src/wizard.vala:642
msgid "Downloading media…"
msgstr "Medien werden heruntergeladen …"
-#: src/wizard.vala:641
+#: src/wizard.vala:652
msgid "Download failed."
msgstr "Das Herunterladen ist fehlgeschlagen."
-#: src/wizard.vala:754
+#: src/wizard.vala:766
msgid "C_ustomize…"
msgstr "_Anpassen …"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]