[gnome-software] Update Croatian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-software] Update Croatian translation
- Date: Fri, 16 Feb 2018 20:54:33 +0000 (UTC)
commit d317aff8459618cc0d256c10c2b4c1b8bba7e798
Author: gogo <trebelnik2 gmail com>
Date: Fri Feb 16 20:54:09 2018 +0000
Update Croatian translation
po/hr.po | 1226 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 files changed, 747 insertions(+), 479 deletions(-)
---
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 688ed8f..837b73a 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -6,10 +6,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-software\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
-"software&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-27 10:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-10-27 17:54+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-02-16 14:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-16 21:53+0100\n"
"Last-Translator: gogo <trebelnik2 gmail com>\n"
"Language-Team: Croatian <hr li org>\n"
"Language: hr\n"
@@ -19,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-03-15 15:32+0000\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:7
msgid "GNOME Software"
@@ -69,7 +68,7 @@ msgstr "Panel nadopuna"
msgid "The update details"
msgstr "Pojedinosti nadopune"
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:861
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1007
msgid "The GNOME Project"
msgstr "GNOME projekt"
@@ -94,16 +93,16 @@ msgstr ""
"GNOMA, KDE i XFCE."
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:10
-msgid "Whether to manage updates in GNOME Software"
-msgstr "Treba li upravljati nadopunama u GNOME Softveru"
+msgid "Whether to manage updates and upgrades in GNOME Software"
+msgstr "Treba li upravljati nadopunama i nadogradnjama u GNOME Softveru"
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:11
msgid ""
-"If disabled, GNOME Software will hide the updates panel and not perform any "
-"automatic updates actions."
+"If disabled, GNOME Software will hide the updates panel, not perform any "
+"automatic updates actions or prompt for upgrades."
msgstr ""
"Ako je onemogućeno, GNOME Softver će sakriti panel nadopuna i neće obaviti "
-"bilo kakvu radnju automatske nadopune."
+"bilo kakvu radnju automatske nadopune ili upitat za nadogradnju."
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:15
msgid "Whether to automatically download updates"
@@ -165,38 +164,26 @@ msgid "A list of applications to use, overriding the system defined ones."
msgstr "Popis aplikacija koje se koriste, bez određenih aplikacija sustavom."
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:47
-msgid "The list of extra sources that have been previously enabled"
-msgstr "Popis dodatnih repozitorija koji su prije omogućeni"
-
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:48
-msgid ""
-"The list of sources that have been previously enabled when installing third-"
-"party applications."
-msgstr ""
-"Popis repozitorija koji su prije omogućeni prilikom instalacije aplikacija "
-"treće strane."
-
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:52
msgid "The last update check timestamp"
msgstr "Vrijeme posljednje provjere nadopune"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:56
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:51
msgid "The last upgrade notification timestamp"
msgstr "Vremenska oznaka obavijesti posljednje nadogradnje"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:60
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:55
msgid "The timestamp of the first security update, cleared after update"
msgstr "Vrijeme prve sigurnosne nadopune, uklonjeno nakon nadopune"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:64
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:59
msgid "The last update timestamp"
msgstr "Vrijeme posljednje nadopune"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:68
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:63
msgid "The age in seconds to verify the upstream screenshot is still valid"
msgstr "Vrijeme u sekundama za provjeru valjanosti poslane slike zaslona"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:69
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:64
msgid ""
"Choosing a larger value will mean less round-trips to the remote server but "
"updates to the screenshots may take longer to show to the user. A value of 0 "
@@ -207,83 +194,75 @@ msgstr ""
"Vrijednost 0 znači da se nikada ne provjerava poslužitelj ako slika već "
"postoji u predmemoriji."
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:78
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:73
msgid "The server to use for application reviews"
msgstr "Poslužitelj koji će se koristiti za recenzije aplikacija"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:82
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:77
msgid "The minimum karma score for reviews"
msgstr "Najmanje karma bodova za recenziju"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:83
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:78
msgid "Reviews with karma less than this number will not be shown."
msgstr "Recenzije s karmom manjom od ovog broja neće biti prikazane."
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:87
-msgid "A list of official sources that should not be considered 3rd party"
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:82
+msgid "A list of official repositories that should not be considered 3rd party"
msgstr ""
"Popis službenih repozitorija koji se ne bi trebali smatrati repozitorijima "
"treće strane"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:91
-msgid "A list of official sources that should be considered free software"
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:86
+msgid "A list of official repositories that should be considered free software"
msgstr "Popis službenih repozitorija koji se mogu smatrati slobodnim softverom"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:95
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:90
msgid ""
"The licence URL to use when an application should be considered free software"
msgstr ""
"URL licence koja se koristi kada se aplikacija smatra slobodnim softverom"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:99
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:94
msgid "Install bundled applications for all users on the system where possible"
msgstr "Instaliraj paket aplikacija za sve korisnike sustava gdje je moguće"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:103
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:98
msgid "Show the folder management UI"
msgstr "Prikaži korisničko sučelje upravljanja mapom"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:107
-msgid "Allow access to the Software Sources dialog"
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:102
+msgid "Allow access to the Software Repositories dialog"
msgstr "Dopusti pristup dijalogu softverskih repozitorija"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:111
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:106
msgid "Offer upgrades for pre-releases"
msgstr "Predloži nadogradnju na predizdanja"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:115
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:110
msgid "Show some UI elements informing the user that an app is non-free"
msgstr ""
"Prikaži određene elemente grafičkog sučelja za informiranje korisnika da je "
"aplikacija neslobodna"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:119
-msgid "Show the prompt to install nonfree software sources"
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:114
+msgid "Show the prompt to install nonfree software repositories"
msgstr "Prikaži upit za instalaciju neslobodnih softverskih repozitroija"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:123
-msgid "Show non-free software in search results"
-msgstr "Prikaži neslobodni softver u rezultatima pretrage"
-
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:118
msgid "Show the installed size for apps in the list of installed applications"
msgstr ""
"Prikaži instaliranu veličinu aplikacija u popisu instaliranih aplikacija"
#. Translators: Replace the link with a version in your language, e.g.
'https://de.wikipedia.org/wiki/Proprietäre_Software'. Remember to include ''.
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:131
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:122
msgid "'https://en.wikipedia.org/wiki/Proprietary_software'"
msgstr "'https://wiki.open.hr/wiki/Vlasnički_softver'"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:132
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:123
msgid "The URI that explains nonfree and proprietary software"
msgstr "URI koji pojašnjava neslobodni i vlasnički softver"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:136
-msgid "A list of non-free sources that can be optionally enabled"
-msgstr "Popis neslobodnih repozitorija koji se mogu omogućiti po potrebi"
-
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:140
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127
msgid ""
"A list of URLs pointing to appstream files that will be downloaded into an "
"app-info folder"
@@ -291,7 +270,7 @@ msgstr ""
"Popis URL-ova usmjeruje na appstream datoteke koje će biti preuzete u app-"
"info mapu"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:144
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:131
msgid "Install the AppStream files to a system-wide location for all users"
msgstr "Instaliraj Appstream datoteku u lokaciju sustava za sve korisnike"
@@ -320,8 +299,7 @@ msgstr "Ukloni odabir"
msgid "Software"
msgstr "Softver"
-#: src/gnome-software.ui:43 src/gs-sources-dialog.ui:23
-#: src/gs-update-dialog.ui:21
+#: src/gnome-software.ui:43 src/gs-update-dialog.ui:21
msgid "Go back"
msgstr "Natrag"
@@ -345,9 +323,8 @@ msgid "Search"
msgstr "Pretraga"
#. button in the info bar
-#: src/gnome-software.ui:350 src/gs-sources-dialog.ui:6
-#: src/gs-sources-dialog.ui:46
-msgid "Software Sources"
+#: src/gnome-software.ui:350 src/gs-repos-dialog.ui:6 src/gs-repos-dialog.ui:20
+msgid "Software Repositories"
msgstr "Repozitoriji softvera"
#. button in the info bar
@@ -372,7 +349,7 @@ msgstr "Ponovno pokreni odmah"
msgid "More Information"
msgstr "Više informacija"
-#: src/gs-app-addon-row.c:95 src/gs-app-row.c:430 src/gs-details-page.ui:344
+#: src/gs-app-addon-row.c:95 src/gs-app-row.c:431
msgid "Pending"
msgstr "Na čekanju"
@@ -383,13 +360,16 @@ msgstr "Instalirano"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * shows the status of an application being installed
-#: src/gs-app-addon-row.c:105 src/gs-app-row.c:218 src/gs-details-page.c:439
+#: src/gs-app-addon-row.c:105 src/gs-app-row.c:219 src/gs-details-page.c:451
msgid "Installing"
msgstr "Instalacija"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * shows the status of an application being erased
-#: src/gs-app-addon-row.c:109 src/gs-app-row.c:224
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
+#. that shows the status of a repo being removed
+#: src/gs-app-addon-row.c:109 src/gs-app-row.c:225
+#: src/gs-repos-dialog-row.c:162
msgid "Removing"
msgstr "Uklanjanje"
@@ -398,8 +378,8 @@ msgid "Folder Name"
msgstr "Naziv mape"
#: src/gs-app-folder-dialog.c:321 src/gs-app-folder-dialog.ui:16
-#: src/gs-details-page.c:379 src/gs-details-page.ui:330 src/gs-editor.c:623
-#: src/gs-editor.c:655 src/gs-installed-page.c:609 src/gs-removal-dialog.ui:33
+#: src/gs-details-page.ui:330 src/gs-editor.c:623 src/gs-editor.c:655
+#: src/gs-installed-page.c:611 src/gs-removal-dialog.ui:33
#: src/gs-review-dialog.ui:23 src/gs-upgrade-banner.ui:131
msgid "_Cancel"
msgstr "_Odustani"
@@ -413,51 +393,51 @@ msgid "Add to Application Folder"
msgstr "Dodaj u mapu aplikacije"
#. TRANSLATORS: this is a command line option
-#: src/gs-application.c:127
+#: src/gs-application.c:124
msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
msgstr "Način pokretanja: ili ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ ili ‘overview’"
-#: src/gs-application.c:127
+#: src/gs-application.c:124
msgid "MODE"
msgstr "NAČIN RADA"
-#: src/gs-application.c:129
+#: src/gs-application.c:126
msgid "Search for applications"
msgstr "Pretraži aplikacije"
-#: src/gs-application.c:129
+#: src/gs-application.c:126
msgid "SEARCH"
msgstr "PRETRAŽI"
-#: src/gs-application.c:131
+#: src/gs-application.c:128
msgid "Show application details (using application ID)"
msgstr "Prikaži pojedinosti aplikacije (upotrebom ID-a aplikacije)"
-#: src/gs-application.c:131 src/gs-application.c:135
+#: src/gs-application.c:128 src/gs-application.c:132
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: src/gs-application.c:133
+#: src/gs-application.c:130
msgid "Show application details (using package name)"
msgstr "Prikaži pojedinosti aplikacije (upotrebom naziva aplikacije)"
-#: src/gs-application.c:133
+#: src/gs-application.c:130
msgid "PKGNAME"
msgstr "NAZIV PAKETA"
-#: src/gs-application.c:135
+#: src/gs-application.c:132
msgid "Install the application (using application ID)"
msgstr "Instaliraj aplikaciju (upotrebom ID-a aplikacije)"
-#: src/gs-application.c:137
+#: src/gs-application.c:134
msgid "Open a local package file"
msgstr "Otvori lokalni paket aplikacije"
-#: src/gs-application.c:137
+#: src/gs-application.c:134
msgid "FILENAME"
msgstr "NAZIV DATOTEKE"
-#: src/gs-application.c:139
+#: src/gs-application.c:136
msgid ""
"The kind of interaction expected for this action: either ‘none’, ‘notify’, "
"or ‘full’"
@@ -465,27 +445,27 @@ msgstr ""
"Vrsta očekivanog međudjelovanja za ovu radnju: ili ‘none’, ‘notify’, ili "
"‘full’"
-#: src/gs-application.c:142
+#: src/gs-application.c:139
msgid "Show verbose debugging information"
msgstr "Prikaži opširnije informacije otklanjanja greške"
-#: src/gs-application.c:144
+#: src/gs-application.c:141
msgid "Show profiling information for the service"
msgstr "Prikaži određene informacije za uslugu"
-#: src/gs-application.c:146
+#: src/gs-application.c:143
msgid "Quit the running instance"
msgstr "Zatvori pokrenuti primjerak"
-#: src/gs-application.c:148
+#: src/gs-application.c:145
msgid "Prefer local file sources to AppStream"
msgstr "Preferiraj lokalne izvore paketa za AppStream"
-#: src/gs-application.c:150
+#: src/gs-application.c:147
msgid "Show version number"
msgstr "Prikaži broj inačice"
-#: src/gs-application.c:346
+#: src/gs-application.c:344
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
@@ -494,32 +474,32 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the title of the about window, e.g.
#. * 'About Software' or 'About Application Installer' where the %s is
#. * the application name chosen by the distro
-#: src/gs-application.c:353
+#: src/gs-application.c:351
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "O %s"
#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: src/gs-application.c:357
+#: src/gs-application.c:355
msgid "A nice way to manage the software on your system."
msgstr "Jednostavniji način za upravljanje softverom na vašem sustavu."
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily installed
-#: src/gs-app-row.c:171
+#: src/gs-app-row.c:172
msgid "Visit website"
msgstr "Posjeti web stranicu"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily installed.
#. * The ellipsis indicates that further steps are required
-#: src/gs-app-row.c:176
+#: src/gs-app-row.c:177
msgid "Install…"
msgstr "Instaliraj…"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows to cancel a queued install of the application
-#: src/gs-app-row.c:183
+#: src/gs-app-row.c:184
msgid "Cancel"
msgstr "Odustani"
@@ -527,31 +507,33 @@ msgstr "Odustani"
#. * allows the application to be easily installed
#. TRANSLATORS: button text
#. TRANSLATORS: update the fw
-#: src/gs-app-row.c:192 src/gs-common.c:279 src/gs-page.c:544
+#: src/gs-app-row.c:193 src/gs-common.c:278 src/gs-page.c:565
msgid "Install"
msgstr "Instaliraj"
#. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel
#. * that allows the app to be easily updated live
-#: src/gs-app-row.c:199
+#: src/gs-app-row.c:200
msgid "Update"
msgstr "Nadopuni"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily removed
#. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
-#: src/gs-app-row.c:203 src/gs-app-row.c:212 src/gs-page.c:700
+#. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo
+#: src/gs-app-row.c:204 src/gs-app-row.c:213 src/gs-page.c:722
+#: src/gs-repos-dialog.c:268
msgid "Remove"
msgstr "Ukloni"
#. TRANSLATORS: during the update the device
#. * will restart into a special update-only mode
-#: src/gs-app-row.c:330
+#: src/gs-app-row.c:331
msgid "Device cannot be used during update."
msgstr "Uređaj se ne može koristiti tijekom nadopune."
#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
-#: src/gs-app-row.c:340 src/gs-details-page.ui:1000
+#: src/gs-app-row.c:341 src/gs-details-page.ui:989
msgid "Source"
msgstr "Repozitorij"
@@ -624,15 +606,22 @@ msgid "Featured"
msgstr "Popularno"
#. TRANSLATORS: button text when apps have been sorted alphabetically
-#: src/gs-category-page.c:99
+#: src/gs-category-page.c:100
msgid "Sorted by Name"
msgstr "Razvrstano po nazivu"
#. TRANSLATORS: button text when apps have been sorted by their rating
-#: src/gs-category-page.c:102
+#: src/gs-category-page.c:103
msgid "Sorted by Rating"
msgstr "Razvrstano po ocjeni"
+#. TRANSLATORS: This is a heading on the categories page. %s gets
+#. replaced by the category name, e.g. 'Graphics & Photography'
+#: src/gs-category-page.c:482
+#, c-format
+msgid "Featured %s"
+msgstr "Popularno %s"
+
#. Translators: A label for a button to sort apps by their rating.
#: src/gs-category-page.ui:24
msgid "Top Rated"
@@ -643,11 +632,11 @@ msgstr "Najpopularnije"
msgid "Name"
msgstr "Naziv"
-#: src/gs-category-page.ui:117
+#: src/gs-category-page.ui:137
msgid "Extension Settings"
msgstr "Postavke proširenja"
-#: src/gs-category-page.ui:146
+#: src/gs-category-page.ui:166
msgid ""
"Extensions are used at your own risk. If you have any system problems, it is "
"recommended to disable them."
@@ -655,11 +644,11 @@ msgstr ""
"Proširenja koristite na vlastit rizik. Ako imate bilo kakvih problema sa "
"sustavom, preporučeno je njihovo onemogućavanje."
-#: src/gs-category-page.ui:182
+#: src/gs-category-page.ui:202
msgid "Subcategories filter menu"
msgstr "Izbornik filtra podkategorija"
-#: src/gs-category-page.ui:235
+#: src/gs-category-page.ui:255
msgid "Subcategories sorting menu"
msgstr "Izbornik razvrstavanja podkategorija"
@@ -711,12 +700,12 @@ msgstr "Želite li instalirati softver treće strane?"
#. TRANSLATORS: window title
#: src/gs-common.c:214
-msgid "Enable Third-Party Software Source?"
+msgid "Enable Third-Party Software Repository?"
msgstr "Želite li omogućiti repozitorij softvera treće strane?"
#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
-#. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
+#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
#.
#: src/gs-common.c:232
#, c-format
@@ -729,49 +718,48 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
-#. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
+#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
#: src/gs-common.c:242
#, c-format
msgid "%s is provided by “%s”."
msgstr "%s je dostupan putem “%s”."
-#. TRANSLATORS: a software source is a repo
-#: src/gs-common.c:252
-msgid "This software source must be enabled to continue installation."
+#: src/gs-common.c:251
+msgid "This software repository must be enabled to continue installation."
msgstr "Repozitorij softvera mora biti omogućen za nastavak instalacije."
#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: src/gs-common.c:262
+#: src/gs-common.c:261
#, c-format
msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
msgstr ""
"Moguća je nezakonita instalacija ili korištenje %s u određenim zemljama."
#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: src/gs-common.c:268
+#: src/gs-common.c:267
msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
msgstr ""
"Moguća je nezakonita instalacija ili korištenje ovog kôdeka u određenim "
"zemljama."
#. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
-#: src/gs-common.c:275
+#: src/gs-common.c:274
msgid "Don’t Warn Again"
msgstr "Ne upozoravaj ponovno"
#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-common.c:284
+#: src/gs-common.c:283
msgid "Enable and Install"
msgstr "Omogući i instaliraj"
#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
#. * package manager no mortal is supposed to understand,
#. * but google might know what they mean
-#: src/gs-common.c:429
+#: src/gs-common.c:428
msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
msgstr "Opširne greške iz upravitelja paketa slijede:"
-#: src/gs-common.c:448 src/gs-details-page.ui:607
+#: src/gs-common.c:447 src/gs-details-page.ui:596
msgid "Details"
msgstr "Pojedinosti"
@@ -1018,8 +1006,8 @@ msgstr "Jasne odredbe zaštićene robne marke ili zaštitnog znaka proizvoda"
#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:219
-msgid "Players are encouraged to purchase specific real-world items"
-msgstr "Igrači se potiču na kupnju određenog stvarnog predmeta"
+msgid "Users are encouraged to purchase specific real-world items"
+msgstr "Korisnici se potiču na kupnju određenog stvarnog predmeta"
#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:222
@@ -1046,74 +1034,225 @@ msgstr "Kockanje upotrebno stvarnog novca"
msgid "No ability to spend money"
msgstr "Bez mogućnosti trošenja stvarnog novca"
+#. v1.1
#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:237
-msgid "Ability to spend real money in-game"
-msgstr "Mogućnost trošenja stvarnog novca u igri"
+msgid "Users are encouraged to donate real money"
+msgstr "Korisnici se potiču na kupnju određenog stvarnog predmeta"
#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:240
-msgid "No way to chat with other players"
-msgstr "Bez mogućnost razgovora s drugim igračima"
+msgid "Ability to spend real money in-game"
+msgstr "Mogućnost trošenja stvarnog novca u igri"
#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:243
-msgid "Player-to-player game interactions without chat functionality"
-msgstr ""
-"Igrač-prema-igraču interakcija igre bez mogućnosti međusobnog razgovora"
+msgid "No way to chat with other users"
+msgstr "Bez mogućnost razgovora s drugim korisnicima"
#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:246
-msgid "Player-to-player preset interactions without chat functionality"
+msgid "User-to-user game interactions without chat functionality"
msgstr ""
-"Igrač-prema-igraču unaprijed postavljena interakcija igre bez mogućnosti "
-"međusobnog razgovora"
+"Korisnik-prema-korisniku interakcija igre bez mogućnosti međusobnog razgovora"
#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:249
-msgid "Uncontrolled chat functionality between players"
-msgstr "Nekontrolirana mogućnost razgovora između igrača"
+msgid "Moderated chat functionality between users"
+msgstr "Ograničena mogućnost razgovora između korisnika"
#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:252
-msgid "No way to talk with other players"
-msgstr "Bez mogućnost razgovora s drugim igračima"
+msgid "Uncontrolled chat functionality between users"
+msgstr "Nekontrolirana mogućnost razgovora između korisnika"
#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:255
-msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between players"
-msgstr "Nekontrolirana mogućnost zvučnog i video razgovora između igrača"
+msgid "No way to talk with other users"
+msgstr "Bez mogućnost razgovora s drugim korisnicima"
#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:258
+msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between users"
+msgstr "Nekontrolirana mogućnost glasovnog i video razgovora između korisnika"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:261
msgid "No sharing of social network usernames or email addresses"
msgstr "Bez dijeljenja imena i adresa e-pošte društvenih mreža"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:261
+#: src/gs-content-rating.c:264
msgid "Sharing social network usernames or email addresses"
msgstr "Dijeljenje imena i adresa e-pošte društvenih mreža"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:264
+#: src/gs-content-rating.c:267
msgid "No sharing of user information with 3rd parties"
msgstr "Bez dijeljenja informacija korisnika sa trećom stranom"
+#. v1.1
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:267
-msgid "Sharing user information with 3rd parties"
-msgstr "Dijeljenje informacija korisnika sa trećom stranom"
+#: src/gs-content-rating.c:270
+msgid "Checking for the latest application version"
+msgstr "Provjera najnovije inačice aplikacije"
+#. v1.1
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:270
+#: src/gs-content-rating.c:273
+msgid "Sharing diagnostic data not identifiable to the user"
+msgstr "Dijeljenje dijagnostičkih podataka se ne povezuje s korisnikom"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:276
+msgid "Sharing information identifiable to the user"
+msgstr "Dijagnostička informacija povezana s korisnikom"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:279
msgid "No sharing of physical location to other users"
msgstr "Bez dijeljenja fizičke lokacije sa ostalim korisnicima"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:273
+#: src/gs-content-rating.c:282
msgid "Sharing physical location to other users"
msgstr "Dijeljenje fizičke lokacije sa ostalim korisnicima"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:287
+msgid "No references to homosexuality"
+msgstr "Bez pozivanja na homoseksualnost"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:290
+msgid "Indirect references to homosexuality"
+msgstr "Neizrano pozivanje na homoseksualnost"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:293
+msgid "Kissing between people of the same gender"
+msgstr "Ljubljenje između ljudi istog spola"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:296
+msgid "Graphic sexual behavior between people of the same gender"
+msgstr "Grafičko spolno ponašanje između ljudi istog spola"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:299
+msgid "No references to prostitution"
+msgstr "Bez pozivanja na prostituciju"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:302
+msgid "Indirect references to prostitution"
+msgstr "Neizravno pozivanje na prostituciju"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:305
+msgid "Direct references of prostitution"
+msgstr "Izravno pozivanje na prostituciju"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:308
+msgid "Graphic depictions of the act of prostitution"
+msgstr "Grafički prikaz čina prostitucije"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:311
+msgid "No references to adultery"
+msgstr "Bez pozivanja na preljub"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:314
+msgid "Indirect references to adultery"
+msgstr "Neizravno pozivanje na preljub"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:317
+msgid "Direct references of adultery"
+msgstr "Izravno pozivanje na preljub"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:320
+msgid "Graphic depictions of the act of adultery"
+msgstr "Grafički prikaz čina preljuba"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:323
+msgid "No sexualized characters"
+msgstr "Bez seksualnih likova"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:326
+msgid "Scantily clad human characters"
+msgstr "Oskudno odjeveni likovi"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:329
+msgid "Overtly sexualized human characters"
+msgstr "Javno neprimjereni seksualni likovi"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:332
+msgid "No references to desecration"
+msgstr "Bez pozivanja na oskvrnuće"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:335
+msgid "Depictions or references to historical desecration"
+msgstr "Prikaz ili poziv na povijesno oskvrnuće"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:338
+msgid "Depictions of modern-day human desecration"
+msgstr "Prikaz oskvrnuća ljudske suvremenosti"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:341
+msgid "Graphic depictions of modern-day desecration"
+msgstr "Grafički prikaz oskvrnuća ljudske suvremenosti"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:344
+msgid "No visible dead human remains"
+msgstr "Bez vidljivih mrtvih ljudskih ostataka"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:347
+msgid "Visible dead human remains"
+msgstr "Vidlji mrtvi ljudski ostaci"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:350
+msgid "Dead human remains that are exposed to the elements"
+msgstr "Vidlji mrtvi ljudski ostaci koji su izloženi u elementima"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:353
+msgid "Graphic depictions of desecration of human bodies"
+msgstr "Grafički prikazi oskvrnuća ljudskih tijela"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:356
+msgid "No references to slavery"
+msgstr "Bez pozivanja na ropstvo"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:359
+msgid "Depictions or references to historical slavery"
+msgstr "Prikaz ili poziv na povijesno ropstvo"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:362
+msgid "Depictions of modern-day slavery"
+msgstr "Prikaz suvremenog ropstva"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:365
+msgid "Graphic depictions of modern-day slavery"
+msgstr "Grafički prikaz suvremenog ropstva"
+
#. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown
#: src/gs-dbus-helper.c:294
msgid "An application"
@@ -1183,36 +1322,48 @@ msgstr "Potraži u Softveru"
#. * can be installed
#. TRANSLATORS: button text in the header when firmware
#. * can be live-installed
-#: src/gs-details-page.c:278 src/gs-details-page.c:308
+#: src/gs-details-page.c:285 src/gs-details-page.c:313
#: src/gs-details-page.ui:206 src/gs-upgrade-banner.ui:146
msgid "_Install"
msgstr "_Instaliraj"
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
#. * can be live-updated
-#: src/gs-details-page.c:313
+#: src/gs-details-page.c:318
msgid "_Update"
msgstr "_Nadopuni"
#. TRANSLATORS: this is a button that allows the apps to
#. * be installed.
#. * The ellipsis indicates that further steps are required,
-#. * e.g. enabling software sources or the like
-#: src/gs-details-page.c:326
+#. * e.g. enabling software repositories or the like
+#: src/gs-details-page.c:331
msgid "_Install…"
msgstr "_Instaliraj…"
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: src/gs-details-page.c:373 src/gs-details-page.ui:242
+#: src/gs-details-page.c:378 src/gs-details-page.ui:242
msgid "_Remove"
msgstr "_Ukloni"
-#: src/gs-details-page.c:434 src/gs-sources-dialog.c:513
+#: src/gs-details-page.c:446
msgid "Removing…"
msgstr "Uklanjanje…"
+#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
+#. * bar to inform the user that the app should be installed soon
+#: src/gs-details-page.c:465
+msgid "Pending installation…"
+msgstr "Čekanje na instalaciju…"
+
+#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
+#. * bar to inform the user that the app should be updated soon
+#: src/gs-details-page.c:472
+msgid "Pending update…"
+msgstr "Čekanje na nadopunu…"
+
#. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: src/gs-details-page.c:744
+#: src/gs-details-page.c:786
msgid ""
"This application can only be used when there is an active internet "
"connection."
@@ -1220,53 +1371,65 @@ msgstr ""
"Ova aplikacija se može samo koristiti kada je dostupan pristup internetu."
#. TRANSLATORS: this is where the version is not known
-#: src/gs-details-page.c:909
+#: src/gs-details-page.c:951
msgctxt "version"
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznata"
#. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: src/gs-details-page.c:920
+#: src/gs-details-page.c:964
msgctxt "updated"
msgid "Never"
msgstr "Nikada"
#. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
#. * application
-#: src/gs-details-page.c:964
+#: src/gs-details-page.c:1012
msgctxt "origin"
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznat"
#. TRANSLATORS: we need a remote server to process
-#: src/gs-details-page.c:1368
+#: src/gs-details-page.c:1409
msgid "You need internet access to write a review"
msgstr "Potreban vam je pristup internetu za pisanje recenzije"
-#: src/gs-details-page.c:1502
+#: src/gs-details-page.c:1543
#, c-format
msgid "Unable to find “%s”"
msgstr "Nemoguće je pronaći “%s”"
#. TRANSLATORS: see the wikipedia page
-#: src/gs-details-page.c:2076
+#: src/gs-details-page.c:2147
msgid "Public domain"
msgstr "Javno vlasništvo"
+#. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language,
+#. * e.g. https://de.wikipedia.org/wiki/Gemeinfreiheit
+#: src/gs-details-page.c:2150
+msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Public_domain"
+msgstr "https://en.wikipedia.org/wiki/Public_domain"
+
+#. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language,
+#. * e.g. https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.de
+#: src/gs-details-page.c:2157
+msgid "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw"
+msgstr "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw"
+
#. TRANSLATORS: see GNU page
-#: src/gs-details-page.c:2092 src/gs-details-page.ui:1395
+#: src/gs-details-page.c:2167 src/gs-details-page.ui:1384
msgid "Free Software"
msgstr "Slobodan softver"
#. TRANSLATORS: for the free software popover
-#: src/gs-details-page.c:2149
+#: src/gs-details-page.c:2224
msgid "Users are bound by the following license:"
msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
msgstr[0] "Korisnici su ograničeni sljedećom licencom:"
msgstr[1] "Korisnici su ograničeni sljedećim licencama:"
msgstr[2] "Korisnici su ograničeni sljedećim licencama:"
-#: src/gs-details-page.c:2176 src/gs-details-page.ui:1504
+#: src/gs-details-page.c:2251 src/gs-details-page.ui:1493
msgid "More information"
msgstr "Više informacija"
@@ -1280,44 +1443,44 @@ msgid "_Launch"
msgstr "_Pokreni"
#. Translators: A label for a button to add a shortcut to the selected application.
-#: src/gs-details-page.ui:358
+#: src/gs-details-page.ui:347
msgid "_Add shortcut"
msgstr "_Dodaj prečac"
#. Translators: A label for a button to remove a shortcut to the selected application.
-#: src/gs-details-page.ui:373
+#: src/gs-details-page.ui:362
msgid "Re_move shortcut"
msgstr "Uk_loni prečac"
-#: src/gs-details-page.ui:468
+#: src/gs-details-page.ui:457
msgid "No screenshot provided"
msgstr "Nema slike zaslona"
-#: src/gs-details-page.ui:504
-msgid "Software Source Included"
+#: src/gs-details-page.ui:493
+msgid "Software Repository Included"
msgstr "Softverski repozitorij je uključen"
-#: src/gs-details-page.ui:505
+#: src/gs-details-page.ui:494
msgid ""
-"This application includes a software source which provides updates, as well "
-"as access to other software."
+"This application includes a software repository which provides updates, as "
+"well as access to other software."
msgstr ""
"Ova aplikacija uključuje softverski repozitorij koji pruža nadopune, kao i "
"pristup ostalom softveru."
-#: src/gs-details-page.ui:518
-msgid "No Software Source Included"
+#: src/gs-details-page.ui:507
+msgid "No Software Repository Included"
msgstr "Nema uključenog softverskog repozitorija"
-#: src/gs-details-page.ui:519
+#: src/gs-details-page.ui:508
msgid ""
-"This application does not include a software source. It will not be updated "
-"with new versions."
+"This application does not include a software repository. It will not be "
+"updated with new versions."
msgstr ""
"Ova aplikacija ne uključuje softverski repozitorij, stoga neće pružati "
"nadopune na nove inačice."
-#: src/gs-details-page.ui:533
+#: src/gs-details-page.ui:522
msgid ""
"This software is already provided by your distribution and should not be "
"replaced."
@@ -1326,126 +1489,126 @@ msgstr ""
"zamijenjen."
#. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
-#: src/gs-details-page.ui:546
-msgid "Software Source Identified"
+#: src/gs-details-page.ui:535
+msgid "Software Repository Identified"
msgstr "Softverski repozitorij otkriven"
-#: src/gs-details-page.ui:547
+#: src/gs-details-page.ui:536
msgid ""
-"Adding this software source will give you access to additional software and "
-"upgrades."
+"Adding this software repository will give you access to additional software "
+"and upgrades."
msgstr ""
"Dodavanje ovog softverskog repozitorija dati će vam pristup dodatnom "
"softveru i nadopunama."
-#: src/gs-details-page.ui:548
-msgid "Only use software sources that you trust."
+#: src/gs-details-page.ui:537
+msgid "Only use software repositories that you trust."
msgstr "Koristite samo repozitorije softvera kojima vjerujete."
-#: src/gs-details-page.ui:564
+#: src/gs-details-page.ui:553
msgid "_Website"
msgstr "_Web stranica"
-#: src/gs-details-page.ui:579
+#: src/gs-details-page.ui:568
msgid "_Donate"
msgstr "_Donirajte"
-#: src/gs-details-page.ui:713
+#: src/gs-details-page.ui:702
msgid "Localized in your Language"
msgstr "Lokalizirano na vaš jezik"
-#: src/gs-details-page.ui:725
+#: src/gs-details-page.ui:714
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentacija"
-#: src/gs-details-page.ui:737
+#: src/gs-details-page.ui:726
msgid "Release Activity"
msgstr "Aktivnosti izdanja"
-#: src/gs-details-page.ui:749
+#: src/gs-details-page.ui:738
msgid "System Integration"
msgstr "Integracija sustava"
-#: src/gs-details-page.ui:761
+#: src/gs-details-page.ui:750
msgid "Sandboxed"
msgstr "Sigurno okruženje"
-#: src/gs-details-page.ui:786 src/gs-sources-dialog.ui:359
+#: src/gs-details-page.ui:775
msgid "Version"
msgstr "Inačica"
-#: src/gs-details-page.ui:823
+#: src/gs-details-page.ui:812
msgid "Age Rating"
msgstr "Dobna ocjena"
-#: src/gs-details-page.ui:861
+#: src/gs-details-page.ui:850
msgid "Updated"
msgstr "Nadopunjeno"
-#: src/gs-details-page.ui:896
+#: src/gs-details-page.ui:885
msgid "Category"
msgstr "Kategorija"
-#: src/gs-details-page.ui:934
+#: src/gs-details-page.ui:923
msgid "Installed Size"
msgstr "Veličina instalacije"
-#: src/gs-details-page.ui:967
+#: src/gs-details-page.ui:956
msgid "Download Size"
msgstr "Veličina preuzimanja"
-#: src/gs-details-page.ui:1033
+#: src/gs-details-page.ui:1022
msgid "Developer"
msgstr "Razvijatelj"
-#: src/gs-details-page.ui:1067
+#: src/gs-details-page.ui:1056
msgid "License"
msgstr "Licenca"
#. This refers to the license of the application
-#: src/gs-details-page.ui:1087
+#: src/gs-details-page.ui:1076
msgid "Free"
msgstr "Slobodan softver"
#. This refers to the license of the application
-#: src/gs-details-page.ui:1104
+#: src/gs-details-page.ui:1093
msgid "Proprietary"
msgstr "Vlasnički softver"
#. This refers to the license of the application
#. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name
-#: src/gs-details-page.ui:1121 src/gs-review-row.c:71
+#: src/gs-details-page.ui:1110 src/gs-review-row.c:71
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznata"
#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
#. * applications and the addons
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Add-ons
-#: src/gs-details-page.ui:1175 src/gs-installed-page.c:487
+#: src/gs-details-page.ui:1164 src/gs-installed-page.c:489
#: plugins/core/gs-desktop-common.c:331
msgid "Add-ons"
msgstr "Dodaci"
-#: src/gs-details-page.ui:1188
+#: src/gs-details-page.ui:1177
msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
msgstr "Odabrani dodaci će biti instalirani s aplikacijom."
#. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
-#: src/gs-details-page.ui:1231
+#: src/gs-details-page.ui:1220
msgid "Reviews"
msgstr "Recenzije"
#. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
-#: src/gs-details-page.ui:1247
+#: src/gs-details-page.ui:1236
msgid "_Write a Review"
msgstr "_Napiši recenziju"
#. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
-#: src/gs-details-page.ui:1269
+#: src/gs-details-page.ui:1258
msgid "_Show More"
msgstr "_Prikaži više"
-#: src/gs-details-page.ui:1412
+#: src/gs-details-page.ui:1401
msgid ""
"This means that the software can be freely run, copied, distributed, studied "
"and modified."
@@ -1453,11 +1616,11 @@ msgstr ""
"To znači da se softver može slobodno koristiti, kopirati, dijeliti, "
"proučavati i mijenjati."
-#: src/gs-details-page.ui:1471
+#: src/gs-details-page.ui:1460
msgid "Proprietary Software"
msgstr "Vlasnički softver"
-#: src/gs-details-page.ui:1488
+#: src/gs-details-page.ui:1477
msgid ""
"This means that the software is owned by an individual or a company. There "
"are often restrictions on its use and its source code cannot usually be "
@@ -1466,19 +1629,19 @@ msgstr ""
"To znači da je softver u vlasništvu pojedinaca ili kompanije. Često je pod "
"ograničenjima u korištenju i ne može se pristupiti njegovom izvornom kôdu."
-#: src/gs-details-page.ui:1533
+#: src/gs-details-page.ui:1522
msgid "Unknown Software License"
msgstr "Nepoznata licenca softvera"
-#: src/gs-details-page.ui:1550
+#: src/gs-details-page.ui:1539
msgid "The license terms of this software are unknown."
msgstr "Uvjeti upotrebe za ovaj softver su nepoznati."
-#: src/gs-details-page.ui:1577
+#: src/gs-details-page.ui:1566
msgid "The application was rated this way because it features:"
msgstr "Aplikacija je ocjenjena na ovaj način jer sadrži:"
-#: src/gs-details-page.ui:1603
+#: src/gs-details-page.ui:1592
msgid "No details were available for this rating."
msgstr "Nema dostupnih pojedinosti za ovu ocjenu."
@@ -1612,18 +1775,18 @@ msgid "OS Upgrade"
msgstr "Nadogradnja operativnog sustava"
#. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: src/gs-extras-page.c:145
+#: src/gs-extras-page.c:146
msgid " and "
msgstr " i "
#. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: src/gs-extras-page.c:148
+#: src/gs-extras-page.c:149
msgid ", "
msgstr ", "
#. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation.
#. %s will be replaced by name of the script we're searching for.
-#: src/gs-extras-page.c:174
+#: src/gs-extras-page.c:175
#, c-format
msgid "Available fonts for the %s script"
msgid_plural "Available fonts for the %s scripts"
@@ -1633,7 +1796,7 @@ msgstr[2] "Dostupna slova za %s skripte"
#. TRANSLATORS: Application window title for codec installation.
#. %s will be replaced by actual codec name(s)
-#: src/gs-extras-page.c:182
+#: src/gs-extras-page.c:183
#, c-format
msgid "Available software for %s"
msgid_plural "Available software for %s"
@@ -1641,31 +1804,31 @@ msgstr[0] "Dostupan softver za %s"
msgstr[1] "Dostupan softver za %s"
msgstr[2] "Dostupan softver za %s"
-#: src/gs-extras-page.c:224
+#: src/gs-extras-page.c:225
msgid "Unable to Find Requested Software"
msgstr "Nemoguć pronalazak zatraženog softvera"
#. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
-#: src/gs-extras-page.c:322
+#: src/gs-extras-page.c:324
#, c-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s nije pronađeno"
#. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: src/gs-extras-page.c:326
+#: src/gs-extras-page.c:328
msgid "on the website"
msgstr "na web stranici"
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:333
+#: src/gs-extras-page.c:335
#, c-format
msgid "No applications are available that provide the file %s."
msgstr "Nema dostupnih aplikacija koje pružaju datoteku %s."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:337 src/gs-extras-page.c:348 src/gs-extras-page.c:359
+#: src/gs-extras-page.c:339 src/gs-extras-page.c:350 src/gs-extras-page.c:361
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
@@ -1676,21 +1839,21 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:344 src/gs-extras-page.c:366
+#: src/gs-extras-page.c:346 src/gs-extras-page.c:368
#, c-format
msgid "No applications are available for %s support."
msgstr "Nema dostupnih aplikacija za %s podršku."
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:355
+#: src/gs-extras-page.c:357
#, c-format
msgid "%s is not available."
msgstr "%s nije dostupno."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:370
+#: src/gs-extras-page.c:372
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get an application that "
@@ -1701,14 +1864,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:377
+#: src/gs-extras-page.c:379
#, c-format
msgid "No fonts are available for the %s script support."
msgstr "Nema dostupnih slova za %s podršku skripte."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:381
+#: src/gs-extras-page.c:383
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
@@ -1719,14 +1882,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:388 lib/gs-plugin-loader.c:1436
+#: src/gs-extras-page.c:390 lib/gs-plugin-loader.c:1451
#, c-format
msgid "No addon codecs are available for the %s format."
msgstr "Nema dostupnih dodatka kôdeka za %s format."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:392
+#: src/gs-extras-page.c:394
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -1737,14 +1900,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:399
+#: src/gs-extras-page.c:401
#, c-format
msgid "No Plasma resources are available for %s support."
msgstr "Nema dostupnih Plasma resursa za %s podršku."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:403
+#: src/gs-extras-page.c:405
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
@@ -1755,14 +1918,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:410
+#: src/gs-extras-page.c:412
#, c-format
msgid "No printer drivers are available for %s."
msgstr "Nema dostupnih upravljačkih programa pisača za %s."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:414
+#: src/gs-extras-page.c:416
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
@@ -1772,12 +1935,12 @@ msgstr ""
"pisač mogu se pronaći na %s."
#. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: src/gs-extras-page.c:459
+#: src/gs-extras-page.c:461
msgid "this website"
msgstr "ova web stranica"
#. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link
titled "this website"
-#: src/gs-extras-page.c:463
+#: src/gs-extras-page.c:465
#, c-format
msgid ""
"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
@@ -1795,11 +1958,11 @@ msgstr[2] ""
"Nažalost, %s koje ste tražili ne mogu se pronaći. Pogledajte %s za više "
"informacija."
-#: src/gs-extras-page.c:535 src/gs-extras-page.c:591 src/gs-extras-page.c:630
+#: src/gs-extras-page.c:537 src/gs-extras-page.c:593 src/gs-extras-page.c:632
msgid "Failed to find any search results"
msgstr "Neuspjelo pretraživanje svih rezultata pretraživanja"
-#: src/gs-extras-page.c:824
+#: src/gs-extras-page.c:826
#, c-format
msgid "%s file format"
msgstr "%s datotečni format"
@@ -1875,15 +2038,15 @@ msgstr "Povijest"
#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
#. * applications and the system ones
-#: src/gs-installed-page.c:483
+#: src/gs-installed-page.c:485
msgid "System Applications"
msgstr "Aplikacije sustava"
-#: src/gs-installed-page.c:617
+#: src/gs-installed-page.c:619
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Kliknite na stavku za odabir"
-#: src/gs-installed-page.c:823
+#: src/gs-installed-page.c:825
msgid "Select"
msgstr "Odaberi"
@@ -1922,7 +2085,7 @@ msgid "Starting up…"
msgstr "Pokretanje…"
#: src/gs-menus.ui:7
-msgid "_Software Sources"
+msgid "_Software Repositories"
msgstr "_Repozitoriji softvera"
#: src/gs-menus.ui:14
@@ -1942,54 +2105,56 @@ msgid "There are no reviews to moderate"
msgstr "Nema recenzija za moderiranje"
#. add button
-#: src/gs-overview-page.c:317
+#: src/gs-overview-page.c:329
msgid "More…"
msgstr "Više…"
#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which
#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:483
+#: src/gs-overview-page.c:495
msgid "Recommended Audio & Video Applications"
msgstr "Preporučene aplikacije videa i zvuka"
#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been
#. * featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:488
+#: src/gs-overview-page.c:500
msgid "Recommended Games"
msgstr "Preporučene igre"
#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications
#. * which have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:493
+#: src/gs-overview-page.c:505
msgid "Recommended Graphics Applications"
msgstr "Preporučene aplikacije za grafiku"
#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which
#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:498
+#: src/gs-overview-page.c:510
msgid "Recommended Productivity Applications"
msgstr "Preporučene aplikacije produktivnosti"
-#. TRANSLATORS: this is the proprietary info bar
-#: src/gs-overview-page.c:841
+#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
+#: src/gs-overview-page.c:889 src/gs-repos-dialog.c:697
+msgid "Access additional software from selected third party sources."
+msgstr "Pristup dodatnom softveru iz odabranih repozitorija treće strane."
+
+#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
+#: src/gs-overview-page.c:893 src/gs-repos-dialog.c:701
msgid ""
-"Provides access to additional software, including web browsers and games."
+"Some of this software is proprietary and therefore has restrictions on use, "
+"sharing, and access to source code."
msgstr ""
-"Omogućuje pristup dodatnom softveru, uključujući web preglednike i igre."
-
-#. TRANSLATORS: this is the proprietary info bar
-#: src/gs-overview-page.c:845
-msgid "Proprietary software has restrictions on use and access to source code."
-msgstr "Vlasnički softver ima ograničenje korištenja i pristup izvornom kôdu."
+"Pojedini softver je vlasnički softver i stoga ima ograničenje korištenja i "
+"pristup izvornom kôdu."
#. TRANSLATORS: this is the clickable
-#. * link on the proprietary info bar
-#: src/gs-overview-page.c:852 src/gs-sources-dialog.c:267
+#. * link on the third party repositories info bar
+#: src/gs-overview-page.c:900 src/gs-repos-dialog.c:708
msgid "Find out more…"
msgstr "Potražite više…"
-#. TRANSLATORS: button to turn on proprietary software sources
-#: src/gs-overview-page.c:887
+#. TRANSLATORS: button to turn on third party software repositories
+#: src/gs-overview-page.c:909
msgid "Enable"
msgstr "Omogući"
@@ -1998,8 +2163,8 @@ msgid "Overview page"
msgstr "Stranica pojedinosti"
#: src/gs-overview-page.ui:49
-msgid "Enable Proprietary Software Sources?"
-msgstr "Omogući vlasničke repozitorije softvera?"
+msgid "Enable Third Party Software Repositories?"
+msgstr "Želite li omogućiti repozitorij softvera treće strane?"
#: src/gs-overview-page.ui:117
msgid "Featured Application"
@@ -2019,44 +2184,44 @@ msgstr "Odabir distribucije"
msgid "Recent Releases"
msgstr "Nedavna izdanja"
-#: src/gs-overview-page.ui:421
+#: src/gs-overview-page.ui:435
msgid "No Application Data Found"
msgstr "Nema pronađenih podataka o aplikaciji"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:445
+#: src/gs-page.c:465
#, c-format
msgid "Are you sure you want to purchase %s?"
msgstr "Sigurno želite kupiti %s?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:449
+#: src/gs-page.c:469
#, c-format
msgid "%s will be installed, and you will be charged %s."
msgstr "%s će biti instaliran, i biti će naplaćen %s."
#. TRANSLATORS: this is button text to purchase the application
-#: src/gs-page.c:462
+#: src/gs-page.c:482
msgid "Purchase"
msgstr "Kupi"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:535
+#: src/gs-page.c:556
#, c-format
msgid "Prepare %s"
msgstr "Pripremam %s"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
#. * source name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-page.c:669
+#: src/gs-page.c:691
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove the %s source?"
msgstr "Sigurno želite ukloniti %s repozitorij?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:673
+#: src/gs-page.c:695
#, c-format
msgid ""
"All applications from %s will be removed, and you will have to re-install "
@@ -2067,20 +2232,20 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:681
+#: src/gs-page.c:703
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove %s?"
msgstr "Sigurno želite ukloniti %s?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:684
+#: src/gs-page.c:706
#, c-format
msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
msgstr ""
"%s će biti uklonjen i trebat ćete ga ponovno instalirati kako bi ga mogli "
"koristiti."
-#: lib/gs-plugin-loader.c:1439
+#: lib/gs-plugin-loader.c:1454
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -2146,7 +2311,9 @@ msgstr "₽%.2f"
msgid "US$%.2f"
msgstr "US$%.2f"
-#: lib/gs-price.c:129
+#. Translators: %s is the currency, and %f is the amount.
+#. * You can switch the order by using “%2$f %1$s” instead.
+#: lib/gs-price.c:131
#, c-format
msgid "%s %f"
msgstr "%s %f"
@@ -2170,63 +2337,215 @@ msgstr "Nekompatibilan softver"
msgid "_Continue"
msgstr "_Nastavi"
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. installed' sentence, describing a software repository.
+#: src/gs-repos-dialog.c:109
+#, c-format
+msgid "%u application installed"
+msgid_plural "%u applications installed"
+msgstr[0] "%u aplikacija instalirana"
+msgstr[1] "%u aplikacije instalirane"
+msgstr[2] "%u aplikacija instalirano"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
+#. installed' sentence, describing a software repository.
+#: src/gs-repos-dialog.c:116
+#, c-format
+msgid "%u add-on installed"
+msgid_plural "%u add-ons installed"
+msgstr[0] "%u dodatak instaliran"
+msgstr[1] "%u dodatka instalirana"
+msgstr[2] "%u dodataka instalirana"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
+#. The correct form here depends on the number of applications.
+#: src/gs-repos-dialog.c:124
+#, c-format
+msgid "%u application"
+msgid_plural "%u applications"
+msgstr[0] "%u aplikacija"
+msgstr[1] "%u aplikacije"
+msgstr[2] "%u aplikacija"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
+#. The correct form here depends on the number of add-ons.
+#: src/gs-repos-dialog.c:130
+#, c-format
+msgid "%u add-on"
+msgid_plural "%u add-ons"
+msgstr[0] "%u dodatak"
+msgstr[1] "%u dodatka"
+msgstr[2] "%u dodataka"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
+#. The correct form here depends on the total number of
+#. applications and add-ons.
+#: src/gs-repos-dialog.c:137
+#, c-format
+msgid "%s and %s installed"
+msgid_plural "%s and %s installed"
+msgstr[0] "%s i %s instalirano"
+msgstr[1] "%s i %s instalirano"
+msgstr[2] "%s i %s instalirano"
+
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is a
+#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
+#: src/gs-repos-dialog.c:244
+#, c-format
+msgid "Remove “%s”?"
+msgstr "Ukloni “%s”?"
+
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is a
+#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
+#: src/gs-repos-dialog.c:249
+#, c-format
+msgid "Disable “%s”?"
+msgstr "Onemogući “%s”?"
+
+#. TRANSLATORS: longer dialog text
+#: src/gs-repos-dialog.c:253
+msgid ""
+"Software that has been installed from this repository will no longer receive "
+"updates, including security fixes."
+msgstr ""
+"Softver koji je instaliran iz ovog repozitorija neće više primati nadopune, "
+"uključujući sigurnosne popravke."
+
+#. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo
+#: src/gs-repos-dialog.c:271
+msgid "Disable"
+msgstr "Onemogući"
+
+#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
+#. figure out the name of the operating system
+#: src/gs-repos-dialog.c:613
+msgid "the operating system"
+msgstr "operativan sustav"
+
+#. TRANSLATORS: This is the description text displayed in the Software Repositories dialog.
+#. %s gets replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
+#: src/gs-repos-dialog.c:683 src/gs-repos-dialog.c:715
+#, c-format
+msgid "These repositories supplement the default software provided by %s."
+msgstr "Ovi repozitoriji nadopunjuju zadani softver koji pruža %s."
+
+#. TRANSLATORS: info bar title in the software repositories dialog
+#: src/gs-repos-dialog.c:694
+msgid "Third Party Repositories"
+msgstr "Repozitoriji treće strane"
+
+#: src/gs-repos-dialog.ui:82
+msgid "No Additional Repositories"
+msgstr "Nema dodatnih repozitorija"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
+#. dialog for enabling a repo
+#: src/gs-repos-dialog-row.c:132
+msgid "_Enable"
+msgstr "_Omogući"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
+#. for removing a repo. The ellipsis indicates that further
+#. steps are required
+#: src/gs-repos-dialog-row.c:141
+msgid "_Remove…"
+msgstr "_Ukloni…"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
+#. for disabling a repo. The ellipsis indicates that further
+#. steps are required
+#: src/gs-repos-dialog-row.c:146
+msgid "_Disable…"
+msgstr "_Onemogući…"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
+#. that shows the status of a repo being enabled
+#: src/gs-repos-dialog-row.c:154
+msgid "Enabling"
+msgstr "Omogućavanje"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
+#. that shows the status of a repo being disabled
+#: src/gs-repos-dialog-row.c:166
+msgid "Disabling"
+msgstr "Onemogućavanje"
+
+#. TRANSLATORS: this is a label in the software repositories
+#. dialog that indicates that a repo is enabled.
+#: src/gs-repos-dialog-row.c:180
+msgid "Enabled"
+msgstr "Omogućeno"
+
+#. TRANSLATORS: this is a label in the software repositories
+#. dialog that indicates that a repo is disabled.
+#: src/gs-repos-dialog-row.c:186
+msgid "Disabled"
+msgstr "Onemogućeno"
+
+#: src/gs-repos-dialog-row.ui:86
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
#. * A really bad application
-#: src/gs-review-dialog.c:98
+#: src/gs-review-dialog.c:95
msgid "Hate it"
msgstr "Mrzim ga"
#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
#. * Not a great application
-#: src/gs-review-dialog.c:102
+#: src/gs-review-dialog.c:99
msgid "Don’t like it"
msgstr "Ne sviđa mi se"
#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
#. * A fairly-good application
-#: src/gs-review-dialog.c:106
+#: src/gs-review-dialog.c:103
msgid "It’s OK"
msgstr "U redu je"
#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
#. * A good application
-#: src/gs-review-dialog.c:110
+#: src/gs-review-dialog.c:107
msgid "Like it"
msgstr "Sviđa mi se"
#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
#. * A really awesome application
-#: src/gs-review-dialog.c:114
+#: src/gs-review-dialog.c:111
msgid "Love it"
msgstr "Obožavam ga"
#. TRANSLATORS: the review can't just be copied and pasted
-#: src/gs-review-dialog.c:136
+#: src/gs-review-dialog.c:133
msgid "Please take more time writing the review"
msgstr "Odvojite više vremena kako bi napisali recenziju"
#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: src/gs-review-dialog.c:140
+#: src/gs-review-dialog.c:137
msgid "Please choose a star rating"
msgstr "Odaberite zvjezdicu ocjene"
#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: src/gs-review-dialog.c:144
+#: src/gs-review-dialog.c:141
msgid "The summary is too short"
msgstr "Sadržaj je prekratak"
#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: src/gs-review-dialog.c:148
+#: src/gs-review-dialog.c:145
msgid "The summary is too long"
msgstr "Sadržaj je predugačak"
#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: src/gs-review-dialog.c:152
+#: src/gs-review-dialog.c:149
msgid "The description is too short"
msgstr "Opis je prekratak"
#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: src/gs-review-dialog.c:156
+#: src/gs-review-dialog.c:153
msgid "The description is too long"
msgstr "Opis je predugačak"
@@ -2340,28 +2659,28 @@ msgstr "Veličina snimka zaslona nije pronađena"
#. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
#. * but we were out of space or permission was denied
-#: src/gs-screenshot-image.c:489
+#: src/gs-screenshot-image.c:491
msgid "Could not create cache"
msgstr "Nemoguće stvaranje predmemorije"
#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
#. * that was not a valid URL
-#: src/gs-screenshot-image.c:550
+#: src/gs-screenshot-image.c:552
msgid "Screenshot not valid"
msgstr "Snimak zaslona nije valjan"
#. TRANSLATORS: this is when networking is not available
-#: src/gs-screenshot-image.c:565
+#: src/gs-screenshot-image.c:567
msgid "Screenshot not available"
msgstr "Snimak zaslona nije dostupan"
-#: src/gs-screenshot-image.c:618
+#: src/gs-screenshot-image.c:620
msgid "Screenshot"
msgstr "Slika zaslona"
#. TRANSLATORS: this is when there are too many search results
#. * to show in in the search page
-#: src/gs-search-page.c:155
+#: src/gs-search-page.c:157
#, c-format
msgid "%u more match"
msgid_plural "%u more matches"
@@ -2770,134 +3089,6 @@ msgstr ""
msgid "AC power is required"
msgstr "Potrebno je priključiti napajanje"
-#. TRANSLATORS: This string describes a software source that
-#. has no software installed from it.
-#: src/gs-sources-dialog.c:98
-msgid "No applications or addons installed; other software might still be"
-msgstr ""
-"Nema instaliranih aplikacija ili dodataka; drugi softver je možda prisutan"
-
-#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
-#. installed' sentence, describing a software source.
-#: src/gs-sources-dialog.c:103
-#, c-format
-msgid "%u application installed"
-msgid_plural "%u applications installed"
-msgstr[0] "%u aplikacija instalirana"
-msgstr[1] "%u aplikacije instalirane"
-msgstr[2] "%u aplikacija instalirano"
-
-#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
-#. installed' sentence, describing a software source.
-#: src/gs-sources-dialog.c:110
-#, c-format
-msgid "%u add-on installed"
-msgid_plural "%u add-ons installed"
-msgstr[0] "%u dodatak instaliran"
-msgstr[1] "%u dodatka instalirana"
-msgstr[2] "%u dodataka instalirana"
-
-#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
-#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
-#. The correct form here depends on the number of applications.
-#: src/gs-sources-dialog.c:118
-#, c-format
-msgid "%u application"
-msgid_plural "%u applications"
-msgstr[0] "%u aplikacija"
-msgstr[1] "%u aplikacije"
-msgstr[2] "%u aplikacija"
-
-#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
-#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
-#. The correct form here depends on the number of add-ons.
-#: src/gs-sources-dialog.c:124
-#, c-format
-msgid "%u add-on"
-msgid_plural "%u add-ons"
-msgstr[0] "%u dodatak"
-msgstr[1] "%u dodatka"
-msgstr[2] "%u dodataka"
-
-#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
-#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
-#. The correct form here depends on the total number of
-#. applications and add-ons.
-#: src/gs-sources-dialog.c:131
-#, c-format
-msgid "%s and %s installed"
-msgid_plural "%s and %s installed"
-msgstr[0] "%s i %s instalirano"
-msgstr[1] "%s i %s instalirano"
-msgstr[2] "%s i %s instalirano"
-
-#. TRANSLATORS: nonfree software
-#: src/gs-sources-dialog.c:257
-msgid "Typically has restrictions on use and access to source code."
-msgstr "Uobičajeno ima ograničenja korištenja i pristupa izvornom kôdu."
-
-#. TRANSLATORS: list header
-#: src/gs-sources-dialog.c:278
-msgid "Proprietary Software Sources"
-msgstr "Repozitoriji vlasničkog softvera"
-
-#: src/gs-sources-dialog.c:498 src/gs-sources-dialog.ui:487
-msgid "Remove Source"
-msgstr "Ukloni repozitorij"
-
-#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
-#. figure out the name of the operating system
-#: src/gs-sources-dialog.c:584
-msgid "the operating system"
-msgstr "operativan sustav"
-
-#. TRANSLATORS: This is the text displayed in the Software Sources
-#. dialog when no OS-provided software sources are enabled. %s gets
-#. replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
-#: src/gs-sources-dialog.c:677
-#, c-format
-msgid ""
-"Software sources can be downloaded from the internet. They give you access "
-"to additional software that is not provided by %s."
-msgstr ""
-"Repozitoriji softvera mogu se preuzeti s Interneta. Omogućuju vam pristup "
-"dodatnom softveru koji nije dostupan putem %s repozitorija."
-
-#: src/gs-sources-dialog.ui:155
-msgid "Additional Sources"
-msgstr "Dodatni repozitoriji"
-
-#: src/gs-sources-dialog.ui:175
-msgid ""
-"Removing a source will also remove any software you have installed from it."
-msgstr ""
-"Uklanjanje repozitorija će isto tako ukloniti sav softver koji je instaliran "
-"iz njega."
-
-#: src/gs-sources-dialog.ui:260
-msgid "No software installed from this source"
-msgstr "Nema softvera instaliranog iz ovog repozitorija"
-
-#: src/gs-sources-dialog.ui:287
-msgid "Installed from this Source"
-msgstr "Instalirano iz ovog repozitorija"
-
-#: src/gs-sources-dialog.ui:333
-msgid "Source Details"
-msgstr "Pojedinosti repozitorija"
-
-#: src/gs-sources-dialog.ui:390
-msgid "Last Checked"
-msgstr "Posljednja provjera"
-
-#: src/gs-sources-dialog.ui:407
-msgid "Added"
-msgstr "Dodano"
-
-#: src/gs-sources-dialog.ui:424
-msgid "Website"
-msgstr "Web stranica"
-
#: src/gs-summary-tile.c:80
#, c-format
msgid "%s (Installing)"
@@ -2930,25 +3121,25 @@ msgstr "Instalirane nadopune"
#. TRANSLATORS: This is the header for package additions during
#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:419
+#: src/gs-update-dialog.c:420
msgid "Additions"
msgstr "Dodaci"
#. TRANSLATORS: This is the header for package removals during
#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:423
+#: src/gs-update-dialog.c:424
msgid "Removals"
msgstr "Uklanjanje"
#. TRANSLATORS: This is the header for package updates during
#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:427
+#: src/gs-update-dialog.c:428
msgid "Updates"
msgstr "Nadopune"
#. TRANSLATORS: This is the header for package downgrades during
#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:431
+#: src/gs-update-dialog.c:432
msgid "Downgrades"
msgstr "Vraćanje starije inačice"
@@ -2956,87 +3147,87 @@ msgstr "Vraćanje starije inačice"
msgid "No updates have been installed on this system."
msgstr "Nema instaliranih nadopuna na ovom sustavu."
-#: src/gs-update-monitor.c:88
+#: src/gs-update-monitor.c:92
msgid "Security Updates Pending"
msgstr "Sigurnosne nadopune na čekanju"
-#: src/gs-update-monitor.c:89
+#: src/gs-update-monitor.c:93
msgid "It is recommended that you install important updates now"
msgstr "Preporučljivo je da važne nadopune instalirate odmah"
-#: src/gs-update-monitor.c:92
+#: src/gs-update-monitor.c:96
msgid "Restart & Install"
msgstr "Ponovno pokreni i instaliraj"
-#: src/gs-update-monitor.c:96
+#: src/gs-update-monitor.c:100
msgid "Software Updates Available"
msgstr "Nadopune softvera su dostupne"
-#: src/gs-update-monitor.c:97
+#: src/gs-update-monitor.c:101
msgid "Important OS and application updates are ready to be installed"
msgstr ""
"Bitne nadopune operativnog sustava i aplikacija su spremne za instalaciju"
#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-update-monitor.c:100 src/gs-updates-page.c:749
+#: src/gs-update-monitor.c:104 src/gs-updates-page.c:741
msgid "Not Now"
msgstr "Ne sada"
-#: src/gs-update-monitor.c:101
+#: src/gs-update-monitor.c:105
msgid "View"
msgstr "Preglednik"
#. TRANSLATORS: this is when the current OS version goes end-of-life
-#: src/gs-update-monitor.c:255 src/gs-updates-page.ui:46
+#: src/gs-update-monitor.c:259 src/gs-updates-page.ui:46
msgid "Operating System Updates Unavailable"
msgstr "Nadopune operativnog sustava nisu dostupne"
#. TRANSLATORS: this is the message dialog for the distro EOL notice
-#: src/gs-update-monitor.c:257
+#: src/gs-update-monitor.c:261
msgid "Upgrade to continue receiving security updates."
msgstr "Nadogradi za nastavak preuzimanja sigurnosnih nadopuna."
#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
#. * distro name, e.g. 'Fedora'
-#: src/gs-update-monitor.c:305
+#: src/gs-update-monitor.c:315
#, c-format
msgid "A new version of %s is available to install"
msgstr "Nova %s inačica je dostupna za instalaciju"
#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
-#: src/gs-update-monitor.c:309
+#: src/gs-update-monitor.c:319
msgid "Software Upgrade Available"
msgstr "Dostupna je nadogradnja softvera"
#. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:610
+#: src/gs-update-monitor.c:632
msgid "Software Updates Failed"
msgstr "Neuspjelo nadopunjavanje softvera"
#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:612
+#: src/gs-update-monitor.c:634
msgid "An important OS update failed to be installed."
msgstr "Bitna nadopuna operativnog sustava je neuspješno instalirana."
-#: src/gs-update-monitor.c:613
+#: src/gs-update-monitor.c:635
msgid "Show Details"
msgstr "Prikaži pojedinosti"
#. TRANSLATORS: Notification title when we've done a distro upgrade
-#: src/gs-update-monitor.c:636
+#: src/gs-update-monitor.c:658
msgid "System Upgrade Complete"
msgstr "Nadogradnja sustava završena"
#. TRANSLATORS: This is the notification body when we've done a
#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
#. * is the version, e.g. "Welcome to Fedora 28!"
-#: src/gs-update-monitor.c:641
+#: src/gs-update-monitor.c:663
#, c-format
msgid "Welcome to %s %s!"
msgstr "Dobrodošli u %s %s!"
#. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:647
+#: src/gs-update-monitor.c:669
msgid "Software Update Installed"
msgid_plural "Software Updates Installed"
msgstr[0] "Softverska nadopuna je instalirana"
@@ -3044,7 +3235,7 @@ msgstr[1] "Softverske nadopune su instalirane"
msgstr[2] "Softverske nadopune su instalirane"
#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:651
+#: src/gs-update-monitor.c:673
msgid "An important OS update has been installed."
msgid_plural "Important OS updates have been installed."
msgstr[0] "Važna nadopuna operativnog sustava je instalirana."
@@ -3056,30 +3247,30 @@ msgstr[2] "Važne nadopune operativnog sustava su instalirane."
#. * users can't express their opinions here. In some languages
#. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
#. * "Review (browse) something."
-#: src/gs-update-monitor.c:662
+#: src/gs-update-monitor.c:684
msgctxt "updates"
msgid "Review"
msgstr "Recenzija"
#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: src/gs-update-monitor.c:711
+#: src/gs-update-monitor.c:733
msgid "Failed To Update"
msgstr "Neuspjea nadopuna"
#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
#. * the updates were prepared
-#: src/gs-update-monitor.c:717
+#: src/gs-update-monitor.c:739
msgid "The system was already up to date."
msgstr "Sustav ima najnovije nadopune."
#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: src/gs-update-monitor.c:722
+#: src/gs-update-monitor.c:744
msgid "The update was cancelled."
msgstr "Nadopunjivanje je prekinuto."
#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
#. * something with no network available
-#: src/gs-update-monitor.c:728
+#: src/gs-update-monitor.c:750
msgid ""
"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
"have internet access and try again."
@@ -3088,7 +3279,7 @@ msgstr ""
"povezani s Internetom i pokušajte ponovno."
#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
-#: src/gs-update-monitor.c:734
+#: src/gs-update-monitor.c:756
msgid ""
"There were security issues with the update. Please consult your software "
"provider for more details."
@@ -3097,7 +3288,7 @@ msgstr ""
"softvera za više pojedinosti."
#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: src/gs-update-monitor.c:740
+#: src/gs-update-monitor.c:762
msgid ""
"There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
msgstr ""
@@ -3105,7 +3296,7 @@ msgstr ""
"pokušajte ponovno."
#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: src/gs-update-monitor.c:745
+#: src/gs-update-monitor.c:767
msgid ""
"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
"and try again. If the problem persists, contact your software provider."
@@ -3115,105 +3306,105 @@ msgstr ""
"softvera."
#. TRANSLATORS: Time in 24h format
-#: src/gs-updates-page.c:297
+#: src/gs-updates-page.c:298
msgid "%R"
msgstr "%R"
#. TRANSLATORS: Time in 12h format
-#: src/gs-updates-page.c:300
+#: src/gs-updates-page.c:301
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: src/gs-updates-page.c:306
+#: src/gs-updates-page.c:307
msgid "Yesterday, %R"
msgstr "Jučer, %R"
#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 PM"
-#: src/gs-updates-page.c:310
+#: src/gs-updates-page.c:311
msgid "Yesterday, %l:%M %p"
msgstr "Jučer, %l:%M %p"
-#: src/gs-updates-page.c:313
+#: src/gs-updates-page.c:314
msgid "Two days ago"
msgstr "prije dva dana"
-#: src/gs-updates-page.c:315
+#: src/gs-updates-page.c:316
msgid "Three days ago"
msgstr "prije tri dana"
-#: src/gs-updates-page.c:317
+#: src/gs-updates-page.c:318
msgid "Four days ago"
msgstr "prije četiri dana"
-#: src/gs-updates-page.c:319
+#: src/gs-updates-page.c:320
msgid "Five days ago"
msgstr "prije pet dana"
-#: src/gs-updates-page.c:321
+#: src/gs-updates-page.c:322
msgid "Six days ago"
msgstr "prije šest dana"
-#: src/gs-updates-page.c:323
+#: src/gs-updates-page.c:324
msgid "One week ago"
msgstr "Prije tjedan dana"
-#: src/gs-updates-page.c:325
+#: src/gs-updates-page.c:326
msgid "Two weeks ago"
msgstr "prije dva dana"
#. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
#. i.e. "25 May 2012"
-#: src/gs-updates-page.c:329
+#: src/gs-updates-page.c:330
msgid "%e %B %Y"
msgstr "%e %B %Y"
#. TRANSLATORS: the updates are being downloaded
-#: src/gs-updates-page.c:342
+#: src/gs-updates-page.c:343
msgid "Downloading new updates…"
msgstr "Preuzimanje novih nadopuna…"
#. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
-#: src/gs-updates-page.c:346
+#: src/gs-updates-page.c:347
msgid "Looking for new updates…"
msgstr "Pretraživanje novih nadopuna…"
#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: src/gs-updates-page.c:387
+#: src/gs-updates-page.c:388
msgid "Setting up updates…"
msgstr "Postavljanje nadopuna…"
#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: src/gs-updates-page.c:388 src/gs-updates-page.c:395
+#: src/gs-updates-page.c:389 src/gs-updates-page.c:396
msgid "(This could take a while)"
msgstr "(Ovo može potrajati neko vrijeme)"
#. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
-#: src/gs-updates-page.c:500
+#: src/gs-updates-page.c:501
#, c-format
msgid "Last checked: %s"
msgstr "Posljednja provjera: %s"
#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
-#: src/gs-updates-page.c:745
+#: src/gs-updates-page.c:737
msgid "Updates have been installed"
msgstr "Nadopune su instalirane"
#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
-#: src/gs-updates-page.c:747
+#: src/gs-updates-page.c:739
msgid "A restart is required for them to take effect."
msgstr "Potrebno je ponovno pokretanje računala kako bi se primijenile."
#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-updates-page.c:751
+#: src/gs-updates-page.c:743
msgid "Restart"
msgstr "Ponovno pokreni"
#. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that
#. * requires a reboot to apply
-#: src/gs-updates-page.c:812
+#: src/gs-updates-page.c:813
msgid "Integrated Firmware"
msgstr "Ugrađeni firmver"
@@ -3221,31 +3412,31 @@ msgstr "Ugrađeni firmver"
#. * system firmware
#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
#. * offline updates
-#: src/gs-updates-page.c:815 src/gs-updates-page.c:825
+#: src/gs-updates-page.c:816 src/gs-updates-page.c:826
msgid "Restart & Update"
msgstr "Ponovno pokreni i nadopuni"
#. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline
#. * app updates that require a reboot to apply
-#: src/gs-updates-page.c:822
+#: src/gs-updates-page.c:823
msgid "Requires Restart"
msgstr "Zahtijeva ponovno pokretanje"
#. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and
#. * app updates, typically flatpaks or snaps
-#: src/gs-updates-page.c:832
+#: src/gs-updates-page.c:833
msgid "Application Updates"
msgstr "Nadopune aplikacija"
#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
#. * online-updatable applications
-#: src/gs-updates-page.c:835
+#: src/gs-updates-page.c:836
msgid "Update All"
msgstr "Nadopuni sve"
#. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can
#. * be installed online
-#: src/gs-updates-page.c:842
+#: src/gs-updates-page.c:843
msgid "Device Firmware"
msgstr "Firmver uređaja"
@@ -3848,41 +4039,41 @@ msgid "Run popular web applications in a browser"
msgstr "Pokrenite popularne web aplikacije u pregledniku"
#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:118
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:112
msgid "GNOME Software AppStream system-wide installer"
msgstr "GNOME Softver AppStream instalacijski program za cijeli sustav"
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:120
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:114
msgid "Failed to parse command line arguments"
msgstr "Neuspjela obrada argumenta naredbenog redka"
#. TRANSLATORS: user did not specify a valid filename
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:127
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:121
msgid "You need to specify exactly one filename"
msgstr "Morate navesti točno jedan naziv datoteke"
#. TRANSLATORS: only able to install files as root
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:134
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:128
msgid "This program can only be used by the root user"
msgstr "Ovaj program može samo koristiti korijenski korisnik"
#. TRANSLATORS: error details
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:142
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:136
msgid "Failed to validate content type"
msgstr "Neuspjela provjera vrste sadržaja"
#. TRANSLATORS: error details
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:149
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:143
msgid "Failed to copy"
msgstr "Neuspjelo kopiranje"
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:212
+#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:217
msgid "Downloading upgrade information…"
msgstr "Preuzimanje informacija nadogradnje…"
#. TRANSLATORS: this is a title for Fedora distro upgrades
-#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:303
+#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:311
msgid "Upgrade your Fedora system to the latest features and improvements."
msgstr "Nadogradite svoj Fedora sustav na najnovije značajke i poboljšanja."
@@ -3895,28 +4086,28 @@ msgid "Flatpak is a framework for desktop applications on Linux"
msgstr "Flatpak je radni okvir za aplikacije radne površine na Linuxu"
#. TRANSLATORS: status text when downloading new metadata
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:606
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:607
#, c-format
msgid "Getting flatpak metadata for %s…"
msgstr "Dobivanje flatpak metapodataka za %s…"
#. TRANSLATORS: status text when downloading the RuntimeRepo
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:2636
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:2788
msgid "Getting runtime source…"
msgstr "Dobivanje izvora komponente izvršavanja…"
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:794 plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:893
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:864 plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:963
msgid "Downloading firmware update signature…"
msgstr "Preuzimanje potpisa nadopune frimvera…"
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:835 plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:939
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:905 plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:1009
msgid "Downloading firmware update metadata…"
msgstr "Preuzimanje metapodataka nadopune frimvera…"
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:1030
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:1100
msgid "Downloading firmware update…"
msgstr "Preuzimanje nadopune frimvera…"
@@ -3951,12 +4142,12 @@ msgid "ODRS is a service providing user reviews of applications"
msgstr "ODRS je usluga koja omogućuje korisničke recenzije aplikacija"
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:671
+#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:674
msgid "Downloading shell extension metadata…"
msgstr "Preuzimanje metapodataka proširenja ljuske…"
#. TRANSLATORS: default snap store name
-#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:210
+#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:214
msgid "Snap Store"
msgstr "Snap trgovina"
@@ -3981,6 +4172,83 @@ msgstr "Steam podrška"
msgid "The ultimate entertainment platform from Valve"
msgstr "Ultimativna platforma za zabavu od Valvea"
+#~ msgid "The list of extra sources that have been previously enabled"
+#~ msgstr "Popis dodatnih repozitorija koji su prije omogućeni"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The list of sources that have been previously enabled when installing "
+#~ "third-party applications."
+#~ msgstr ""
+#~ "Popis repozitorija koji su prije omogućeni prilikom instalacije "
+#~ "aplikacija treće strane."
+
+#~ msgid "Show non-free software in search results"
+#~ msgstr "Prikaži neslobodni softver u rezultatima pretrage"
+
+#~ msgid "A list of non-free sources that can be optionally enabled"
+#~ msgstr "Popis neslobodnih repozitorija koji se mogu omogućiti po potrebi"
+
+#~ msgid "Player-to-player preset interactions without chat functionality"
+#~ msgstr ""
+#~ "Igrač-prema-igraču unaprijed postavljena interakcija igre bez mogućnosti "
+#~ "međusobnog razgovora"
+
+#~ msgid "Sharing user information with 3rd parties"
+#~ msgstr "Dijeljenje informacija korisnika sa trećom stranom"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Provides access to additional software, including web browsers and games."
+#~ msgstr ""
+#~ "Omogućuje pristup dodatnom softveru, uključujući web preglednike i igre."
+
+#~ msgid "Enable Proprietary Software Sources?"
+#~ msgstr "Omogući vlasničke repozitorije softvera?"
+
+#~ msgid "No applications or addons installed; other software might still be"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nema instaliranih aplikacija ili dodataka; drugi softver je možda prisutan"
+
+#~ msgid "Typically has restrictions on use and access to source code."
+#~ msgstr "Uobičajeno ima ograničenja korištenja i pristupa izvornom kôdu."
+
+#~ msgid "Proprietary Software Sources"
+#~ msgstr "Repozitoriji vlasničkog softvera"
+
+#~ msgid "Remove Source"
+#~ msgstr "Ukloni repozitorij"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Software sources can be downloaded from the internet. They give you "
+#~ "access to additional software that is not provided by %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "Repozitoriji softvera mogu se preuzeti s Interneta. Omogućuju vam pristup "
+#~ "dodatnom softveru koji nije dostupan putem %s repozitorija."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Removing a source will also remove any software you have installed from "
+#~ "it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uklanjanje repozitorija će isto tako ukloniti sav softver koji je "
+#~ "instaliran iz njega."
+
+#~ msgid "No software installed from this source"
+#~ msgstr "Nema softvera instaliranog iz ovog repozitorija"
+
+#~ msgid "Installed from this Source"
+#~ msgstr "Instalirano iz ovog repozitorija"
+
+#~ msgid "Source Details"
+#~ msgstr "Pojedinosti repozitorija"
+
+#~ msgid "Last Checked"
+#~ msgstr "Posljednja provjera"
+
+#~ msgid "Added"
+#~ msgstr "Dodano"
+
+#~ msgid "Website"
+#~ msgstr "Web stranica"
+
#~ msgid "page1"
#~ msgstr "stranica1"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]