[gnome-software] Update Indonesian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-software] Update Indonesian translation
- Date: Sun, 18 Feb 2018 08:18:02 +0000 (UTC)
commit cb1755ca2c900d161a24a7e3c818fae824f77fb2
Author: Andika Triwidada <atriwidada gnome org>
Date: Sun Feb 18 08:17:35 2018 +0000
Update Indonesian translation
po/id.po | 676 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 files changed, 311 insertions(+), 365 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 4d49f85..f77dc7e 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -2,21 +2,21 @@
# Copyright (C) 2013 gnome-software's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-software package.
#
-# Andika Triwidada <andika gmail com>, 2013, 2014, 2015, 2017.
+# Andika Triwidada <andika gmail com>, 2013-2015, 2017, 2018.
# Dirgita <dirgitadevina gmail com>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-software master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-31 01:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-31 14:22+0700\n"
-"Last-Translator: Kukuh Syafaat <syafaatkukuh gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-02-17 00:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-18 15:16+0700\n"
+"Last-Translator: Andika Triwidada <atriwidada gnome org>\n"
"Language-Team: Indonesian <gnome i15n org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:7
@@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "Panel pembaruan"
msgid "The update details"
msgstr "Detil pembaruan"
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:984
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1007
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Proyek GNOME"
@@ -168,41 +168,29 @@ msgstr ""
"sistem."
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:47
-msgid "The list of extra sources that have been previously enabled"
-msgstr "Daftar sumber ekstra yang sebelumnya telah pernah difungsikan"
-
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:48
-msgid ""
-"The list of sources that have been previously enabled when installing third-"
-"party applications."
-msgstr ""
-"Daftar sumber yang telah pernah difungsikan ketika memasang aplikasi pihak "
-"ketiga."
-
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:52
msgid "The last update check timestamp"
msgstr "Stempel waktu pemeriksaan pembaruan terakhir"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:56
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:51
msgid "The last upgrade notification timestamp"
msgstr "Stempel waktu pemberitahuan peningkatan terakhir"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:60
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:55
msgid "The timestamp of the first security update, cleared after update"
msgstr ""
"Stempel wakti dari pemutakhiran keamanan pertama, dibersihkan setelah "
"pembaruan"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:64
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:59
msgid "The last update timestamp"
msgstr "Stempel waktu pembaruan terakhir"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:68
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:63
msgid "The age in seconds to verify the upstream screenshot is still valid"
msgstr ""
"Umur dalam detik untuk verifikasi apakah cuplikan layar hulu masih valid"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:69
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:64
msgid ""
"Choosing a larger value will mean less round-trips to the remote server but "
"updates to the screenshots may take longer to show to the user. A value of 0 "
@@ -213,83 +201,75 @@ msgstr ""
"untuk tampil ke pengguna. Nilai 0 berarti jangan pernah memeriksa ke server "
"apakah citra telah ada dalam singgahan."
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:78
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:73
msgid "The server to use for application reviews"
msgstr "Server yang dipakai untuk ulasan aplikasi"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:82
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:77
msgid "The minimum karma score for reviews"
msgstr "Nilai karma minimum bagi ulasan"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:83
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:78
msgid "Reviews with karma less than this number will not be shown."
msgstr "Ulasan dengan karma kurang dari angka ini tidak akan ditampilkan."
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:87
-msgid "A list of official sources that should not be considered 3rd party"
-msgstr ""
-"Daftar sumber-sumber resmi yang tidak perlu dianggap sebagai pihak ke-3"
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:82
+msgid "A list of official repositories that should not be considered 3rd party"
+msgstr "Daftar repositori resmi yang tidak boleh dianggap sebagai pihak ke-3"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:91
-msgid "A list of official sources that should be considered free software"
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:86
+msgid "A list of official repositories that should be considered free software"
msgstr ""
-"Daftar sumber-sumber resmi yang tidak perlu dianggap sebagai pihak ke-3"
+"Daftar repositori resmi yang mesti dianggap sebagai perangkat lunak bebas"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:95
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:90
msgid ""
"The licence URL to use when an application should be considered free software"
msgstr ""
"URL lisensi yang dipakai ketika suatu aplikasi mesti dianggap perangkat "
"lunak bebas"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:99
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:94
msgid "Install bundled applications for all users on the system where possible"
msgstr "Pasang aplikasi terbundel bagi semua pengguna pada sistem bila mungkin"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:103
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:98
msgid "Show the folder management UI"
msgstr "Tampilkan UI manajemen folder"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:107
-msgid "Allow access to the Software Sources dialog"
-msgstr "Izinkan akses ke dialog Sumber Perangkat Lunak"
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:102
+msgid "Allow access to the Software Repositories dialog"
+msgstr "Izinkan akses ke dialog Repositori Perangkat Lunak"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:111
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:106
msgid "Offer upgrades for pre-releases"
msgstr "Tawarkan peningkatan bagi prarilis"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:115
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:110
msgid "Show some UI elements informing the user that an app is non-free"
msgstr ""
"Tampilkan beberapa elemen UI yang menginformasikan ke pengguna bahwa app "
"bukan bebas"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:119
-msgid "Show the prompt to install nonfree software sources"
-msgstr "Tampilkan pertanyaan untuk memasang sumber perangkat lunak tak bebas"
-
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:123
-msgid "Show non-free software in search results"
-msgstr "Tampilkan perangkat lunak tak bebas dalam hasil pencarian"
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:114
+msgid "Show the prompt to install nonfree software repositories"
+msgstr ""
+"Tampilkan pertanyaan untuk memasang repositori perangkat lunak tak bebas"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:118
msgid "Show the installed size for apps in the list of installed applications"
msgstr "Tampilkan ukuran terpasang bagi app dalam daftar aplikasi terpasang"
#. Translators: Replace the link with a version in your language, e.g.
'https://de.wikipedia.org/wiki/Proprietäre_Software'. Remember to include ''.
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:131
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:122
msgid "'https://en.wikipedia.org/wiki/Proprietary_software'"
msgstr "'https://en.wikipedia.org/wiki/Proprietary_software'"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:132
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:123
msgid "The URI that explains nonfree and proprietary software"
msgstr "URL yang menerangkan perangkat lunak tak bebas dan proprietari"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:136
-msgid "A list of non-free sources that can be optionally enabled"
-msgstr "Daftar sumber tak bebas yang dapat difungsikan secara opsional"
-
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:140
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127
msgid ""
"A list of URLs pointing to appstream files that will be downloaded into an "
"app-info folder"
@@ -297,7 +277,7 @@ msgstr ""
"Daftar URL yang menunjuk ke berkas appstream yang akan diunduh ke dalam "
"suatu folder app-info"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:144
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:131
msgid "Install the AppStream files to a system-wide location for all users"
msgstr ""
"Pasang berkas AppStream ke lokasi keseluruhan sistem untuk semua pengguna"
@@ -327,8 +307,7 @@ msgstr "Pilih Tak Satupun"
msgid "Software"
msgstr "Perangkat Lunak"
-#: src/gnome-software.ui:43 src/gs-sources-dialog.ui:23
-#: src/gs-update-dialog.ui:21
+#: src/gnome-software.ui:43 src/gs-update-dialog.ui:21
msgid "Go back"
msgstr "Kembali"
@@ -352,10 +331,9 @@ msgid "Search"
msgstr "Pencarian"
#. button in the info bar
-#: src/gnome-software.ui:350 src/gs-sources-dialog.ui:6
-#: src/gs-sources-dialog.ui:46
-msgid "Software Sources"
-msgstr "Sumber Perangkat Lunak"
+#: src/gnome-software.ui:350 src/gs-repos-dialog.ui:6 src/gs-repos-dialog.ui:20
+msgid "Software Repositories"
+msgstr "Repositori Perangkat Lunak"
#. button in the info bar
#: src/gnome-software.ui:361
@@ -396,7 +374,10 @@ msgstr "Memasang"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * shows the status of an application being erased
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
+#. that shows the status of a repo being removed
#: src/gs-app-addon-row.c:109 src/gs-app-row.c:225
+#: src/gs-repos-dialog-row.c:162
msgid "Removing"
msgstr "Menghapus"
@@ -537,7 +518,7 @@ msgstr "Batal"
#. * allows the application to be easily installed
#. TRANSLATORS: button text
#. TRANSLATORS: update the fw
-#: src/gs-app-row.c:193 src/gs-common.c:279 src/gs-page.c:544
+#: src/gs-app-row.c:193 src/gs-common.c:278 src/gs-page.c:565
msgid "Install"
msgstr "Pasang"
@@ -550,7 +531,9 @@ msgstr "Perbarui"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily removed
#. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
-#: src/gs-app-row.c:204 src/gs-app-row.c:213 src/gs-page.c:700
+#. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo
+#: src/gs-app-row.c:204 src/gs-app-row.c:213 src/gs-page.c:722
+#: src/gs-repos-dialog.c:268
msgid "Remove"
msgstr "Hapus"
@@ -634,15 +617,22 @@ msgid "Featured"
msgstr "Pilihan"
#. TRANSLATORS: button text when apps have been sorted alphabetically
-#: src/gs-category-page.c:99
+#: src/gs-category-page.c:100
msgid "Sorted by Name"
msgstr "Diurutkan menurut Nama"
#. TRANSLATORS: button text when apps have been sorted by their rating
-#: src/gs-category-page.c:102
+#: src/gs-category-page.c:103
msgid "Sorted by Rating"
msgstr "Diurutkan menurut Rating"
+#. TRANSLATORS: This is a heading on the categories page. %s gets
+#. replaced by the category name, e.g. 'Graphics & Photography'
+#: src/gs-category-page.c:482
+#, c-format
+msgid "Featured %s"
+msgstr "%s Pilihan"
+
#. Translators: A label for a button to sort apps by their rating.
#: src/gs-category-page.ui:24
msgid "Top Rated"
@@ -653,11 +643,11 @@ msgstr "Peringkat Teratas"
msgid "Name"
msgstr "Nama"
-#: src/gs-category-page.ui:117
+#: src/gs-category-page.ui:137
msgid "Extension Settings"
msgstr "Pengaturan Ekstensi"
-#: src/gs-category-page.ui:146
+#: src/gs-category-page.ui:166
msgid ""
"Extensions are used at your own risk. If you have any system problems, it is "
"recommended to disable them."
@@ -665,11 +655,11 @@ msgstr ""
"Risiko memakai ekstensi Anda tanggung sendiri. Bila Anda mengalami sebarang "
"masalah sistem, disarankan untuk menonaktifkan mereka."
-#: src/gs-category-page.ui:182
+#: src/gs-category-page.ui:202
msgid "Subcategories filter menu"
msgstr "Menu penyaringan subkategori"
-#: src/gs-category-page.ui:235
+#: src/gs-category-page.ui:255
msgid "Subcategories sorting menu"
msgstr "Menu pengurutan subkategori"
@@ -721,12 +711,12 @@ msgstr "Pasang Perangkat Lunak Pihak Ketiga?"
#. TRANSLATORS: window title
#: src/gs-common.c:214
-msgid "Enable Third-Party Software Source?"
-msgstr "Akhirkan Sumber Perangkat Lunak Pihak Ketiga?"
+msgid "Enable Third-Party Software Repository?"
+msgstr "Fungsikan Repositori Perangkat Lunak Pihak Ketiga?"
#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
-#. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
+#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
#.
#: src/gs-common.c:232
#, c-format
@@ -740,48 +730,48 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
-#. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
+#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
#: src/gs-common.c:242
#, c-format
msgid "%s is provided by “%s”."
msgstr "%s disediakan oleh “%s”."
-#. TRANSLATORS: a software source is a repo
-#: src/gs-common.c:252
-msgid "This software source must be enabled to continue installation."
-msgstr "Sumber perangkat lunak ini harus diaktifkan untuk bisa dipasang."
+#: src/gs-common.c:251
+msgid "This software repository must be enabled to continue installation."
+msgstr ""
+"Repositori perangkat lunak ini harus diaktifkan untuk melanjutkan pemasangan."
#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: src/gs-common.c:262
+#: src/gs-common.c:261
#, c-format
msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
msgstr "Mungkin tak legal untuk memasang atau memakai %s di beberapa negara."
#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: src/gs-common.c:268
+#: src/gs-common.c:267
msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
msgstr ""
"Bisa saja ilegal untuk memasang atau menggunakan kodek ini di sejumlah "
"negara."
#. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
-#: src/gs-common.c:275
+#: src/gs-common.c:274
msgid "Don’t Warn Again"
msgstr "Jangan Peringatkan Lagi"
#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-common.c:284
+#: src/gs-common.c:283
msgid "Enable and Install"
msgstr "Aktifkan dan Pasang"
#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
#. * package manager no mortal is supposed to understand,
#. * but google might know what they mean
-#: src/gs-common.c:429
+#: src/gs-common.c:428
msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
msgstr "Rincian galat dari manajer paket adalah:"
-#: src/gs-common.c:448 src/gs-details-page.ui:596
+#: src/gs-common.c:447 src/gs-details-page.ui:596
msgid "Details"
msgstr "Rincian"
@@ -1358,7 +1348,7 @@ msgstr "Perbar_ui"
#. TRANSLATORS: this is a button that allows the apps to
#. * be installed.
#. * The ellipsis indicates that further steps are required,
-#. * e.g. enabling software sources or the like
+#. * e.g. enabling software repositories or the like
#: src/gs-details-page.c:331
msgid "_Install…"
msgstr "_Pasang…"
@@ -1411,44 +1401,44 @@ msgid "Unknown"
msgstr "Tak diketahui"
#. TRANSLATORS: we need a remote server to process
-#: src/gs-details-page.c:1418
+#: src/gs-details-page.c:1409
msgid "You need internet access to write a review"
msgstr "Anda perlu akses internet untuk menulis ulasan"
-#: src/gs-details-page.c:1552
+#: src/gs-details-page.c:1543
#, c-format
msgid "Unable to find “%s”"
msgstr "Tak bisa temukan \"%s\""
#. TRANSLATORS: see the wikipedia page
-#: src/gs-details-page.c:2156
+#: src/gs-details-page.c:2147
msgid "Public domain"
msgstr "Domain publik"
#. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language,
#. * e.g. https://de.wikipedia.org/wiki/Gemeinfreiheit
-#: src/gs-details-page.c:2159
+#: src/gs-details-page.c:2150
msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Public_domain"
msgstr "https://en.wikipedia.org/wiki/Public_domain"
#. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language,
#. * e.g. https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.de
-#: src/gs-details-page.c:2166
+#: src/gs-details-page.c:2157
msgid "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw"
msgstr "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw"
#. TRANSLATORS: see GNU page
-#: src/gs-details-page.c:2176 src/gs-details-page.ui:1384
+#: src/gs-details-page.c:2167 src/gs-details-page.ui:1384
msgid "Free Software"
msgstr "Perangkat Lunak Bebas"
#. TRANSLATORS: for the free software popover
-#: src/gs-details-page.c:2233
+#: src/gs-details-page.c:2224
msgid "Users are bound by the following license:"
msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
msgstr[0] "Pengguna terikat oleh lisensi-lisensi berikut:"
-#: src/gs-details-page.c:2260 src/gs-details-page.ui:1493
+#: src/gs-details-page.c:2251 src/gs-details-page.ui:1493
msgid "More information"
msgstr "Informasi lebih lanjut"
@@ -1476,28 +1466,28 @@ msgid "No screenshot provided"
msgstr "Tidak disediakan cuplikan layar"
#: src/gs-details-page.ui:493
-msgid "Software Source Included"
-msgstr "Sumber Perangkat Lunak Yang Disertakan"
+msgid "Software Repository Included"
+msgstr "Repositori Perangkat Lunak Yang Disertakan"
#: src/gs-details-page.ui:494
msgid ""
-"This application includes a software source which provides updates, as well "
-"as access to other software."
+"This application includes a software repository which provides updates, as "
+"well as access to other software."
msgstr ""
-"Aplikasi ini termasuk sumber perangkat lunak yang menyediakan pembaruan "
-"maupun akses ke perangkat lunak lain."
+"Aplikasi ini menyertakan repositori perangkat lunak yang menyediakan "
+"pembaruan maupun akses ke perangkat lunak lain."
#: src/gs-details-page.ui:507
-msgid "No Software Source Included"
-msgstr "Tak Ada Sumber Perangkat Lunak Yang Disertakan"
+msgid "No Software Repository Included"
+msgstr "Tak Ada Repositori Perangkat Lunak Yang Disertakan"
#: src/gs-details-page.ui:508
msgid ""
-"This application does not include a software source. It will not be updated "
-"with new versions."
+"This application does not include a software repository. It will not be "
+"updated with new versions."
msgstr ""
-"Aplikasi ini tak termasuk sumber perangkat lunak. Ini tak akan diperbarui ke "
-"versi baru."
+"Aplikasi ini tak termasuk repositori perangkat lunak. Ini tak akan "
+"dimutakhirkan ke versi-versi lebih baru."
#: src/gs-details-page.ui:522
msgid ""
@@ -1508,20 +1498,20 @@ msgstr ""
#. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
#: src/gs-details-page.ui:535
-msgid "Software Source Identified"
-msgstr "Sumber Perangkat Lunak Teridentifikasi"
+msgid "Software Repository Identified"
+msgstr "Repositori Perangkat Lunak Teridentifikasi"
#: src/gs-details-page.ui:536
msgid ""
-"Adding this software source will give you access to additional software and "
-"upgrades."
+"Adding this software repository will give you access to additional software "
+"and upgrades."
msgstr ""
-"Menambahkan sumber perangkat lunak ini akan memberi Anda akses ke perangkat "
-"lunak tambahan dan peningkatan."
+"Menambahkan repositori perangkat lunak ini akan memberi Anda akses ke "
+"perangkat lunak tambahan dan peningkatan."
#: src/gs-details-page.ui:537
-msgid "Only use software sources that you trust."
-msgstr "Hanya pakai sumber perangkat lunak yang Anda percayai."
+msgid "Only use software repositories that you trust."
+msgstr "Hanya pakai repositori perangkat lunak yang Anda percayai."
#: src/gs-details-page.ui:553
msgid "_Website"
@@ -1551,7 +1541,7 @@ msgstr "Integrasi Sistem"
msgid "Sandboxed"
msgstr "Sandbox"
-#: src/gs-details-page.ui:775 src/gs-sources-dialog.ui:359
+#: src/gs-details-page.ui:775
msgid "Version"
msgstr "Versi"
@@ -2094,8 +2084,8 @@ msgid "Starting up…"
msgstr "Memulai…"
#: src/gs-menus.ui:7
-msgid "_Software Sources"
-msgstr "_Sumber Perangkat Lunak"
+msgid "_Software Repositories"
+msgstr "Repo_sitori Perangkat Lunak"
#: src/gs-menus.ui:14
msgid "_About"
@@ -2114,57 +2104,58 @@ msgid "There are no reviews to moderate"
msgstr "Tidak ada ulasan yang akan dimoderasi"
#. add button
-#: src/gs-overview-page.c:328
+#: src/gs-overview-page.c:329
msgid "More…"
msgstr "Lebih banyak…"
#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which
#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:494
+#: src/gs-overview-page.c:495
msgid "Recommended Audio & Video Applications"
msgstr "Aplikasi Audio & Video yang Disarankan"
#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been
#. * featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:499
+#: src/gs-overview-page.c:500
msgid "Recommended Games"
msgstr "Permainan yang Disarankan"
#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications
#. * which have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:504
+#: src/gs-overview-page.c:505
msgid "Recommended Graphics Applications"
msgstr "Aplikasi Grafik yang Disarankan"
#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which
#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:509
+#: src/gs-overview-page.c:510
msgid "Recommended Productivity Applications"
msgstr "Aplikasi Produktivitas yang Disarankan"
-#. TRANSLATORS: this is the proprietary info bar
-#: src/gs-overview-page.c:855
-msgid ""
-"Provides access to additional software, including web browsers and games."
+#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
+#: src/gs-overview-page.c:889 src/gs-repos-dialog.c:697
+msgid "Access additional software from selected third party sources."
msgstr ""
-"Menyediakan akses ke perangkat lunak tambahan, termasuk peramban web dan "
-"permainan."
+"Mengakses perangkat lunak tambahan dari sumber-sumber pihak ketiga yang "
+"dipilih."
-#. TRANSLATORS: this is the proprietary info bar
-#: src/gs-overview-page.c:859
-msgid "Proprietary software has restrictions on use and access to source code."
+#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
+#: src/gs-overview-page.c:893 src/gs-repos-dialog.c:701
+msgid ""
+"Some of this software is proprietary and therefore has restrictions on use, "
+"sharing, and access to source code."
msgstr ""
-"Perangkat lunak proprietary memiliki pembatasan pada penggunaan dan akses ke "
-"kode sumber."
+"Sebagian dari perangkat lunak ini proprietary sehingga memiliki pembatasan "
+"pada penggunaan, pemakaian bersama, dan akses ke kode sumber."
#. TRANSLATORS: this is the clickable
-#. * link on the proprietary info bar
-#: src/gs-overview-page.c:866 src/gs-sources-dialog.c:272
+#. * link on the third party repositories info bar
+#: src/gs-overview-page.c:900 src/gs-repos-dialog.c:708
msgid "Find out more…"
msgstr "Temukan lebih jauh…"
-#. TRANSLATORS: button to turn on proprietary software sources
-#: src/gs-overview-page.c:901
+#. TRANSLATORS: button to turn on third party software repositories
+#: src/gs-overview-page.c:909
msgid "Enable"
msgstr "Fungsikan"
@@ -2173,8 +2164,8 @@ msgid "Overview page"
msgstr "Halaman ringkasan"
#: src/gs-overview-page.ui:49
-msgid "Enable Proprietary Software Sources?"
-msgstr "Fungsikan Sumber Perangkat Lunak Proprietari?"
+msgid "Enable Third Party Software Repositories?"
+msgstr "Fungsikan Repositori Perangkat Lunak Pihak Ketiga?"
#: src/gs-overview-page.ui:117
msgid "Featured Application"
@@ -2200,38 +2191,38 @@ msgstr "Tak Ada Data Aplikasi Yang Ditemukan"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:445
+#: src/gs-page.c:465
#, c-format
msgid "Are you sure you want to purchase %s?"
msgstr "Apakah Anda yakin ingin membeli %s?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:449
+#: src/gs-page.c:469
#, c-format
msgid "%s will be installed, and you will be charged %s."
msgstr "%s akan dipasang, dan Anda akan dikenakan biaya %s."
#. TRANSLATORS: this is button text to purchase the application
-#: src/gs-page.c:462
+#: src/gs-page.c:482
msgid "Purchase"
msgstr "Pembelian"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:535
+#: src/gs-page.c:556
#, c-format
msgid "Prepare %s"
msgstr "Persiapkan %s"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
#. * source name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-page.c:669
+#: src/gs-page.c:691
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove the %s source?"
msgstr "Anda yakin ingin menghapus sumber %s?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:673
+#: src/gs-page.c:695
#, c-format
msgid ""
"All applications from %s will be removed, and you will have to re-install "
@@ -2242,13 +2233,13 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:681
+#: src/gs-page.c:703
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove %s?"
msgstr "Apakah Anda yakin ingin menghapus %s?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:684
+#: src/gs-page.c:706
#, c-format
msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
msgstr "%s akan dihapus, dan Anda perlu memasangnya untuk memakainya lagi."
@@ -2346,63 +2337,207 @@ msgstr "Perangkat Lunak Tak Kompatibel"
msgid "_Continue"
msgstr "_Lanjut"
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. installed' sentence, describing a software repository.
+#: src/gs-repos-dialog.c:109
+#, c-format
+msgid "%u application installed"
+msgid_plural "%u applications installed"
+msgstr[0] "%u aplikasi terpasang"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
+#. installed' sentence, describing a software repository.
+#: src/gs-repos-dialog.c:116
+#, c-format
+msgid "%u add-on installed"
+msgid_plural "%u add-ons installed"
+msgstr[0] "%u add-on terpasang"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
+#. The correct form here depends on the number of applications.
+#: src/gs-repos-dialog.c:124
+#, c-format
+msgid "%u application"
+msgid_plural "%u applications"
+msgstr[0] "%u aplikasi"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
+#. The correct form here depends on the number of add-ons.
+#: src/gs-repos-dialog.c:130
+#, c-format
+msgid "%u add-on"
+msgid_plural "%u add-ons"
+msgstr[0] "%u tambahan"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
+#. The correct form here depends on the total number of
+#. applications and add-ons.
+#: src/gs-repos-dialog.c:137
+#, c-format
+msgid "%s and %s installed"
+msgid_plural "%s and %s installed"
+msgstr[0] "%s dan %s dipasang"
+
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is a
+#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
+#: src/gs-repos-dialog.c:244
+#, c-format
+msgid "Remove “%s”?"
+msgstr "Hapus \"%s\"?"
+
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is a
+#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
+#: src/gs-repos-dialog.c:249
+#, c-format
+msgid "Disable “%s”?"
+msgstr "Nonaktifkan \"%s\"?"
+
+#. TRANSLATORS: longer dialog text
+#: src/gs-repos-dialog.c:253
+msgid ""
+"Software that has been installed from this repository will no longer receive "
+"updates, including security fixes."
+msgstr ""
+"Perangkat lunak yang telah dipasang dari repositori ini tidak akan lagi "
+"menerima pemutakhiran, termasuk perbaikan keamanan."
+
+#. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo
+#: src/gs-repos-dialog.c:271
+msgid "Disable"
+msgstr "Nonaktifkan"
+
+#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
+#. figure out the name of the operating system
+#: src/gs-repos-dialog.c:613
+msgid "the operating system"
+msgstr "sistem operasi"
+
+#. TRANSLATORS: This is the description text displayed in the Software Repositories dialog.
+#. %s gets replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
+#: src/gs-repos-dialog.c:683 src/gs-repos-dialog.c:715
+#, c-format
+msgid "These repositories supplement the default software provided by %s."
+msgstr ""
+"Repositori-repositori ini melengkapi perangkat lunak baku yang disediakan "
+"oleh %s."
+
+#. TRANSLATORS: info bar title in the software repositories dialog
+#: src/gs-repos-dialog.c:694
+msgid "Third Party Repositories"
+msgstr "Repositori Pihak Ketiga"
+
+#: src/gs-repos-dialog.ui:82
+msgid "No Additional Repositories"
+msgstr "Tidak Ada Repositori Tambahan"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
+#. dialog for enabling a repo
+#: src/gs-repos-dialog-row.c:132
+msgid "_Enable"
+msgstr "_Fungsikan"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
+#. for removing a repo. The ellipsis indicates that further
+#. steps are required
+#: src/gs-repos-dialog-row.c:141
+msgid "_Remove…"
+msgstr "_Hapus…"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
+#. for disabling a repo. The ellipsis indicates that further
+#. steps are required
+#: src/gs-repos-dialog-row.c:146
+msgid "_Disable…"
+msgstr "_Nonaktifkan…"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
+#. that shows the status of a repo being enabled
+#: src/gs-repos-dialog-row.c:154
+msgid "Enabling"
+msgstr "Memfungsikan"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
+#. that shows the status of a repo being disabled
+#: src/gs-repos-dialog-row.c:166
+msgid "Disabling"
+msgstr "Menonaktifkan"
+
+#. TRANSLATORS: this is a label in the software repositories
+#. dialog that indicates that a repo is enabled.
+#: src/gs-repos-dialog-row.c:180
+msgid "Enabled"
+msgstr "Difungsikan"
+
+#. TRANSLATORS: this is a label in the software repositories
+#. dialog that indicates that a repo is disabled.
+#: src/gs-repos-dialog-row.c:186
+msgid "Disabled"
+msgstr "Dinonaktifkan"
+
+#: src/gs-repos-dialog-row.ui:89
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
#. * A really bad application
-#: src/gs-review-dialog.c:98
+#: src/gs-review-dialog.c:95
msgid "Hate it"
msgstr "Benci"
#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
#. * Not a great application
-#: src/gs-review-dialog.c:102
+#: src/gs-review-dialog.c:99
msgid "Don’t like it"
msgstr "Tidak suka"
#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
#. * A fairly-good application
-#: src/gs-review-dialog.c:106
+#: src/gs-review-dialog.c:103
msgid "It’s OK"
msgstr "OK"
#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
#. * A good application
-#: src/gs-review-dialog.c:110
+#: src/gs-review-dialog.c:107
msgid "Like it"
msgstr "Suka"
#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
#. * A really awesome application
-#: src/gs-review-dialog.c:114
+#: src/gs-review-dialog.c:111
msgid "Love it"
msgstr "Cinta"
#. TRANSLATORS: the review can't just be copied and pasted
-#: src/gs-review-dialog.c:136
+#: src/gs-review-dialog.c:133
msgid "Please take more time writing the review"
msgstr "Harap sisihkan lebih banyak waktu saat menulis ulasan"
#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: src/gs-review-dialog.c:140
+#: src/gs-review-dialog.c:137
msgid "Please choose a star rating"
msgstr "Harap pilih nilai bintang"
#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: src/gs-review-dialog.c:144
+#: src/gs-review-dialog.c:141
msgid "The summary is too short"
msgstr "Ringkasan terlalu pendek"
#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: src/gs-review-dialog.c:148
+#: src/gs-review-dialog.c:145
msgid "The summary is too long"
msgstr "Ringkasan terlalu panjang"
#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: src/gs-review-dialog.c:152
+#: src/gs-review-dialog.c:149
msgid "The description is too short"
msgstr "Keterangan terlalu pendek"
#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: src/gs-review-dialog.c:156
+#: src/gs-review-dialog.c:153
msgid "The description is too long"
msgstr "Keterangan terlalu panjang"
@@ -2944,121 +3079,6 @@ msgstr "Aplikasi ini perlu dijalankan ulang untuk memakai plugin baru."
msgid "AC power is required"
msgstr "Daya AC diperlukan"
-#. TRANSLATORS: This string describes a software source that
-#. has no software installed from it.
-#: src/gs-sources-dialog.c:98
-msgid "No applications or addons installed; other software might still be"
-msgstr ""
-"Tak ada aplikasi atau pengaya yang dipasang; perangkat lunak lain mungkin "
-"masih"
-
-#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
-#. installed' sentence, describing a software source.
-#: src/gs-sources-dialog.c:103
-#, c-format
-msgid "%u application installed"
-msgid_plural "%u applications installed"
-msgstr[0] "%u aplikasi terpasang"
-
-#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
-#. installed' sentence, describing a software source.
-#: src/gs-sources-dialog.c:110
-#, c-format
-msgid "%u add-on installed"
-msgid_plural "%u add-ons installed"
-msgstr[0] "%u add-on terpasang"
-
-#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
-#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
-#. The correct form here depends on the number of applications.
-#: src/gs-sources-dialog.c:118
-#, c-format
-msgid "%u application"
-msgid_plural "%u applications"
-msgstr[0] "%u aplikasi"
-
-#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
-#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
-#. The correct form here depends on the number of add-ons.
-#: src/gs-sources-dialog.c:124
-#, c-format
-msgid "%u add-on"
-msgid_plural "%u add-ons"
-msgstr[0] "%u tambahan"
-
-#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
-#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
-#. The correct form here depends on the total number of
-#. applications and add-ons.
-#: src/gs-sources-dialog.c:131
-#, c-format
-msgid "%s and %s installed"
-msgid_plural "%s and %s installed"
-msgstr[0] "%s dan %s dipasang"
-
-#. TRANSLATORS: nonfree software
-#: src/gs-sources-dialog.c:262
-msgid "Typically has restrictions on use and access to source code."
-msgstr "Biasanya memiliki pembatasan penggunaan dan akses ke kode sumber."
-
-#. TRANSLATORS: list header
-#: src/gs-sources-dialog.c:283
-msgid "Proprietary Software Sources"
-msgstr "Sumber Perangkat Lunak Proprietari"
-
-#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
-#. figure out the name of the operating system
-#: src/gs-sources-dialog.c:581
-msgid "the operating system"
-msgstr "sistem operasi"
-
-#. TRANSLATORS: This is the text displayed in the Software Sources
-#. dialog when no OS-provided software sources are enabled. %s gets
-#. replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
-#: src/gs-sources-dialog.c:674
-#, c-format
-msgid ""
-"Software sources can be downloaded from the internet. They give you access "
-"to additional software that is not provided by %s."
-msgstr ""
-"Sumber perangkat lunak dappat diunduh dari Internet. Mereka memberikan Anda "
-"akses terhadap perangkat lunak tambahan lainnya yang tak disediakan oleh %s."
-
-#: src/gs-sources-dialog.ui:155
-msgid "Additional Sources"
-msgstr "Sumber-sumber Tambahan"
-
-#: src/gs-sources-dialog.ui:175
-msgid ""
-"Removing a source will also remove any software you have installed from it."
-msgstr ""
-"Menghapus suatu sumber juga akan menghapus sebarang perangkat lunak yang "
-"telah Anda pasang darinya."
-
-#: src/gs-sources-dialog.ui:260
-msgid "No software installed from this source"
-msgstr "Tak ada perangkat lunak yang dipasang dari sumber ini"
-
-#: src/gs-sources-dialog.ui:287
-msgid "Installed from this Source"
-msgstr "Dipasang dari Sumber ini"
-
-#: src/gs-sources-dialog.ui:333
-msgid "Source Details"
-msgstr "Rincian Sumber"
-
-#: src/gs-sources-dialog.ui:390
-msgid "Last Checked"
-msgstr "Terakhir Diperiksa"
-
-#: src/gs-sources-dialog.ui:407
-msgid "Added"
-msgstr "Ditambahkan"
-
-#: src/gs-sources-dialog.ui:424
-msgid "Website"
-msgstr "Situs Web"
-
#: src/gs-summary-tile.c:80
#, c-format
msgid "%s (Installing)"
@@ -3159,51 +3179,51 @@ msgstr "Tingkatkan versi untuk terus menerima pembaruan keamanan."
#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
#. * distro name, e.g. 'Fedora'
-#: src/gs-update-monitor.c:309
+#: src/gs-update-monitor.c:315
#, c-format
msgid "A new version of %s is available to install"
msgstr "Sebuah versi baru %s telah tersedia untuk dipasang"
#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
-#: src/gs-update-monitor.c:313
+#: src/gs-update-monitor.c:319
msgid "Software Upgrade Available"
msgstr "Pemutakhiran Perangkat Lunak Tersedia"
#. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:626
+#: src/gs-update-monitor.c:632
msgid "Software Updates Failed"
msgstr "Pembaruan Perangkat Lunak Gagal"
#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:628
+#: src/gs-update-monitor.c:634
msgid "An important OS update failed to be installed."
msgstr "Suatu pembaruan OS yang penting gagal dipasang."
-#: src/gs-update-monitor.c:629
+#: src/gs-update-monitor.c:635
msgid "Show Details"
msgstr "Tampilkan Rincian"
#. TRANSLATORS: Notification title when we've done a distro upgrade
-#: src/gs-update-monitor.c:652
+#: src/gs-update-monitor.c:658
msgid "System Upgrade Complete"
msgstr "Peningkatan Sistem Selesai"
#. TRANSLATORS: This is the notification body when we've done a
#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
#. * is the version, e.g. "Welcome to Fedora 28!"
-#: src/gs-update-monitor.c:657
+#: src/gs-update-monitor.c:663
#, c-format
msgid "Welcome to %s %s!"
msgstr "Selamat datang di %s %s!"
#. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:663
+#: src/gs-update-monitor.c:669
msgid "Software Update Installed"
msgid_plural "Software Updates Installed"
msgstr[0] "Pembaruan Perangkat Lunak Terpasang"
#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:667
+#: src/gs-update-monitor.c:673
msgid "An important OS update has been installed."
msgid_plural "Important OS updates have been installed."
msgstr[0] "Pembaruan OS yang penting telah dipasang."
@@ -3213,30 +3233,30 @@ msgstr[0] "Pembaruan OS yang penting telah dipasang."
#. * users can't express their opinions here. In some languages
#. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
#. * "Review (browse) something."
-#: src/gs-update-monitor.c:678
+#: src/gs-update-monitor.c:684
msgctxt "updates"
msgid "Review"
msgstr "Ulasan"
#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: src/gs-update-monitor.c:727
+#: src/gs-update-monitor.c:733
msgid "Failed To Update"
msgstr "Gagal Memperbarui"
#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
#. * the updates were prepared
-#: src/gs-update-monitor.c:733
+#: src/gs-update-monitor.c:739
msgid "The system was already up to date."
msgstr "Sistem sudah pada kondisi terbaru."
#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: src/gs-update-monitor.c:738
+#: src/gs-update-monitor.c:744
msgid "The update was cancelled."
msgstr "Pembaruan dibatalkan."
#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
#. * something with no network available
-#: src/gs-update-monitor.c:744
+#: src/gs-update-monitor.c:750
msgid ""
"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
"have internet access and try again."
@@ -3245,7 +3265,7 @@ msgstr ""
"Internet dan coba lagi."
#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
-#: src/gs-update-monitor.c:750
+#: src/gs-update-monitor.c:756
msgid ""
"There were security issues with the update. Please consult your software "
"provider for more details."
@@ -3254,14 +3274,14 @@ msgstr ""
"pada penyedia perangkat lunak Anda untuk informasi lebih rinci."
#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: src/gs-update-monitor.c:756
+#: src/gs-update-monitor.c:762
msgid ""
"There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
msgstr ""
"Tidak tersedia ruang diska yang cukup. Kosongkanlah beberapa dan coba lagi."
#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: src/gs-update-monitor.c:761
+#: src/gs-update-monitor.c:767
msgid ""
"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
"and try again. If the problem persists, contact your software provider."
@@ -4052,7 +4072,7 @@ msgid "Getting flatpak metadata for %s…"
msgstr "Mendapatkan metadata flatpak untuk %s…"
#. TRANSLATORS: status text when downloading the RuntimeRepo
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:2645
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:2788
msgid "Getting runtime source…"
msgstr "Mendapatkan sumber runtime…"
@@ -4132,77 +4152,3 @@ msgstr "Dukungan Steam"
#: plugins/steam/org.gnome.Software.Plugin.Steam.metainfo.xml.in:7
msgid "The ultimate entertainment platform from Valve"
msgstr "Platform hiburan paling pamungkas dari Valve"
-
-#~ msgid "Remove Source"
-#~ msgstr "Hapus Sumber"
-
-#~ msgid "Player-to-player preset interactions without chat functionality"
-#~ msgstr "Interaksi preset pemain-ke-pemain tanpa fungsi obrol"
-
-#~ msgid "Sharing user information with 3rd parties"
-#~ msgstr "Berbagi informasi pengguna dengan pihak ke-3"
-
-#~ msgid "page1"
-#~ msgstr "halaman1"
-
-#~ msgid "page2"
-#~ msgstr "halaman2"
-
-#~ msgctxt "Menu of AudioVideo"
-#~ msgid "All"
-#~ msgstr "Semua"
-
-#~ msgctxt "Menu of AudioVideo"
-#~ msgid "Featured"
-#~ msgstr "Pilihan"
-
-#~ msgctxt "Menu of Development"
-#~ msgid "All"
-#~ msgstr "Semua"
-
-#~ msgctxt "Menu of Development"
-#~ msgid "Featured"
-#~ msgstr "Pilihan"
-
-#~ msgctxt "Menu of Education and Science"
-#~ msgid "All"
-#~ msgstr "Semua"
-
-#~ msgctxt "Menu of Education and Science"
-#~ msgid "Featured"
-#~ msgstr "Pilihan"
-
-#~ msgctxt "Menu of Graphics"
-#~ msgid "All"
-#~ msgstr "Semua"
-
-#~ msgctxt "Menu of Graphics"
-#~ msgid "Featured"
-#~ msgstr "Pilihan"
-
-#~ msgctxt "Menu of Office"
-#~ msgid "All"
-#~ msgstr "Semua"
-
-#~ msgctxt "Menu of Office"
-#~ msgid "Featured"
-#~ msgstr "Pilihan"
-
-#~ msgctxt "Menu of Communication"
-#~ msgid "All"
-#~ msgstr "Semua"
-
-#~ msgctxt "Menu of Communication"
-#~ msgid "Featured"
-#~ msgstr "Pilihan"
-
-#~ msgctxt "Menu of Utility"
-#~ msgid "All"
-#~ msgstr "Semua"
-
-#~ msgctxt "Menu of Utility"
-#~ msgid "Featured"
-#~ msgstr "Pilihan"
-
-#~ msgid "“%s” [%s]"
-#~ msgstr "\"%s\" [%s]"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]