[gimp] Updates and fixes to Russian translation
- From: Alexandre Prokoudine <aprokoudine src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp] Updates and fixes to Russian translation
- Date: Sun, 18 Feb 2018 11:46:03 +0000 (UTC)
commit 7b5ba251bdace21228633af62defabdb1be42305
Author: Alexandre Prokoudine <alexandre prokoudine gmail com>
Date: Sun Feb 18 14:45:04 2018 +0300
Updates and fixes to Russian translation
po-plug-ins/ru.po | 123 ++++++++++++++++++++++++-----------------------------
po/ru.po | 105 ++++++++++++++++++++++++---------------------
2 files changed, 110 insertions(+), 118 deletions(-)
---
diff --git a/po-plug-ins/ru.po b/po-plug-ins/ru.po
index df3cdd7..fc1014c 100644
--- a/po-plug-ins/ru.po
+++ b/po-plug-ins/ru.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP Plug-Ins 2.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-02-17 12:18+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-17 12:23+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-02-18 13:27+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-18 14:29+0300\n"
"Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre prokoudine gmail com>\n"
"Language-Team: руÑÑкий <>\n"
"Language: ru\n"
@@ -317,7 +317,7 @@ msgstr "Перемотать назад"
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:604
msgid "Reload the image"
-msgstr ""
+msgstr "Перезагрузить изображение"
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:622
msgid "Faster"
@@ -532,9 +532,8 @@ msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges"
msgstr "Создать Ñффект мультÑшного Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÑƒÑ‚ÐµÐ¼ обводки контуров"
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:147
-#, fuzzy
msgid "Ca_rtoon (legacy)..."
-msgstr "_КомикÑ..."
+msgstr "_ÐšÐ¾Ð¼Ð¸ÐºÑ (уÑтар.)…"
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:232 ../plug-ins/common/edge-dog.c:269
#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:229 ../plug-ins/common/photocopy.c:244
@@ -560,9 +559,8 @@ msgid "Create a checkerboard pattern"
msgstr "Создать текÑтуру в виде шахматной доÑки"
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:94
-#, fuzzy
msgid "_Checkerboard (legacy)..."
-msgstr "_Ð¨Ð°Ñ…Ð¼Ð°Ñ‚Ð½Ð°Ñ Ð´Ð¾Ñка..."
+msgstr "_Ð¨Ð°Ñ…Ð¼Ð°Ñ‚Ð½Ð°Ñ Ð´Ð¾Ñка (уÑтар.)…"
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:161
msgid "Adding checkerboard"
@@ -1160,9 +1158,8 @@ msgid "Stretch color saturation to cover maximum possible range"
msgstr "Предельно увеличить наÑыщенноÑÑ‚ÑŒ цвета"
#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:80
-#, fuzzy
msgid "_Color Enhance (legacy)"
-msgstr "У_Ñилить цвета"
+msgstr "У_Ñилить цвета (уÑтар.)"
#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:114
msgid "Color Enhance"
@@ -2060,9 +2057,8 @@ msgid "Edge detection with control of edge thickness"
msgstr "Обводит контуры Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð¾Ð¼ толщины линий"
#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:142
-#, fuzzy
msgid "_Difference of Gaussians (legacy)..."
-msgstr "_Разница по ГауÑÑу..."
+msgstr "_Разница по ГауÑÑу (уÑтар.)…"
#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:245 ../plug-ins/common/edge-dog.c:302
msgid "DoG Edge Detect"
@@ -2089,9 +2085,8 @@ msgid "Simulate the glowing boundary of a neon light"
msgstr "Создать ÑветÑщийÑÑ Ð½ÐµÐ¾Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ð¹ контур"
#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:140
-#, fuzzy
msgid "_Neon (legacy)..."
-msgstr "_Ðеон..."
+msgstr "_Ðеон (уÑтар.)…"
#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:212
msgid "Neon"
@@ -2110,9 +2105,8 @@ msgid "Simulate an image created by embossing"
msgstr "Придать изображению вид барельефа"
#: ../plug-ins/common/emboss.c:131
-#, fuzzy
msgid "_Emboss (legacy)..."
-msgstr "_Барельеф..."
+msgstr "_Барельеф (уÑтар.)…"
#: ../plug-ins/common/emboss.c:387 ../plug-ins/common/emboss.c:449
msgid "Emboss"
@@ -2468,9 +2462,8 @@ msgid "Spacing:"
msgstr "Интервал: "
#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:73
-#, fuzzy
msgid "Radiance RGBE"
-msgstr "Радианы"
+msgstr "Radiance RGBE"
#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:87 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:86
msgid "OpenEXR image"
@@ -2549,11 +2542,10 @@ msgstr ""
"7-разрÑдном ASCII. Комментарий не Ñохранён."
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:838
-#, fuzzy
msgid ""
"Cannot export RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
msgstr ""
-"Ðевозможно Ñохранить изображение в формате RGB. Преобразуйте его в "
+"Ðевозможно ÑкÑпортировать изображение в формате RGB. Преобразуйте его в "
"индекÑированный формат или в градации Ñерого."
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1035
@@ -2563,26 +2555,23 @@ msgstr ""
"анимацией"
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1084
-#, fuzzy
msgid ""
"The image you are trying to export as a GIF contains layers which extend "
"beyond the actual borders of the image."
msgstr ""
-"Изображение, которое вы пытаетеÑÑŒ Ñохранить как GIF Ñодержит Ñлои, выходÑщие "
-"за дейÑтвительные границы изображениÑ."
+"Изображение Ñодержит Ñлои, выходÑщие за дейÑтвительные границы изображениÑ."
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1090
msgid "Cr_op"
-msgstr ""
+msgstr "О_брезать"
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1101
-#, fuzzy
msgid ""
"The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all "
"of the layers to the image borders, or cancel this export."
msgstr ""
"Ðто недопуÑтимо в GIF. Ð’Ñ‹ можете или обрезать вÑе Ñлои по границе "
-"изображениÑ, или отменить Ñто Ñохранение."
+"изображениÑ, или отменить ÑкÑпорт."
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1235
msgid "GIF"
@@ -3067,9 +3056,8 @@ msgid "Unusual PCX flavour, giving up"
msgstr "Ðеобычный вид файла PCX. Выход."
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:809 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1242
-#, fuzzy
msgid "Cannot export images with alpha channel."
-msgstr "Ðевозможно Ñохранить Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð°Ð»ÑŒÑ„Ð°-каналом."
+msgstr "Ðевозможно ÑкÑпортировать Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð°Ð»ÑŒÑ„Ð°-каналом."
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:827
#, c-format
@@ -3111,11 +3099,17 @@ msgstr "Portable Document Format"
#.
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:504
#, c-format
-msgid "PDF document '%1$s' has a single page. Page %2$d is out of range."
+msgid "PDF document '%1$s' has %3$d page. Page %2$d is out of range."
msgid_plural "PDF document '%1$s' has %3$d pages. Page %2$d is out of range."
msgstr[0] ""
+"Ð’ PDF-документе '%1$s' доÑтупна %3$d Ñтраница. Страница %2$d находитÑÑ Ð²Ð½Ðµ "
+"диапазона."
msgstr[1] ""
+"Ð’ PDF-документе '%1$s' доÑтупно %3$d Ñтраницы. Страница %2$d находитÑÑ Ð²Ð½Ðµ "
+"диапазона."
msgstr[2] ""
+"Ð’ PDF-документе '%1$s' доÑтупно %3$d Ñтраниц. Страница %2$d находитÑÑ Ð²Ð½Ðµ "
+"диапазона."
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:679
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:749
@@ -3125,7 +3119,7 @@ msgstr "Ðе удалоÑÑŒ загрузить '%s': %s"
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:694
msgid "PDF is password protected, please input the password:"
-msgstr ""
+msgstr "Файл PDF закрыт на пароль, введите его:"
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:704
msgid "Encrypted PDF"
@@ -3133,7 +3127,7 @@ msgstr "Зашифрованный PDF"
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:732
msgid "Wrong password! Please input the right one:"
-msgstr ""
+msgstr "Ðеправильный пароль! Введите пароль заново:"
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1077
#, c-format
@@ -3157,15 +3151,15 @@ msgstr "_Импортировать"
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1306
msgid "Error getting number of pages from the given PDF file."
-msgstr ""
+msgstr "Ошиюка при получении количеÑтва Ñтраниц из файла PDF."
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1352
msgid "_Width (pixels):"
-msgstr "_Ширина (пикÑелов):"
+msgstr "_Ширина (пикÑели):"
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1353
msgid "_Height (pixels):"
-msgstr "_Ð’Ñ‹Ñота (пикÑелов):"
+msgstr "_Ð’Ñ‹Ñота (пикÑели):"
#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1355
msgid "_Resolution:"
@@ -3181,7 +3175,7 @@ msgstr "_ИÑпользовать Ñглаживание"
#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:700 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:305
#, c-format
msgid "pixels/%a"
-msgstr "точек раÑтра/%a"
+msgstr "пикÑелей/%a"
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:370
msgid "_Create multipage PDF..."
@@ -3264,7 +3258,7 @@ msgstr "Ð”Ð»Ñ ÑÐ¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð° нужно добавить хо
#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1372
#: ../plug-ins/print/print-draw-page.c:123
msgid "Cannot handle the size (either width or height) of the image."
-msgstr ""
+msgstr "Ðевозможно обработать размер (ширину или выÑоту) изображениÑ."
#: ../plug-ins/common/file-pix.c:143 ../plug-ins/common/file-pix.c:159
msgid "Alias Pix image"
@@ -4453,15 +4447,16 @@ msgid "Width and/or height of frame '%s' is zero!"
msgstr "Ширина и/или выÑота кадра '%s' равны нулю!"
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1602
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Cannot export the cursor because the hot spot is not on frame '%s'.\n"
"Try to change the hot spot position, layer geometry or export without auto-"
"crop."
msgstr ""
-"Ðе удалоÑÑŒ Ñохранить курÑор, потому что горÑÑ‡Ð°Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‡ÐºÐ° не находитÑÑ Ð² '%s'.\n"
-"Попробуйте изменить положение горÑчей точки, геометрию ÑÐ»Ð¾Ñ Ð¸Ð»Ð¸ Ñохраните "
-"без автокадрированиÑ."
+"Ðе удалоÑÑŒ ÑкÑпортировать курÑор, потому что горÑÑ‡Ð°Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‡ÐºÐ° не находитÑÑ Ð² "
+"кадре '%s'.\n"
+"Попробуйте изменить положение горÑчей точки, геометрию ÑÐ»Ð¾Ñ Ð¸Ð»Ð¸ "
+"ÑкÑпортируйте без автокадрированиÑ."
#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1765
#, c-format
@@ -4513,8 +4508,8 @@ msgid ""
"Sorry, this plug-in cannot handle a cursor which contains over %i different "
"nominal sizes."
msgstr ""
-"Ðто раÑширение не может иметь дело Ñ ÐºÑƒÑ€Ñором, имеющим более %i разных "
-"номинальных размеров."
+"Ðтот плагин обрабатывает только курÑоры, где более %i разных номинальных "
+"размеров."
#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:174 ../plug-ins/common/file-xpm.c:199
msgid "X PixMap image"
@@ -4566,6 +4561,8 @@ msgid ""
"'%s':\n"
"Number of colormap entries < number of colors"
msgstr ""
+"'%s':\n"
+"КоличеÑтво запиÑей в цветовой карте меньше количеÑтва цветов"
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:518
msgid "Can't read color entries"
@@ -4582,9 +4579,8 @@ msgstr ""
"Ð’ наÑтоÑщее Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñто не поддерживаетÑÑ."
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:636
-#, fuzzy
msgid "Cannot export images with alpha channels."
-msgstr "Ðевозможно Ñохранить Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð°Ð»ÑŒÑ„Ð°-каналами."
+msgstr "Ðевозможно ÑкÑпортировать Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð°Ð»ÑŒÑ„Ð°-каналом."
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:659
#, c-format
@@ -4910,9 +4906,8 @@ msgid "Transform image with the Mandelbrot Fractal"
msgstr "Преобразует изображение Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ фрактала Мандельброта"
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:121
-#, fuzzy
msgid "_Fractal Trace (legacy)..."
-msgstr "_Фрактальный Ñлед..."
+msgstr "_Фрактальный Ñлед (уÑтар.)…"
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:471
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:707
@@ -4993,9 +4988,8 @@ msgid "Draw a grid on the image"
msgstr "РиÑует Ñетку поверх изображениÑ"
#: ../plug-ins/common/grid.c:148
-#, fuzzy
msgid "_Grid (legacy)..."
-msgstr "_Сетка..."
+msgstr "_Сетка (уÑтар.)…"
#: ../plug-ins/common/grid.c:241
msgid "Drawing grid"
@@ -5414,9 +5408,8 @@ msgid "Smear colors to simulate an oil painting"
msgstr "Размыть цвета так, чтобы Ñоздать Ñффект риÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¼Ð°Ñлом"
#: ../plug-ins/common/oilify.c:125
-#, fuzzy
msgid "Oili_fy (legacy)..."
-msgstr "_МаÑлÑÐ½Ð°Ñ ÐºÑ€Ð°Ñка..."
+msgstr "_МаÑлÑÐ½Ð°Ñ ÐºÑ€Ð°Ñка (уÑтар.)…"
#: ../plug-ins/common/oilify.c:247
msgid "Oil painting"
@@ -5461,9 +5454,8 @@ msgstr ""
"Создать Ñффект иÑÐºÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ†Ð²ÐµÑ‚Ð°, имитирующий работу копировальной машины"
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:158
-#, fuzzy
msgid "_Photocopy (legacy)..."
-msgstr "_ФотокопиÑ..."
+msgstr "_Ð¤Ð¾Ñ‚Ð¾ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ (уÑтар.)…"
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:836
msgid "Photocopy"
@@ -5788,9 +5780,8 @@ msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy"
msgstr "Создать Ñвечение, Ð¿Ð¾Ð²Ñ‹ÑˆÐ°Ñ ÑркоÑÑ‚ÑŒ на Ñветлых учаÑтках и Ñ€Ð°Ð·Ð¼Ñ‹Ð²Ð°Ñ Ð¸Ñ…"
#: ../plug-ins/common/softglow.c:139
-#, fuzzy
msgid "_Softglow (legacy)..."
-msgstr "_РаÑÑеÑнный Ñвет..."
+msgstr "_РаÑÑеÑнный Ñвет (уÑтар.)…"
#: ../plug-ins/common/softglow.c:628
msgid "Softglow"
@@ -6367,9 +6358,8 @@ msgid "The most widely useful method for sharpening an image"
msgstr "Ðаиболее удобный метод Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ñ‹ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ€ÐµÐ·ÐºÐ¾Ñти изображениÑ"
#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:142
-#, fuzzy
msgid "_Unsharp Mask (legacy)..."
-msgstr "_ÐÐµÑ€ÐµÐ·ÐºÐ°Ñ Ð¼Ð°Ñка..."
+msgstr "_ÐÐµÑ€ÐµÐ·ÐºÐ°Ñ Ð¼Ð°Ñка (уÑтар.)…"
#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:694
msgid "Merging"
@@ -6792,10 +6782,9 @@ msgid "The bitmap ends unexpectedly."
msgstr "Данные Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾ закончилиÑÑŒ."
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:182 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:215
-#, fuzzy
msgid "Cannot export indexed image with transparency in BMP file format."
msgstr ""
-"Ðевозможно Ñохранить полупрозрачное индекÑированное изображение в файл "
+"Ðевозможно ÑкÑпортировать полупрозрачное индекÑированное изображение в файл "
"формата BMP."
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:184 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:217
@@ -6944,9 +6933,9 @@ msgid "Frame (%i)"
msgstr "Кадр (%i)"
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:714
-#, fuzzy
msgid "Sorry, I can export only INDEXED and GRAY images."
-msgstr "Можно Ñохранить только индекÑированное или Ñерое изображение."
+msgstr ""
+"Можно Ñохранить только индекÑированное изображение или градации Ñерого."
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:866
msgid "GFLI 1.3 - Load framestack"
@@ -9410,7 +9399,7 @@ msgstr "ЕÑли задержка между кадрами не указана,
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:7
msgid "GIF supports hundredths of a second precision."
-msgstr ""
+msgstr "GIF поддерживает точноÑÑ‚ÑŒ в Ñотые доли Ñекунды."
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:9
msgid "_Frame disposal where unspecified:"
@@ -9869,7 +9858,7 @@ msgstr "ÐÐ´Ñ€ÐµÑ Ñл. почты"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:76
msgid "Web Address"
-msgstr ""
+msgstr "Веб-адреÑ"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:77
msgid "Property Release Identifier"
@@ -11956,15 +11945,15 @@ msgstr ""
#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:251
msgid "Digitised from a negative on film"
-msgstr ""
+msgstr "Оцифровано Ñ Ð½ÐµÐ³Ð°Ñ‚Ð¸Ð²Ð½Ð¾Ð¹ плёнки"
#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:252
msgid "Digitised from a positive on film"
-msgstr ""
+msgstr "Оцифровано Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ‚Ð¸Ð²Ð½Ð¾Ð¹ плёнки"
#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:253
msgid "Digitised from a print on non-transparent medium"
-msgstr ""
+msgstr "Оцифровано Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿ÐµÑ‡Ð°Ñ‚ÐºÐ° на непрозрачном ноÑителе"
#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:254
msgid "Created by software"
@@ -12357,9 +12346,8 @@ msgid "Delay"
msgstr "Задержка"
#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:681
-#, fuzzy
msgid "Selection delay: "
-msgstr "Выделенную чаÑÑ‚ÑŒ"
+msgstr "Задержка Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ð±Ð¾Ñ€Ð°:"
#. translators: this is the unit label of a spinbutton
#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:700
@@ -12397,9 +12385,8 @@ msgid "Once the window is selected, it will be captured after this delay."
msgstr ""
#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:788
-#, fuzzy
msgid "After the delay, the active window will be captured."
-msgstr "ПоÑле задержки делаетÑÑ Ñнимок"
+msgstr "ПоÑле задержки будет Ñделан Ñнимок активного окна."
#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:795
msgid "Color Profile"
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 09cd7ac..335265d 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP 2.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-17 12:05+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-17 12:13+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-18 14:21+0300\n"
"Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre prokoudine gmail com>\n"
"Language-Team: руÑÑкий <>\n"
"Language: ru\n"
@@ -71,57 +71,58 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:9
-#, fuzzy
msgid "On-canvas gradient editing"
-msgstr "Открыть редактор градиентов"
+msgstr "Редактирование градиентов на холÑте"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:10
msgid "Notification when an image is over/underexposed"
-msgstr ""
+msgstr "Уведомление о пере- и недоÑкÑпонированноÑти изображениÑ"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:11
-#, fuzzy
msgid "Better and faster color management"
-msgstr "Обнулить параметры ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ†Ð²ÐµÑ‚Ð¾Ð¼"
+msgstr "УÑкоренное и улучшенное управление цветом"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:12
msgid "Support for color picker and screenshots in Wayland on KDE Plasma"
msgstr ""
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:13
-#, fuzzy
msgid "Paste in place feature"
-msgstr "Ð’Ñтавить на меÑто"
+msgstr "Ð’Ñтавка на меÑто"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:14
msgid "Many usability improvements"
-msgstr ""
+msgstr "Ð£Ð»ÑƒÑ‡ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² юзабилити"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:15
msgid "Manual can be displayed in the user's preferred language"
msgstr ""
+"РуководÑтво Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ быть показано на Ñзыке, выбранном "
+"пользователем"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:16
msgid "Improvements for the Wavelet Decompose filter"
-msgstr ""
+msgstr "Ð£Ð»ÑƒÑ‡ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² фильтре чаÑтотного разбора"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:17
msgid "Improved compatibility with Photoshop .psd files"
-msgstr ""
+msgstr "Ð£Ð»ÑƒÑ‡ÑˆÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ€Ð¶ÐºÐ° файлов Adobe Photoshop"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:18
msgid "New support for password-protected PDF"
-msgstr ""
+msgstr "Поддержка файлов PDF, закрытых на пароль"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:19
msgid "New support for HGT format (Digital Elevation Model data)"
-msgstr ""
+msgstr "Поддержка формата HGT (данные Digital Elevation Model)"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:20
msgid ""
"For more information, see https://www.gimp.org/news/2017/12/12/gimp-2-9-8-";
"released/"
msgstr ""
+"ПодробноÑти читайте здеÑÑŒ: https://www.gimp.org/news/2017/12/12/gimp-2-9-8-";
+"released/"
#: ../desktop/gimp-data-extras.metainfo.xml.in.h:1
msgid "Extra files for GIMP"
@@ -4802,7 +4803,7 @@ msgstr "_СинуÑ..."
#: ../app/actions/filters-actions.c:602
msgctxt "filters-action"
msgid "_Simple Linear Iterative Clustering..."
-msgstr ""
+msgstr "_ПроÑтой линейный итеративный клаÑтеринг…"
#: ../app/actions/filters-actions.c:607
msgctxt "filters-action"
@@ -5686,6 +5687,9 @@ msgid ""
"to assigning a built-in sRGB color profile. Better leave color management "
"enabled."
msgstr ""
+"Включено ли управление цветом Ð´Ð»Ñ Ñтого изображениÑ. ЕÑли его отключить, Ñто "
+"будет равноÑильно назначению Ð¿Ñ€Ð¾Ñ„Ð¸Ð»Ñ sRGB. Лучше отÑтавить управление цветом "
+"включённым."
#: ../app/actions/image-actions.c:193 ../app/actions/image-actions.c:444
msgctxt "image-convert-action"
@@ -6069,7 +6073,7 @@ msgstr "Режим Ñ_лоÑ"
#: ../app/actions/layers-actions.c:89
msgctxt "layers-action"
msgid "Default Edit Action"
-msgstr ""
+msgstr "ДейÑтвие Ñ€ÐµÐ´Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ умолчанию"
#: ../app/actions/layers-actions.c:90
msgctxt "layers-action"
@@ -7969,37 +7973,37 @@ msgstr "Повернуть на произвольный угол"
#: ../app/actions/tools-actions.c:151
msgctxt "tools-action"
msgid "Airbrush Rate: Set"
-msgstr "ÐÑрограф"
+msgstr "ÐÑрограф, чаÑтота: уÑтановить"
#: ../app/actions/tools-actions.c:155
msgctxt "tools-action"
msgid "Airbrush Rate: Set to Minimum"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑрограф, чаÑтота: Ñделать минимальной"
#: ../app/actions/tools-actions.c:159
msgctxt "tools-action"
msgid "Airbrush Rate: Set to Maximum"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑрограф, чаÑтота: Ñделать макÑимальной"
#: ../app/actions/tools-actions.c:163
msgctxt "tools-action"
msgid "Airbrush Rate: Decrease by 1"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑрограф, чаÑтота: уменьшить на 1"
#: ../app/actions/tools-actions.c:167
msgctxt "tools-action"
msgid "Airbrush Rate: Increase by 1"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑрограф, чаÑтота: увеличить на 1"
#: ../app/actions/tools-actions.c:171
msgctxt "tools-action"
msgid "Airbrush Rate: Decrease by 10"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑрограф, чаÑтота: уменьшить на 10"
#: ../app/actions/tools-actions.c:175
msgctxt "tools-action"
msgid "Airbrush Rate: Increase by 10"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑрограф, чаÑтота: увеличить на 10"
#: ../app/actions/tools-actions.c:183
msgctxt "tools-action"
@@ -8009,72 +8013,72 @@ msgstr "ÐÑрограф"
#: ../app/actions/tools-actions.c:187
msgctxt "tools-action"
msgid "Airbrush Flow: Set to Minimum"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑрограф, поток: Ñделать минимальным"
#: ../app/actions/tools-actions.c:191
msgctxt "tools-action"
msgid "Airbrush Flow: Set to Maximum"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑрограф, поток: Ñделать макÑимальным"
#: ../app/actions/tools-actions.c:195
msgctxt "tools-action"
msgid "Airbrush Flow: Decrease by 1"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑрограф, поток: уменьшить на 1"
#: ../app/actions/tools-actions.c:199
msgctxt "tools-action"
msgid "Airbrush Flow: Increase by 1"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑрограф, поток: увеличить на 1"
#: ../app/actions/tools-actions.c:203
msgctxt "tools-action"
msgid "Airbrush Flow: Decrease by 10"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑрограф, поток: уменьшить на 10"
#: ../app/actions/tools-actions.c:207
msgctxt "tools-action"
msgid "Airbrush Flow: Increase by 10"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑрограф, поток: увеличить на 10"
#: ../app/actions/tools-actions.c:264
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Opacity: Set"
-msgstr ""
+msgstr "ИнÑтрумент, непрозрачноÑÑ‚ÑŒ: уÑтановить"
#: ../app/actions/tools-actions.c:268
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Opacity: Set to Default Value"
-msgstr "_ВоÑÑтановить иÑходные параметры инÑтрументов"
+msgstr "ИнÑтрумент, непрозрачноÑÑ‚ÑŒ: воÑÑтановить значение по умолчанию"
#: ../app/actions/tools-actions.c:272
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Opacity: Minimize"
-msgstr ""
+msgstr "ИнÑтрумент, непрозрачноÑÑ‚ÑŒ: Ñделать минимальной"
#: ../app/actions/tools-actions.c:276
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Opacity: Maximize"
-msgstr ""
+msgstr "ИнÑтрумент, непрозрачноÑÑ‚ÑŒ: Ñделать макÑимальной"
#: ../app/actions/tools-actions.c:280
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Opacity: Decrease by 1"
-msgstr ""
+msgstr "ИнÑтрумент, непрозрачноÑÑ‚ÑŒ: уменьшить на 1"
#: ../app/actions/tools-actions.c:284
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Opacity: Increase by 1"
-msgstr ""
+msgstr "ИнÑтрумент, непрозрачноÑÑ‚ÑŒ: увеличить на 1"
#: ../app/actions/tools-actions.c:288
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Opacity: Decrease by 10"
-msgstr ""
+msgstr "ИнÑтрумент, непрозрачноÑÑ‚ÑŒ: уменьшить на 10"
#: ../app/actions/tools-actions.c:292
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Opacity: Increase by 10"
-msgstr ""
+msgstr "ИнÑтрумент, непрозрачноÑÑ‚ÑŒ: увеличить на 10"
#: ../app/actions/tools-actions.c:296
msgctxt "tools-action"
@@ -8089,42 +8093,42 @@ msgstr ""
#: ../app/actions/tools-actions.c:308
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Size: Set"
-msgstr ""
+msgstr "ИнÑтрумент, размер: уÑтановить"
#: ../app/actions/tools-actions.c:312
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Size: Set to Default Value"
-msgstr "ВоÑÑтановить Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ умолчанию"
+msgstr "ИнÑтрумент, непрозрачноÑÑ‚ÑŒ: воÑÑтановить значение по умолчанию"
#: ../app/actions/tools-actions.c:316
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Size: Minimize"
-msgstr ""
+msgstr "ИнÑтрумент, размер: Ñделать минимальным"
#: ../app/actions/tools-actions.c:320
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Size: Maximize"
-msgstr ""
+msgstr "ИнÑтрумент, размер: Ñделать макÑимальным"
#: ../app/actions/tools-actions.c:324
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Size: Decrease by 1"
-msgstr ""
+msgstr "ИнÑтрумент, размер: уменьшить на 1"
#: ../app/actions/tools-actions.c:328
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Size: Increase by 1"
-msgstr ""
+msgstr "ИнÑтрумент, размер: увеличить на 1"
#: ../app/actions/tools-actions.c:332
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Size: Decrease by 10"
-msgstr ""
+msgstr "ИнÑтрумент, размер: уменьшить на 10"
#: ../app/actions/tools-actions.c:336
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Size: Increase by 10"
-msgstr ""
+msgstr "ИнÑтрумент, размер: увеличить на 10"
#: ../app/actions/tools-actions.c:340
msgctxt "tools-action"
@@ -8399,12 +8403,12 @@ msgstr "Ð¦Ð²ÐµÑ‚Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¼ÐµÑ‚ÐºÐ°"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:54
msgctxt "vectors-action"
msgid "Edit Pa_th"
-msgstr "Изменить киÑÑ‚ÑŒ MyPaint"
+msgstr "Изменить _контур"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:55
msgctxt "vectors-action"
msgid "Edit the active path"
-msgstr "ÐкÑпортировать текущий контур"
+msgstr "Изменить текущий контур"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:60
msgctxt "vectors-action"
@@ -17038,12 +17042,13 @@ msgstr "Ð’ доÑтупе отказано"
#: ../app/file/file-open.c:257
#, c-format
msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image"
-msgstr "РаÑширение %s уÑпешно закончило работу, но не возвратило изображение."
+msgstr ""
+"РаÑширение «%s» уÑпешно закончило работу, но не возвратило изображение."
#: ../app/file/file-open.c:268
#, c-format
msgid "%s plug-In could not open image"
-msgstr "РаÑширение %s не может открыть изображение"
+msgstr "РаÑширение «%s» не может открыть изображение"
#: ../app/file/file-open.c:658
msgid "Image doesn't contain any layers"
@@ -17085,7 +17090,7 @@ msgstr "Закачано %s данных изображениÑ"
#: ../app/file/file-save.c:278
#, c-format
msgid "%s plug-in could not save image"
-msgstr "РаÑширение %s не может Ñохранить изображение"
+msgstr "РаÑширение «%s» не может Ñохранить изображение"
#: ../app/file/file-utils.c:65
#, c-format
@@ -23680,7 +23685,7 @@ msgstr "Ð¡Ð¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ½Ð°Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ‹ в stderr."
#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:196
#, c-format
msgid "%s Message"
-msgstr "%s Сообщение"
+msgstr "Сообщение от «%s»"
#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:69
msgid "Export Image"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]