[bijiben] Update German translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [bijiben] Update German translation
- Date: Sun, 18 Feb 2018 12:57:44 +0000 (UTC)
commit d07f6ddcc63ed0d448f857d2c43bbd6c92b4ba02
Author: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>
Date: Sun Feb 18 12:57:35 2018 +0000
Update German translation
po/de.po | 191 ++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
1 files changed, 81 insertions(+), 110 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index d289e8c..518086f 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -3,7 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the bijiben package.
# Christian Kirbach <Christian Kirbach gmail com>, 2013.
# Benjamin Steinwender <b stbe at>, 2013-2014.
-# Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2017.
+# Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2017-2018.
# Tim Sabsch <tim sabsch com>, 2018.
#
msgid ""
@@ -11,16 +11,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: bijiben gnome-3-10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=bijiben&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-12-27 12:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-14 20:39+0100\n"
-"Last-Translator: Tim Sabsch <tim sabsch com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-02-05 22:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-18 13:55+0100\n"
+"Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.5\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
#: data/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:6
msgid "Bijiben"
@@ -33,8 +33,8 @@ msgstr "Notizen schnell erfassen"
#: data/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:9
msgid "Notes is an editor allowing to make simple lists for later use."
msgstr ""
-"Notizen ist ein Editor der es erlaubt, einfache Listen zum späteren Gebrauch "
-"anzulegen."
+"Notizen ist ein Editor, der es erlaubt, einfache Listen zum späteren "
+"Gebrauch anzulegen."
#: data/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:12
msgid "It allows to use ownCloud as a storage location and online editor."
@@ -124,7 +124,7 @@ msgid "How to show note items"
msgstr "Wie Notizobjekte dargestellt werden"
#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:39
-msgid "Whether show note items in icon view or list view."
+msgid "Whether to show note items in icon view or list view."
msgstr ""
"Legt fest, ob Notizobjekte in einer Symbol- oder Listenansicht dargestellt "
"werden."
@@ -284,7 +284,7 @@ msgstr "Notiz in den Papierkorb verschieben"
msgid "Import Notes"
msgstr "Notizen importieren"
-#: data/resources/import-dialog.ui:12
+#: data/resources/import-dialog.ui:12 data/resources/main-toolbar.ui:72
msgid "_Cancel"
msgstr "A_bbrechen"
@@ -312,11 +312,68 @@ msgstr "Benutzerdefinierter Ort"
msgid "Select a Folder"
msgstr "Ordner auswählen"
-#: data/resources/organize-dialog.ui:4 data/resources/selection-toolbar.ui:25
-#: src/bjb-main-toolbar.c:744
+#: data/resources/main-toolbar.ui:14
+msgid "_New"
+msgstr "_Neu"
+
+#: data/resources/main-toolbar.ui:43 data/resources/selection-toolbar.ui:33
+msgid "Note color"
+msgstr "Farbe der Notizen"
+
+#. Translators: “Empty” is a verb.
+#: data/resources/main-toolbar.ui:55
+msgid "_Empty"
+msgstr "_Leeren"
+
+#: data/resources/main-toolbar.ui:74
+msgid "Exit selection mode"
+msgstr "Auswahlmodus verlassen"
+
+#: data/resources/main-toolbar.ui:94
+msgid "Search note titles, content and notebooks"
+msgstr "Nach Notiztiteln, Inhalt und Sammlungen von Notizen suchen"
+
+#: data/resources/main-toolbar.ui:119
+msgid "View notes and notebooks in a grid"
+msgstr "Notizen und Notizsammlungen in einem Raster anzeigen"
+
+#: data/resources/main-toolbar.ui:137
+msgid "View notes and notebooks in a list"
+msgstr "Notizen und Notizsammlungen in einer Liste anzeigen"
+
+#: data/resources/main-toolbar.ui:161
+msgid "Selection mode"
+msgstr "Auswahlmodus"
+
+#: data/resources/main-toolbar.ui:175
+msgid "More options…"
+msgstr "Mehr Optionen …"
+
+#: data/resources/main-toolbar.ui:194
+msgid "Open in New Window"
+msgstr "In neuem Fenster öffnen"
+
+#: data/resources/main-toolbar.ui:208
+msgid "Undo"
+msgstr "Rückgängig"
+
+#: data/resources/main-toolbar.ui:216
+msgid "Redo"
+msgstr "Wiederholen"
+
+#: data/resources/main-toolbar.ui:230 data/resources/organize-dialog.ui:4
+#: data/resources/selection-toolbar.ui:25
msgid "Notebooks"
msgstr "Notizsammlungen"
+#: data/resources/main-toolbar.ui:238
+msgid "Email this Note"
+msgstr "Diese Notiz per E-Mail versenden"
+
+#: data/resources/main-toolbar.ui:246 data/resources/selection-toolbar.ui:67
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "In den Papierkorb verschieben"
+
#: data/resources/organize-dialog.ui:16
msgid "Enter a name to create a notebook"
msgstr "Geben Sie einen Namen ein, um eine Notizsammlung anzulegen"
@@ -325,10 +382,6 @@ msgstr "Geben Sie einen Namen ein, um eine Notizsammlung anzulegen"
msgid "New notebook"
msgstr "Neue Notizsammlung"
-#: data/resources/selection-toolbar.ui:33 src/bjb-main-toolbar.c:847
-msgid "Note color"
-msgstr "Farbe der Notizen"
-
#: data/resources/selection-toolbar.ui:50
msgid "Share note"
msgstr "Notiz teilen"
@@ -337,11 +390,6 @@ msgstr "Notiz teilen"
msgid "Open in another window"
msgstr "In einem anderen Fenster öffnen"
-#. Delete Note
-#: data/resources/selection-toolbar.ui:67 src/bjb-main-toolbar.c:765
-msgid "Move to Trash"
-msgstr "In den Papierkorb verschieben"
-
#: data/resources/selection-toolbar.ui:92
msgid "Restore"
msgstr "Wiederherstellen"
@@ -378,39 +426,39 @@ msgstr "Wählen Sie den vorgegebenen Ort zum Speichern:"
msgid "Primary Book"
msgstr "Hauptbuch"
-#: src/bijiben-shell-search-provider.c:272 src/bjb-main-toolbar.c:613
+#: src/bijiben-shell-search-provider.c:272 src/bjb-main-toolbar.c:379
msgid "Untitled"
msgstr "Unbenannt"
-#: src/bjb-application.c:354
+#: src/bjb-application.c:336
msgid "Show the application’s version"
msgstr "Die Version der Anwendung zeigen"
-#: src/bjb-application.c:356
+#: src/bjb-application.c:338
msgid "Create a new note"
msgstr "Eine neue Notiz erstellen"
-#: src/bjb-application.c:358
+#: src/bjb-application.c:340
msgid "[FILE…]"
msgstr "[DATEI…]"
-#: src/bjb-application.c:366
+#: src/bjb-application.c:348
msgid "Take notes and export them everywhere."
msgstr "Speichern Sie Notizen und exportieren Sie sie überall."
#. Translators: this is a fatal error quit message
#. * printed on the command line
-#: src/bjb-application.c:377
+#: src/bjb-application.c:359
msgid "Could not parse arguments"
msgstr "Argumente konnten nicht analysiert werden"
-#: src/bjb-application.c:386
+#: src/bjb-application.c:367
msgid "GNOME Notes"
msgstr "GNOME-Notizen"
#. Translators: this is a fatal error quit message
#. * printed on the command line
-#: src/bjb-application.c:398
+#: src/bjb-application.c:379
msgid "Could not register the application"
msgstr "Anwendung konnte nicht registriert werden"
@@ -450,110 +498,36 @@ msgstr "Weitere laden"
msgid "Loading…"
msgstr "Laden …"
-#: src/bjb-main-toolbar.c:142
+#: src/bjb-main-toolbar.c:138
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Klicken Sie auf Objekte, um diese auszuwählen"
-#: src/bjb-main-toolbar.c:144
+#: src/bjb-main-toolbar.c:140
#, c-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
msgstr[0] "%d ausgewählt"
msgstr[1] "%d ausgewählt"
-#: src/bjb-main-toolbar.c:233
-msgid "Search note titles, content and notebooks"
-msgstr "Nach Notiztiteln, Inhalt und Sammlungen von Notizen suchen"
-
-#. Select
#: src/bjb-main-toolbar.c:272
-msgid "Cancel"
-msgstr "Abbrechen"
-
-#: src/bjb-main-toolbar.c:286
-msgid "Exit selection mode"
-msgstr "Auswahlmodus verlassen"
-
-#: src/bjb-main-toolbar.c:315
#, c-format
msgid "Results for %s"
msgstr "Ergebnisse für %s"
-#: src/bjb-main-toolbar.c:318
+#: src/bjb-main-toolbar.c:275
msgid "New and Recent"
msgstr "Neu und kürzlich verwendet"
-#.
-#. * Translators : <_New> refers to new note creation.
-#. * User clicks new, which opens a new blank note.
-#.
-#: src/bjb-main-toolbar.c:403
-msgid "_New"
-msgstr "_Neu"
-
-#: src/bjb-main-toolbar.c:422 src/bjb-main-toolbar.c:512
-msgid "Selection mode"
-msgstr "Auswahlmodus"
-
-#: src/bjb-main-toolbar.c:455
-msgid "View notes and notebooks in a list"
-msgstr "Notizen und Notizsammlungen in einer Liste anzeigen"
-
-#: src/bjb-main-toolbar.c:476
-msgid "View notes and notebooks in a grid"
-msgstr "Notizen und Notizsammlungen in einem Raster anzeigen"
-
-#: src/bjb-main-toolbar.c:492
+#: src/bjb-main-toolbar.c:356
msgid "Trash"
msgstr "Papierkorb"
-#. Add Empty-Bin
-#. * translators : Empty is the verb.
-#. * This action permanently deletes notes
-#: src/bjb-main-toolbar.c:531
-msgid "Empty"
-msgstr "Leeren"
-
-#.
-#. * Open the current note in a new window
-#. * in order to be able to see it and others at the same time
-#.
-#: src/bjb-main-toolbar.c:710
-msgid "Open in New Window"
-msgstr "In neuem Fenster öffnen"
-
-#. Undo Redo separator
-#: src/bjb-main-toolbar.c:721
-msgid "Undo"
-msgstr "Rückgängig"
-
-#: src/bjb-main-toolbar.c:729
-msgid "Redo"
-msgstr "Wiederholen"
-
-#. Share
-#: src/bjb-main-toolbar.c:752
-msgid "Email this Note"
-msgstr "Diese Notiz per E-Mail versenden"
-
-#: src/bjb-main-toolbar.c:824
-msgid "More options…"
-msgstr "Mehr Optionen …"
-
-#: src/bjb-main-view.c:495
-msgid "Notebook"
-msgstr "Notizsammlung"
-
-#: src/bjb-main-view.c:498
-msgid "Note"
-msgstr "Notiz"
-
#. Translators: %s is the note last recency description.
#. * Last updated is placed as in left to right language
#. * right to left languages might move %s
#. * '%s <b>Last Updated</b>'
#.
-#: src/bjb-note-view.c:188
+#: src/bjb-note-view.c:189
#, c-format
msgid "<b>Last updated</b> %s"
msgstr "<b>Zuletzt aktualisiert</b> %s"
@@ -589,6 +563,3 @@ msgstr "Lokal"
#: src/libbiji/provider/biji-local-provider.c:363
msgid "Local storage"
msgstr "Lokaler Speicherplatz"
-
-#~ msgid "notes;reminder;"
-#~ msgstr "Notizen;Erinnerung;Etiketten;"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]