[geary] Update German translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [geary] Update German translation
- Date: Sun, 18 Feb 2018 15:34:18 +0000 (UTC)
commit 2419d89b26d16cf4172bb16b3a0e263406e041e9
Author: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>
Date: Sun Feb 18 15:34:09 2018 +0000
Update German translation
po/de.po | 549 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
1 files changed, 385 insertions(+), 164 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index c8557c7..7d75dd7 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -12,7 +12,7 @@
# noxan <noxan byteweaver net>, 2013
# rageltus <rageltus gmail com>, 2012
# Benjamin Steinwender <b stbe at>, 2014.
-# Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2016-2017.
+# Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2016-2018.
# Wolfgang Stöggl <c72578 yahoo de>, 2016.
#
msgid ""
@@ -20,8 +20,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: geary master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
"product=geary&keywords=I18N+L10N&component=internationalization\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-11-18 19:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-18 21:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-02-13 02:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-18 16:32+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
"Language: de\n"
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
#: desktop/geary-attach.contract.desktop.in:3
msgid "Send by email"
@@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "Geary zeigt den Editor für formatierten Text"
msgid "Mail;E-mail;IMAP;GMail;Yahoo;Hotmail;Outlook;"
msgstr "Mail;E-Mail;IMAP;GMail;Yahoo;Hotmail;Outlook;"
-#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in:20 ui/gtk/menus.ui:7
+#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in:21 ui/gtk/menus.ui:7
msgid "Compose Message"
msgstr "Nachricht verfassen"
@@ -165,7 +165,7 @@ msgid "Maximize window"
msgstr "Fenster maximieren"
#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:21
-msgid "True if library application is maximized, false otherwise."
+msgid "True if the application window is maximized, false otherwise."
msgstr "Legt fest, ob das Anwendungsfenster maximiert werden soll."
#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:26
@@ -487,7 +487,7 @@ msgstr "Copyright 2016-2017 Geary-Entwicklerteam."
msgid "Visit the Geary web site"
msgstr "Geary-Webseite besuchen"
-#: src/client/application/geary-application.vala:424
+#: src/client/application/geary-application.vala:428
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Info zu %s"
@@ -495,7 +495,7 @@ msgstr "Info zu %s"
#. Translators: add your name and email address to receive
#. credit in the About dialog For example: Yamada Taro
#. <yamada taro example com>
-#: src/client/application/geary-application.vala:428
+#: src/client/application/geary-application.vala:432
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Benjamin Steinwender <b stbe at>\n"
@@ -585,15 +585,15 @@ msgstr "Die Befehlszeilenargumente konnten nicht interpretiert werden: %s\n"
msgid "Unrecognized command line option “%sâ€\n"
msgstr "Unbekanntes Befehlszeilenargument »%s«\n"
-#: src/client/application/geary-controller.vala:616
+#: src/client/application/geary-controller.vala:627
msgid "Unable to store server trust exception"
msgstr "Ausnahme für Serververtrauen konnte nicht gespeichert werden"
-#: src/client/application/geary-controller.vala:851
+#: src/client/application/geary-controller.vala:862
msgid "Your settings are insecure"
msgstr "Ihre Einstellungen sind unsicher"
-#: src/client/application/geary-controller.vala:852
+#: src/client/application/geary-controller.vala:863
msgid ""
"Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your "
"username and password could be read by another person on the network. Are "
@@ -604,29 +604,17 @@ msgstr ""
"anderen Personen im selben Netzwerk gelesen werden können. Sind Sie sicher, "
"dass Sie dies tun möchten?"
-#: src/client/application/geary-controller.vala:853
+#: src/client/application/geary-controller.vala:864
msgid "Co_ntinue"
msgstr "_Weiter"
-#: src/client/application/geary-controller.vala:900
-msgid "Error connecting to the server"
-msgstr "Fehler bei der Verbindung mit dem Server"
-
-#: src/client/application/geary-controller.vala:901
-msgid ""
-"Geary encountered an error while connecting to the server. Please try again "
-"in a few moments."
-msgstr ""
-"Während des Verbindungsaufbaus zum Server ist ein Fehler aufgetreten. Bitte "
-"versuchen Sie es in einigen Momenten erneut."
-
#. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error.
-#: src/client/application/geary-controller.vala:938
+#: src/client/application/geary-controller.vala:977
#: src/client/components/status-bar.vala:29
msgid "Error sending email"
msgstr "Fehler beim Senden der E-Mail"
-#: src/client/application/geary-controller.vala:939
+#: src/client/application/geary-controller.vala:978
msgid ""
"Geary encountered an error sending an email. If the problem persists, "
"please manually delete the email from your Outbox folder."
@@ -636,12 +624,12 @@ msgstr ""
#. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded
#. to Sent Mail after being sent.
-#: src/client/application/geary-controller.vala:943
+#: src/client/application/geary-controller.vala:982
#: src/client/components/status-bar.vala:33
msgid "Error saving sent mail"
msgstr "Fehler beim Speichern der gesendeten E-Mail"
-#: src/client/application/geary-controller.vala:944
+#: src/client/application/geary-controller.vala:983
msgid ""
"Geary encountered an error saving a sent message to Sent Mail. The message "
"will stay in your Outbox folder until you delete it."
@@ -649,19 +637,19 @@ msgstr ""
"Beim Speichern einer gesendeten E-Mail trat ein Fehler auf. Die Nachricht "
"bleibt im Postausgang, bis Sie sie löschen."
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1013
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1056
msgid "Labels"
msgstr "Beschriftungen"
#. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary. A third
#. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently
#. have provisions for that.
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1025
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1068
#, c-format
msgid "Unable to open the database for %s"
msgstr "Die Datenbank für %s konnte nicht geöffnet werden"
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1026
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1069
#, c-format
msgid ""
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@@ -686,20 +674,20 @@ msgstr ""
"dazugehörigen Anhänge verloren. <b>E-Mails auf Ihrem Server werden nicht "
"betroffen sein.</b>"
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1028
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1071
msgid "_Rebuild"
msgstr "_Wiederherstellen"
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1028
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1071
msgid "E_xit"
msgstr "B_eenden"
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1037
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1080
#, c-format
msgid "Unable to rebuild database for “%sâ€"
msgstr "Die Datenbank für »%s« konnte nicht wiederhergestellt werden"
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1038
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1081
#, c-format
msgid ""
"Error during rebuild:\n"
@@ -712,14 +700,14 @@ msgstr ""
#. some other problem opening the account ... as with other flow path, can't run
#. Geary today with an account in unopened state, so have to exit
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1060
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1070
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1081
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1103
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1113
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1124
#, c-format
msgid "Unable to open local mailbox for %s"
msgstr "Das lokale Postfach für %s konnte nicht geöffnet werden"
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1061
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1104
#, c-format
msgid ""
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@@ -738,7 +726,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1071
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1114
msgid ""
"The version number of the local mail database is formatted for a newer "
"version of Geary. Unfortunately, the database cannot be “rolled back†to "
@@ -753,7 +741,7 @@ msgstr ""
"Bitte installieren Sie die neueste Version von Geary und versuchen Sie es "
"erneut."
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1082
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1125
msgid ""
"There was an error opening the local account. This is probably due to "
"connectivity issues.\n"
@@ -765,15 +753,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Bitte überprüfen Sie Ihre Verbindung und starten Sie Geary neu."
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1869
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1944
msgid "Undo move (Ctrl+Z)"
msgstr "Verschieben rückgängig machen (Strg+Z)"
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1879
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1954
msgid "Are you sure you want to open these attachments?"
msgstr "Möchten Sie wirklich diese Anhänge öffnen?"
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1880
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1955
msgid ""
"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from "
"trusted sources."
@@ -781,16 +769,16 @@ msgstr ""
"Anhänge können Ihr System beschädigen, wenn diese geöffnet werden. Öffnen "
"Sie nur Dateien aus vertrauenswürdigen Quellen."
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1881
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1956
msgid "Don’t _ask me again"
msgstr "Nicht _noch einmal fragen"
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1977
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2052
#, c-format
msgid "A file named “%s†already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Die Datei »%s« existiert schon. Möchten Sie diese ersetzen?"
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1979
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2054
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in “%sâ€. Replacing it will overwrite its contents."
@@ -798,62 +786,62 @@ msgstr ""
"Die Datei existiert bereits in »%s«. Beim Ersetzen wird die Datei "
"überschrieben."
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1982
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2057
msgid "_Replace"
msgstr "_Ersetzen"
-#. Find out what to do with the inline composers.
-#. TODO: Remove this in favor of automatically saving drafts
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2217
-msgid "Close open draft messages?"
-msgstr "Offene Nachrichtenentwürfe schließen?"
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2297
+msgid "Close the draft message?"
+msgid_plural "Close all draft messages?"
+msgstr[0] "Nachrichtenentwurf schließen?"
+msgstr[1] "Alle Nachrichtenentwürfe schließen?"
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2343
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2423
#, c-format
msgid "Empty all email from your %s folder?"
msgstr "Alle E-Mails aus dem Ordner %s löschen?"
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2344
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2424
msgid "This removes the email from Geary and your email server."
msgstr "Dies wird die E-Mail aus Geary und von Ihrem E-Mail-Server löschen."
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2345
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2425
msgid "This cannot be undone."
msgstr "Dies kann nicht rückgängig gemacht werden."
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2346
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2426
#, c-format
msgid "Empty %s"
msgstr "%s leeren"
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2363
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2443
#, c-format
msgid "Error emptying %s"
msgstr "Fehler beim Leeren von %s"
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2393
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2475
msgid "Do you want to permanently delete this message?"
msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
msgstr[0] "Möchten Sie diese Nachricht dauerhaft löschen?"
msgstr[1] "Möchten Sie diese Nachrichten dauerhaft löschen?"
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2395
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2477
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2427
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2509
msgid "Undo archive (Ctrl+Z)"
msgstr "Archivieren rückgängig (Strg+Z)"
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2442
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2524
msgid "Undo trash (Ctrl+Z)"
msgstr "Papierkorb rückgängig (Strg+Z)"
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2498
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2580
msgid "Undo (Ctrl+Z)"
msgstr "Rückgängig (Strg+Z)"
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2616
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2692
msgid "Failed to open default text editor."
msgstr "Der Standard-Texteditor konnte nicht geöffnet werden."
@@ -906,11 +894,211 @@ msgstr "Konversation verschieben"
msgid "Move conversations"
msgstr "Konversationen verschieben"
-#: src/client/components/main-window.vala:384
+#: src/client/components/main-window.vala:397
#, c-format
msgid "%s (%d)"
msgstr "%s (%d)"
+#. Translators: String substitution is the account name
+#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:54
+#, c-format
+msgid "Problem connecting to incoming server for %s"
+msgstr "Fehler bei der Verbindung mit dem Eingangsserver für %s"
+
+#. Translators: String substitution is the server name
+#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:56
+#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:64
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not connect to %s, check your Internet access and the server name and "
+"try again"
+msgstr ""
+"Verbindung zu %s war nicht möglich, überprüfen Sie Ihre Internetverbindung "
+"und den Servernamen und versuchen Sie es erneut"
+
+#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:57
+#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:66
+msgid "Retry connecting now"
+msgstr "Jetzt neu verbinden"
+
+#. Translators: String substitution is the account name
+#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:62
+#, c-format
+msgid "Problem connecting to outgoing server for %s"
+msgstr "Fehler bei der Verbindung mit dem Ausgangsserver für %s"
+
+#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:65
+msgid "Try reconnecting now"
+msgstr "Jetzt neu verbinden"
+
+#. Translators: String substitution is the account name
+#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:71
+#, c-format
+msgid "Problem with connection to incoming server for %s"
+msgstr "Fehler bei der Verbindung mit dem Eingangsserver für %s"
+
+#. Translators: String substitution is the server name
+#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:73
+#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:81
+#, c-format
+msgid "Network error talking to %s, check your Internet access and try again"
+msgstr ""
+"Netzwerkfehler bei der Kommunikation mit %s, bitte überprüfen Sie Ihre "
+"Internetverbindung und versuchen Sie es erneut"
+
+#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:74
+#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:82
+#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:90
+#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:98
+#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:119
+msgid "Try reconnecting"
+msgstr "Erneuter Verbindungsversuch"
+
+#. Translators: String substitution is the account name
+#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:79
+#, c-format
+msgid "Problem with connection to outgoing server for %s"
+msgstr "Fehler bei der Verbindung mit dem Eingangsserver für %s"
+
+#. Translators: String substitution is the account name
+#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:87
+#, c-format
+msgid "Problem communicating with incoming server for %s"
+msgstr "Problem bei der Kommunikation mit dem Eingangsserver für %s"
+
+#. Translators: String substitution is the server name
+#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:89
+#, c-format
+msgid ""
+"Geary did not understand a message from %s or vice versa, please file a bug "
+"report"
+msgstr ""
+"Geary verstand eine Meldung von %s nicht oder umgekehrt, bitte erstellen Sie "
+"einen Fehlerbericht"
+
+#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:94
+msgid "Problem communicating with outgoing mail server"
+msgstr "Problem bei der Kommunikation mit dem Ausgangsserver"
+
+#. Translators: First string substitution is the server
+#. name, second is the account name
+#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:97
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not communicate with %s for %s, check the server name and try again in "
+"a moment"
+msgstr ""
+"Kommunikation mit %s für %s war nicht möglich, überprüfen Sie den "
+"Servernamen und versuchen Sie es in Kürze erneut"
+
+#. Translators: String substitution is the account name
+#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:103
+#, c-format
+msgid "Incoming mail server password required for %s"
+msgstr "Serverpasswort für %s ist für eingehende Nachrichten erforderlich"
+
+#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:104
+msgid "Messages cannot be received without the correct password."
+msgstr "Nachrichten können nicht ohne das korrekte Passwort abgerufen werden."
+
+#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:105
+msgid "Retry receiving email, you will be prompted for a password"
+msgstr ""
+"Erneut versuchen, Nachrichten abzurufen, Sie werden nach einem Passwort "
+"gefragt"
+
+#. Translators: String substitution is the account name
+#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:110
+#, c-format
+msgid "Outgoing mail server password required for %s"
+msgstr "Serverpasswort für %s ist für ausgehende Nachrichten erforderlich"
+
+#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:111
+msgid "Messages cannot be sent without the correct password."
+msgstr "Nachrichten können nicht ohne das korrekte Passwort versendet werden."
+
+#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:112
+msgid "Retry sending queued messages, you will be prompted for a password"
+msgstr ""
+"Erneut versuchen, in der Warteschlange befindliche Nachrichten zu versenden, "
+"Sie werden nach einem Passwort gefragt"
+
+#. Translators: String substitution is the account name
+#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:117
+#, c-format
+msgid "A problem occurred checking mail for %s"
+msgstr "Ein Problem ist beim Prüfen auf neue Nachrichten für %s aufgetreten"
+
+#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:118
+#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:125
+msgid "Something went wrong, please file a bug report if the problem persists"
+msgstr ""
+"Etwas ging schief, bitte senden Sie einen Fehlerbericht, wenn das Problem "
+"weiterhin besteht"
+
+#. Translators: String substitution is the account name
+#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:124
+#, c-format
+msgid "A problem occurred sending mail for %s"
+msgstr "Ein Problem ist beim Senden von Nachrichten für %s aufgetreten"
+
+#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:126
+msgid "Retry sending queued messages"
+msgstr "Versuchen, Nachrichten in der Warteschlange erneut zu senden"
+
+#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:137
+msgid "A database problem has occurred"
+msgstr "Ein Datenbankproblem ist aufgetreten"
+
+#. Translators: String substitution is the account name
+#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:139
+#, c-format
+msgid "Messages for %s must be downloaded again."
+msgstr "Nachrichten für %s müssen erneut heruntergeladen werden."
+
+#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:152
+msgid "Geary has encountered a problem"
+msgstr "Geary ist auf ein Problem gestoßen"
+
+#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:153
+msgid ""
+"Please check the technical details and report the problem if it persists."
+msgstr ""
+"Bitte überprüfen Sie die technischen Details und melden Sie den Fehler, "
+"falls das Problem weiterhin besteht."
+
+#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:161
+msgid "_Details"
+msgstr "_Details"
+
+#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:162
+msgid "View technical details about the error"
+msgstr "Technische Details zum Fehler anzeigen"
+
+#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:166
+msgid "_Retry"
+msgstr "_Wiederholen"
+
+#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:253
+msgid "Details"
+msgstr "Details"
+
+#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:266
+#: src/client/components/stock.vala:23
+msgid "_Close"
+msgstr "_Schließen"
+
+#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:270
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr "In die Zwischenablage kopieren"
+
+#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:273
+msgid ""
+"Copy technical details to clipboard for pasting into an email or bug report"
+msgstr ""
+"Technische Details zum Einfügen in eine E-Mail oder einen Fehlerbericht in "
+"die Zwischenablage einfügen"
+
#: src/client/components/search-bar.vala:8
#: src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:38
#: src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:51
@@ -951,10 +1139,6 @@ msgstr "_Abbrechen"
msgid "_About"
msgstr "_Info"
-#: src/client/components/stock.vala:23
-msgid "_Close"
-msgstr "_Schließen"
-
#: src/client/components/stock.vala:24
msgid "_Discard"
msgstr "_Verwerfen"
@@ -1001,23 +1185,23 @@ msgstr "Ungültige Verweisadresse"
msgid "Invalid email address"
msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse"
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:154
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:158
msgid "Saved"
msgstr "Gespeichert"
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:155
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:159
msgid "Saving"
msgstr "Wird gespeichert"
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:156
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:160
msgid "Error saving"
msgstr "Fehler beim Speichern"
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:157
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:161
msgid "Press Backspace to delete quote"
msgstr "Rücktaste drücken, um die Einrückung zu entfernen"
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:158
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:162
msgid "New Message"
msgstr "Neue Nachricht"
@@ -1025,7 +1209,7 @@ msgstr "Neue Nachricht"
#. characters, that suggest an attachment; since this is full-word
#. checking, include all variants of each word. No spaces are
#. allowed.
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:167
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:171
msgid ""
"attach|attaching|attaches|attachment|attachments|attached|enclose|enclosed|"
"enclosing|encloses|enclosure|enclosures"
@@ -1033,28 +1217,37 @@ msgstr ""
"Anhang|Anhänge|angehängt|anhängen|Wiedervorlage|Beilage|beilegen|Anlage|"
"anbei|beigefügt|anhängend"
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1131
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1150
-msgid "Do you want to discard this message?"
-msgstr "Möchten Sie diese Nachricht verwerfen?"
-
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1254
+#. Translators: This dialog text is displayed to the
+#. user when closing a composer where the options are
+#. Keep, Discard or Cancel.
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1130
+msgid "Do you want to keep or discard this draft message?"
+msgstr "Möchten Sie diesen Nachrichtenentwurf behalten oder verwerfen?"
+
+#. Translators: This dialog text is displayed to the
+#. user when closing a composer where the options are
+#. only Discard or Cancel.
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1158
+msgid "Do you want to discard this draft message?"
+msgstr "Möchten Sie diesen Nachrichtenentwurf verwerfen?"
+
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1266
msgid "Send message with an empty subject and body?"
msgstr "Nachricht ohne Betreff und Inhalt senden?"
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1256
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1268
msgid "Send message with an empty subject?"
msgstr "Nachricht ohne Betreff senden?"
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1258
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1270
msgid "Send message with an empty body?"
msgstr "Nachricht ohne Inhalt senden?"
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1262
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1274
msgid "Send message without an attachment?"
msgstr "Nachricht ohne Anhang senden?"
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1524
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1536
#, c-format
msgid "“%s†already attached for delivery."
msgstr "»%s« ist bereits als Anhang ausgewählt worden."
@@ -1064,73 +1257,73 @@ msgstr "»%s« ist bereits als Anhang ausgewählt worden."
#. description of the document type, the second will
#. be a human-friendly size string. For example:
#. Document (100.9MB)
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1532
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1544
#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:138
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1569
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1581
#, c-format
msgid "“%s†could not be found."
msgstr "»%s« konnte nicht gefunden werden."
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1575
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1587
#, c-format
msgid "“%s†is a folder."
msgstr "»%s« ist ein Ordner."
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1581
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1593
#, c-format
msgid "“%s†is an empty file."
msgstr "»%s« ist eine leere Datei."
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1594
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1606
#, c-format
msgid "“%s†could not be opened for reading."
msgstr "»%s« konnte nicht zum Lesen geöffnet werden."
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1602
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1614
msgid "Cannot add attachment"
msgstr "Anhang kann nicht hinzugefügt werden"
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1654
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1666
msgid "To: "
msgstr "An: "
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1657
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1669
msgid "Cc: "
msgstr "Kopie: "
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1660
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1672
msgid "Bcc: "
msgstr "Blindkopie: "
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1663
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1675
msgid "Reply-To: "
msgstr "Antwort an: "
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1795
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1808
msgid "Select Color"
msgstr "Farbe auswählen"
#. Displayed in the From dropdown to indicate an "alternate email address"
#. for an account. The first printf argument will be the alternate email
#. address, and the second will be the account's primary email address.
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1995
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:2016
#, c-format
msgid "%1$s via %2$s"
msgstr "%1$s über %2$s"
#. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector
#. when choosing what address to send a message from.
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:2037
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:2062
msgid "_From:"
msgstr "_Von:"
#. Translators: This is the name of the file chooser filter
#. when inserting an image in the composer.
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:2262
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:2287
msgid "Images"
msgstr "Bilder"
@@ -1194,23 +1387,27 @@ msgstr "Mir"
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:60
+msgid "This email address may have been forged"
+msgstr "Diese E-Mail-Adresse könnte gefälscht sein"
+
#. Preview headers
#. Translators: This is displayed in place of the from address
#. when the message has no from address.
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:325
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:329
msgid "No sender"
msgstr "Kein Absender"
#. Translators: This separates multiple 'from'
#. addresses in the header preview for a message.
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:580
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:583
msgid ", "
msgstr ", "
#. Translators: This string is used as the HTML IMG ALT
#. attribute value when displaying an inline image in an email
#. that did not specify a file name. E.g. <IMG ALT="Image" ...
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:701
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:682
msgid "Image"
msgstr "Bild"
@@ -1501,7 +1698,7 @@ msgstr "Gestern"
msgid "%A"
msgstr "%A"
-#: src/client/util/util-email.vala:30 src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:908
+#: src/client/util/util-email.vala:30 src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:891
msgid "(no subject)"
msgstr "(kein Betreff)"
@@ -1611,7 +1808,7 @@ msgstr "Nichts"
#. or similar to combine words into one), should be short, and
#. also match the translation in "search.page" of the Geary User
#. Guide.
-#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:101
+#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:100
msgctxt "Search operator"
msgid "attachment"
msgstr "Anhang"
@@ -1624,7 +1821,7 @@ msgstr "Anhang"
#. or similar to combine words into one), should be short, and
#. also match the translation in "search.page" of the Geary User
#. Guide.
-#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:110
+#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:109
msgctxt "Search operator"
msgid "bcc"
msgstr "Blindkopie"
@@ -1636,7 +1833,7 @@ msgstr "Blindkopie"
#. or similar to combine words into one), should be short, and
#. also match the translation in "search.page" of the Geary User
#. Guide.
-#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:118
+#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:117
msgctxt "Search operator"
msgid "body"
msgstr "Nachricht"
@@ -1649,7 +1846,7 @@ msgstr "Nachricht"
#. or similar to combine words into one), should be short, and
#. also match the translation in "search.page" of the Geary User
#. Guide.
-#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:127
+#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:126
msgctxt "Search operator"
msgid "cc"
msgstr "Kopie"
@@ -1662,7 +1859,7 @@ msgstr "Kopie"
#. or similar to combine words into one), should be short, and
#. also match the translation in "search.page" of the Geary User
#. Guide.
-#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:136
+#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:135
msgctxt "Search operator"
msgid "from"
msgstr "von"
@@ -1674,7 +1871,7 @@ msgstr "von"
#. or similar to combine words into one), should be short, and
#. also match the translation in "search.page" of the Geary User
#. Guide.
-#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:144
+#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:143
msgctxt "Search operator"
msgid "is"
msgstr "ist"
@@ -1686,7 +1883,7 @@ msgstr "ist"
#. or similar to combine words into one), should be short, and
#. also match the translation in "search.page" of the Geary
#. User Guide.
-#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:152
+#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:151
msgctxt "Search operator"
msgid "subject"
msgstr "Betreff"
@@ -1699,7 +1896,7 @@ msgstr "Betreff"
#. or similar to combine words into one), should be short, and
#. also match the translation in "search.page" of the Geary User
#. Guide.
-#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:161
+#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:160
msgctxt "Search operator"
msgid "to"
msgstr "an"
@@ -1713,7 +1910,7 @@ msgstr "an"
#. or similar to combine words into one), should be short, and
#. also match the translation in "search.page" of the Geary User
#. Guide.
-#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:182
+#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:181
msgctxt "Search operator value - mail addressed to the user"
msgid "me"
msgstr "mich"
@@ -1726,7 +1923,7 @@ msgstr "mich"
#. or similar to combine words into one), should be short, and
#. also match the translation in "search.page" of the Geary User
#. Guide.
-#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:194
+#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:193
msgctxt "Search operator value - mail sent by the user"
msgid "me"
msgstr "mir"
@@ -1738,7 +1935,7 @@ msgstr "mir"
#. or similar to combine words into one), should be short, and
#. also match the translation in "search.page" of the Geary User
#. Guide.
-#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:206
+#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:205
msgctxt "'is:' search operator value"
msgid "read"
msgstr "gelesen"
@@ -1751,7 +1948,7 @@ msgstr "gelesen"
#. or similar to combine words into one), should be short, and
#. also match the translation in "search.page" of the Geary User
#. Guide.
-#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:217
+#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:216
msgctxt "'is:' search operator value"
msgid "starred"
msgstr "markiert"
@@ -1763,7 +1960,7 @@ msgstr "markiert"
#. or similar to combine words into one), should be short, and
#. also match the translation in "search.page" of the Geary User
#. Guide.
-#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:227
+#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:226
msgctxt "'is:' search operator value"
msgid "unread"
msgstr "ungelesen"
@@ -1772,7 +1969,7 @@ msgstr "ungelesen"
#. Draft mailbox. Separate names using a vertical bar and
#. put the most common localized name to the front for the
#. default. English names do not need to be included.
-#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:623
+#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:921
msgid "Drafts | Draft"
msgstr "Entwürfe | Entwurf"
@@ -1780,7 +1977,7 @@ msgstr "Entwürfe | Entwurf"
#. Sent mailbox. Separate names using a vertical bar and
#. put the most common localized name to the front for the
#. default. English names do not need to be included.
-#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:632
+#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:930
msgid "Sent | Sent Mail | Sent Email | Sent E-Mail"
msgstr ""
"Gesendet | Gesendete E-Mail | Gesendete E-Mails | Sent | Sent Mail | Sent "
@@ -1788,7 +1985,7 @@ msgstr ""
#. The localised name(s) of the Sent folder name as used
#. by MS Outlook/Exchange.
-#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:637
+#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:935
msgctxt "Outlook localised name"
msgid "Sent Items"
msgstr "Gesendete Objekte"
@@ -1797,7 +1994,7 @@ msgstr "Gesendete Objekte"
#. Spam mailbox. Separate names using a vertical bar and
#. put the most common localized name to the front for the
#. default. English names do not need to be included.
-#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:647
+#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:945
msgid ""
"Junk | Spam | Junk Mail | Junk Email | Junk E-Mail | Bulk Mail | Bulk Email "
"| Bulk E-Mail"
@@ -1809,13 +2006,13 @@ msgstr ""
#. Trash mailbox. Separate names using a vertical bar and
#. put the most common localized name to the front for the
#. default. English names do not need to be included.
-#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:657
+#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:955
msgid "Trash | Rubbish | Rubbish Bin"
msgstr "Papierkorb | Müll | Trash | Rubbish | Rubbish Bin"
#. The localised name(s) of the Trash folder name as used
#. by MS Outlook/Exchange.
-#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:662
+#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:960
msgctxt "Outlook localised name"
msgid "Deleted Items"
msgstr "Gelöschte Objekte"
@@ -1824,7 +2021,7 @@ msgstr "Gelöschte Objekte"
#. Archive mailbox. Separate names using a vertical bar
#. and put the most common localized name to the front for
#. the default. English names do not need to be included.
-#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:672
+#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:970
msgid "Archive | Archives"
msgstr "Archiv | Archive | Archive | Archives"
@@ -1933,31 +2130,31 @@ msgstr "Diesem Server _vertrauen"
msgid "_Don’t Trust This Server"
msgstr "Diesem Server _nicht vertrauen"
-#: ui/composer-headerbar.ui:26 ui/composer-headerbar.ui:138
+#: ui/composer-headerbar.ui:17 ui/composer-headerbar.ui:173
msgid "Detach (Ctrl+D)"
msgstr "Loslösen (Strg+D)"
-#: ui/composer-headerbar.ui:51 ui/composer-headerbar.ui:75
+#: ui/composer-headerbar.ui:56 ui/composer-headerbar.ui:82
msgid "Attach File (Ctrl+T)"
msgstr "Datei anhängen (Strg+T)"
-#: ui/composer-headerbar.ui:92
+#: ui/composer-headerbar.ui:106
msgid "Include Original Attachments"
msgstr "Ursprüngliche Anhänge übernehmen"
-#: ui/composer-headerbar.ui:162
-msgid "Send (Ctrl+Enter)"
-msgstr "Senden (Strg+Eingabetaste)"
-
-#: ui/composer-headerbar.ui:163
+#: ui/composer-headerbar.ui:201
msgid "_Send"
msgstr "_Senden"
-#: ui/composer-headerbar.ui:186
+#: ui/composer-headerbar.ui:206
+msgid "Send (Ctrl+Enter)"
+msgstr "Senden (Strg+Eingabetaste)"
+
+#: ui/composer-headerbar.ui:229
msgid "Discard and Close"
msgstr "Verwerfen und schließen"
-#: ui/composer-headerbar.ui:203
+#: ui/composer-headerbar.ui:253
msgid "Save and Close"
msgstr "Speichern und schließen"
@@ -2054,84 +2251,92 @@ msgid "_Inspect…"
msgstr "_Untersuchen …"
#. Address(es) e-mail is to be sent to
-#: ui/composer-widget.ui:55
+#: ui/composer-widget.ui:56
msgid "_To"
msgstr "_An"
-#: ui/composer-widget.ui:74
+#: ui/composer-widget.ui:75
msgid "_Cc"
msgstr "_Kopie"
-#: ui/composer-widget.ui:129
+#: ui/composer-widget.ui:130
msgid "_Subject"
msgstr "_Betreff"
-#: ui/composer-widget.ui:148
+#: ui/composer-widget.ui:149
msgid "_Bcc"
msgstr "_Blindkopie"
-#: ui/composer-widget.ui:178
+#: ui/composer-widget.ui:179
msgid "_Reply-To"
msgstr "_Antwort an"
#. Geary account mail will be sent from
-#: ui/composer-widget.ui:207
+#: ui/composer-widget.ui:208
msgid "From"
msgstr "Von"
-#: ui/composer-widget.ui:292
+#: ui/composer-widget.ui:293
msgid "Drop files here"
msgstr "Dateien hier ablegen"
-#: ui/composer-widget.ui:308
+#: ui/composer-widget.ui:309
msgid "To add them as attachments"
msgstr "Als Anhang einfügen"
-#: ui/composer-widget.ui:347
+#: ui/composer-widget.ui:348
msgid "Undo last edit (Ctrl+Z)"
msgstr "Letzte Bearbeitung rückgängig (Strg+Z)"
-#: ui/composer-widget.ui:371
+#: ui/composer-widget.ui:372
msgid "Redo last edit (Ctrl+Shift+Z)"
msgstr "Letzte Bearbeitung wiederholen (Umschalt+Strg+Z)"
-#: ui/composer-widget.ui:409
+#: ui/composer-widget.ui:410
msgid "Bold (Ctrl+B)"
msgstr "Fett (Strg+B)"
-#: ui/composer-widget.ui:433
+#: ui/composer-widget.ui:434
msgid "Italic (Ctrl+I)"
msgstr "Kursiv (Strg+I)"
-#: ui/composer-widget.ui:457
+#: ui/composer-widget.ui:458
msgid "Underline (Ctrl+U)"
msgstr "Unterstrichen (Strg+U)"
-#: ui/composer-widget.ui:481
+#: ui/composer-widget.ui:482
msgid "Strikethrough (Ctrl+K)"
msgstr "Durchgestrichen (Strg+K)"
-#: ui/composer-widget.ui:519
+#: ui/composer-widget.ui:520
+msgid "Insert unordered list"
+msgstr "Ungeordnete Liste einfügen"
+
+#: ui/composer-widget.ui:544
+msgid "Insert ordered list"
+msgstr "Geordnete Liste einfügen"
+
+#: ui/composer-widget.ui:582
msgid "Quote text (Ctrl+])"
msgstr "Text einrücken (Strg+])"
-#: ui/composer-widget.ui:543
+#: ui/composer-widget.ui:606
msgid "Unquote text (Ctrl+[)"
msgstr "Einrückung aufheben (Strg+[)"
-#: ui/composer-widget.ui:581
+#: ui/composer-widget.ui:644
msgid "Insert or update selection link (Ctrl+L)"
msgstr "Verweis in Auswahl einfügen oder aktualisieren (Strg+L)"
-#: ui/composer-widget.ui:605
+#: ui/composer-widget.ui:668
msgid "Insert an image (Ctrl+G)"
msgstr "Bild einfügen (Strg+G)"
-#: ui/composer-widget.ui:639
+#: ui/composer-widget.ui:702
msgid "Remove selection formatting (Ctrl+Space)"
msgstr "Formatierung der Auswahl löschen (Strg+Leertaste)"
-#: ui/composer-widget.ui:663
+#: ui/composer-widget.ui:726
msgid "Select spell checking languages"
msgstr "Sprachen für Rechtschreibprüfung auswählen"
@@ -2746,31 +2951,31 @@ msgstr "Speicher"
msgid "_Download mail"
msgstr "_Mail herunterladen"
-#: ui/main-toolbar.ui:50
+#: ui/main-toolbar.ui:51
msgid "Toggle search bar"
msgstr "Suchleiste anzeigen/verbergen"
-#: ui/main-toolbar.ui:70
+#: ui/main-toolbar.ui:72
msgid "Empty Spam or Trash folders"
msgstr "Spam oder Papierkorb leeren"
-#: ui/main-toolbar.ui:109
+#: ui/main-toolbar.ui:112
msgid "Reply"
msgstr "Antworten"
-#: ui/main-toolbar.ui:131
+#: ui/main-toolbar.ui:135
msgid "Reply All"
msgstr "Allen antworten"
-#: ui/main-toolbar.ui:153
+#: ui/main-toolbar.ui:158
msgid "Forward"
msgstr "Weiterleiten"
-#: ui/main-toolbar.ui:255
+#: ui/main-toolbar.ui:264
msgid "Toggle find bar"
msgstr "Suchleiste anzeigen/verbergen"
-#: ui/main-toolbar.ui:295
+#: ui/main-toolbar.ui:306
msgid "_Archive"
msgstr "_Archivieren"
@@ -2790,6 +2995,22 @@ msgstr "Als S_pam markieren"
msgid "Mark as not S_pam"
msgstr "S_pam-Markierung entfernen"
+#: ui/main-window-info-bar.ui:97
+msgid ""
+"If the problem is serious or persists, please copy and send these details to "
+"the <a href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Geary/Contact\";>mailing list</a> "
+"or file a <a href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Geary/ReportingABug\";>new "
+"bug report</a>."
+msgstr ""
+"Falls das Problem schwerwiegend ist oder weiterhin besteht, kopieren Sie "
+"diese Details und senden Sie sie an die <a href=\"https://wiki.gnome.org/";
+"Apps/Geary/Contact\">Mailingliste</a> oder erstellen Sie einen <a href="
+"\"https://wiki.gnome.org/Apps/Geary/ReportingABug\";>neuen Fehlerbericht</a>."
+
+#: ui/main-window-info-bar.ui:113
+msgid "Details:"
+msgstr "Details:"
+
#: ui/password-dialog.glade:74
msgid "SMTP Credentials"
msgstr "SMTP-Einstellungen"
@@ -2835,12 +3056,12 @@ msgid "Show _notifications for new mail"
msgstr "Benachrichtigung bei _neuen E-Mails anzeigen"
#: ui/preferences-dialog.ui:164
-msgid "Always _watch for new mail"
+msgid "_Watch for new mail when closed"
msgstr "_Ständig nach neuen E-Mails prüfen"
#: ui/preferences-dialog.ui:168
-msgid "Geary will run in the background and notify of new mail"
-msgstr "Geary im Hintergrund ausführen und bei neuen E-Mails benachrichtigen"
+msgid "Geary will keep running after all windows are closed"
+msgstr "Geary wird weiter ausgeführt, nachdem alle Fenster geschlossen wurden"
#: ui/preferences-dialog.ui:195
msgid "Preferences"
@@ -2865,7 +3086,7 @@ msgstr ""
#: ui/remove_confirm.glade:80
msgid "Nickname:"
-msgstr "Nickname:"
+msgstr "Spitzname:"
#: ui/remove_confirm.glade:94
msgid "Email address:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]