[pitivi] Update Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [pitivi] Update Polish translation
- Date: Sun, 18 Feb 2018 20:39:58 +0000 (UTC)
commit 1f2c0fc0a3f0907e44bdffb5ddcbb56108b262d7
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Sun Feb 18 21:39:47 2018 +0100
Update Polish translation
po/pl.po | 416 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 199 insertions(+), 217 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 14bbb04..9bd17b9 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,17 +1,17 @@
# Polish translation for pitivi.
-# Copyright © 2009-2017 the pitivi authors.
+# Copyright © 2009-2018 the pitivi authors.
# This file is distributed under the same license as the pitivi package.
# Aleksander Łukasiewicz <aleksander lukasiewicz org>, 2009.
# Tomasz Dominikowski <dominikowski gmail com>, 2009-2010.
-# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2012-2017.
-# Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2009-2017.
+# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2012-2018.
+# Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2009-2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pitivi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-15 16:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-10-15 16:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-02-18 21:38+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-18 21:39+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "Uruchamianie automatycznego wyrównania"
msgid "<b><big>Performing Auto-Alignment</big></b>"
msgstr "<b><big>Wykonywanie automatycznego wyrównania</big></b>"
-#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3 ../pitivi/render.py:1102
+#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3 ../pitivi/render.py:1105
msgid "Estimating..."
msgstr "Obliczanie…"
@@ -143,12 +143,12 @@ msgstr "Proporcje pikseli:"
msgid "Video:"
msgstr "Wideo:"
-#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:9 ../data/ui/projectsettings.ui.h:17
+#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:9 ../data/ui/projectsettings.ui.h:12
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:17
msgid "Channels:"
msgstr "Kanały:"
-#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:10 ../data/ui/projectsettings.ui.h:18
+#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:10 ../data/ui/projectsettings.ui.h:13
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:18
msgid "Sample rate:"
msgstr "Częstotliwość próbki:"
@@ -363,8 +363,8 @@ msgstr "Otwórz projekt…"
msgid "Save the current project under a new name or a different location"
msgstr "Zapisuje bieżący projekt pod nową nazwą lub w innym położeniu"
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:4 ../pitivi/mainwindow.py:1146
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1200
+#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:4 ../pitivi/mainwindow.py:1134
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1188
msgid "Save As..."
msgstr "Zapisz jako…"
@@ -418,7 +418,7 @@ msgstr "Podręcznik użytkownika"
msgid "About"
msgstr "O programie"
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:1 ../pitivi/mainwindow.py:478
+#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:1 ../pitivi/mainwindow.py:470
msgid "Add media files to your project"
msgstr "Dodaje pliki multimedialne do projektu"
@@ -498,9 +498,9 @@ msgstr ""
"Niektóre zmiany zostaną uwzględnione po ponownym uruchomieniu programu Pitivi"
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:2 ../data/ui/renderingprogress.ui.h:4
-#: ../pitivi/mainwindow.py:671 ../pitivi/mainwindow.py:788
-#: ../pitivi/mainwindow.py:926 ../pitivi/mainwindow.py:1097
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1149 ../pitivi/mainwindow.py:1202
+#: ../pitivi/mainwindow.py:663 ../pitivi/mainwindow.py:780
+#: ../pitivi/mainwindow.py:918 ../pitivi/mainwindow.py:1085
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1137 ../pitivi/mainwindow.py:1190
#: ../pitivi/medialibrary.py:749
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
@@ -523,53 +523,39 @@ msgid "Link"
msgstr "Zablokowane"
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:9
-msgid "Aspect Ratio:"
-msgstr "Proporcje:"
-
-#. DAR is the aspect ratio of the image being displayed to the viewer. "Display" is used as a noun, not as a
verb/action.
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:11
-msgid "Display aspect ratio"
-msgstr "Proporcje obrazu"
-
-#. PAR is the aspect ratio "of the pixels", not an aspect ratio "in pixels".
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:13
-msgid "Pixel aspect ratio"
-msgstr "Proporcje pikseli"
-
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:14
msgid "Frame Rate:"
msgstr "Liczba klatek na sekundę:"
#. The title of the section with the video settings
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:16 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:16
-#: ../pitivi/effects.py:228
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:11 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:16
+#: ../pitivi/effects.py:229
msgid "Video"
msgstr "Wideo"
#. The title of the section with the audio settings
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:20 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:19
-#: ../pitivi/effects.py:228
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:15 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:19
+#: ../pitivi/effects.py:229
msgid "Audio"
msgstr "Dźwięk"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:21
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:16
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:22
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:17
msgid "Project title:"
msgstr "Tytuł projektu:"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:23
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:18
msgid "Year:"
msgstr "Rok:"
#. The title of the section with the name, author, year fields
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:25
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:20
msgid "Info"
msgstr "Informacje"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:1 ../pitivi/mainwindow.py:423
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:1 ../pitivi/mainwindow.py:399
msgid "Render"
msgstr "Renderuj"
@@ -586,7 +572,7 @@ msgid "Container format:"
msgstr "Format kontenera:"
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:6 ../data/ui/startupwizard.ui.h:5
-#: ../pitivi/mainwindow.py:465
+#: ../pitivi/mainwindow.py:457
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
@@ -683,7 +669,7 @@ msgid "Pause"
msgstr "Wstrzymaj"
#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:5 ../pitivi/viewer/viewer.py:541
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1587
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1586
msgid "Play"
msgstr "Odtwórz"
@@ -703,7 +689,7 @@ msgstr "Witamy"
msgid "Double-click a project below to load it:"
msgstr "Podwójne kliknięcie projektu wczyta go:"
-#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:3 ../pitivi/preset.py:93
+#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:3 ../pitivi/preset.py:104
msgid "New"
msgstr "Nowy"
@@ -896,19 +882,19 @@ msgid "Could not import 'gi'. Make sure you have pygobject available."
msgstr ""
"Nie można zaimportować „gi”. Proszę się upewnić, że PyGObject jest dostępne."
-#: ../pitivi/check.py:409
+#: ../pitivi/check.py:424
msgid "enables sound notifications when rendering is complete"
msgstr "włącza powiadomienia dźwiękowe po ukończeniu renderowania"
-#: ../pitivi/check.py:411
+#: ../pitivi/check.py:426
msgid "enables visual notifications when rendering is complete"
msgstr "włącza powiadomienia po ukończeniu renderowania"
-#: ../pitivi/check.py:413
+#: ../pitivi/check.py:428
msgid "additional multimedia codecs through the GStreamer Libav library"
msgstr "dodatkowe kodeki multimedialne przez libav biblioteki GStreamer"
-#: ../pitivi/check.py:415
+#: ../pitivi/check.py:430
msgid ""
"enables a watchdog in the GStreamer pipeline. Use to detect errors happening "
"in GStreamer and recover from them"
@@ -993,109 +979,105 @@ msgstr "Dekoracje"
msgid "Time"
msgstr "Czas"
-#: ../pitivi/effects.py:228
+#: ../pitivi/effects.py:229
msgid "effect"
msgstr "efekt"
#. Add Uncategorized only if there are other categories defined.
-#: ../pitivi/effects.py:300 ../pitivi/effects.py:321
+#: ../pitivi/effects.py:332 ../pitivi/effects.py:353
msgid "Uncategorized"
msgstr "Bez kategorii"
-#: ../pitivi/effects.py:301 ../pitivi/effects.py:318
+#: ../pitivi/effects.py:333 ../pitivi/effects.py:350
msgid "All effects"
msgstr "Wszystkie efekty"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:259 ../pitivi/medialibrary.py:545
+#: ../pitivi/mainwindow.py:242 ../pitivi/medialibrary.py:545
msgid "Media Library"
msgstr "Kolekcja klipów"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:261
+#: ../pitivi/mainwindow.py:244
msgid "Effect Library"
msgstr "Kolekcja efektów"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:272
+#: ../pitivi/mainwindow.py:255
msgid "Clip"
msgstr "Klip"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:274
+#: ../pitivi/mainwindow.py:257
msgid "Transition"
msgstr "Przejście"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:276
+#: ../pitivi/mainwindow.py:259
msgid "Title"
msgstr "Tytuł"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:399
+#: ../pitivi/mainwindow.py:383
msgid "Undo"
msgstr "Cofnij"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:406
-msgid "Redo"
-msgstr "Ponów"
-
-#: ../pitivi/mainwindow.py:415 ../pitivi/mainwindow.py:782
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1098 ../pitivi/mainwindow.py:1150
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1203 ../pitivi/preset.py:105
-#: ../pitivi/project.py:188
+#: ../pitivi/mainwindow.py:393 ../pitivi/mainwindow.py:774
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1086 ../pitivi/mainwindow.py:1138
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1191 ../pitivi/preset.py:116
+#: ../pitivi/project.py:190
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:425
+#: ../pitivi/mainwindow.py:401
msgid "Export your project as a finished movie"
msgstr "Eksportuje projekt jako ukończony film"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:436
+#: ../pitivi/mainwindow.py:428
msgid "Project"
msgstr "Projekt"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:441
+#: ../pitivi/mainwindow.py:433
msgid "Save the current project"
msgstr "Zapisanie bieżącego projektu"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:448
+#: ../pitivi/mainwindow.py:440
msgid "Create a new project"
msgstr "Utworzenie nowego projektu"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:454
+#: ../pitivi/mainwindow.py:446
msgid "Open a project"
msgstr "Otwarcie projektu"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:460
+#: ../pitivi/mainwindow.py:452
msgid "Save the current project as"
msgstr "Zapisanie bieżącego projektu jako"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:471
+#: ../pitivi/mainwindow.py:463
msgid "Show the menu button content"
msgstr "Wyświetlenie zawartości przycisku menu"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:604
+#: ../pitivi/mainwindow.py:596
#, python-format
msgid "Development version: %s"
msgstr "Wersja rozwojowa: %s"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:606
+#: ../pitivi/mainwindow.py:598
#, python-format
msgid "Version %(cur_ver)s — %(new_ver)s is available"
msgstr "Wersja %(cur_ver)s — dostępna jest wersja %(new_ver)s"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:610 ../pitivi/mainwindow.py:612
+#: ../pitivi/mainwindow.py:602 ../pitivi/mainwindow.py:604
#, python-format
msgid "Version %s"
msgstr "Wersja %s"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:621
+#: ../pitivi/mainwindow.py:613
msgid "Current maintainers:"
msgstr "Obecni opiekunowie:"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:627
+#: ../pitivi/mainwindow.py:619
msgid "Past maintainers:"
msgstr "Poprzedni opiekunowie:"
#. Translators: this paragraph is to be translated, the list
#. of contributors is shown dynamically as a clickable link
#. below it
-#: ../pitivi/mainwindow.py:635
+#: ../pitivi/mainwindow.py:627
msgid ""
"Contributors:\n"
"A handwritten list here would...\n"
@@ -1114,7 +1096,7 @@ msgstr ""
"Z szacunku do współtwórców polecamy:\n"
#. Translators: keep the %s at the end of the 1st line
-#: ../pitivi/mainwindow.py:642
+#: ../pitivi/mainwindow.py:634
#, python-format
msgid ""
"The list of contributors on Ohloh %s\n"
@@ -1126,98 +1108,98 @@ msgstr ""
#. Translators: See
#. https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkAboutDialog.html#gtk-about-dialog-set-translator-credits
#. for details on how this is used.
-#: ../pitivi/mainwindow.py:649
+#: ../pitivi/mainwindow.py:641
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Aleksander Łukasiewicz <aleksander lukasiewicz org>, 2009\n"
"Tomasz Dominikowski <dominikowski gmail com>, 2009-2010\n"
-"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2012-2017\n"
-"Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2009-2017"
+"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2012-2018\n"
+"Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2009-2018"
#. The user has not made a decision, don't do anything
-#: ../pitivi/mainwindow.py:668
+#: ../pitivi/mainwindow.py:660
msgid "Open File..."
msgstr "Otwórz plik…"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:672 ../pitivi/mainwindow.py:927
+#: ../pitivi/mainwindow.py:664 ../pitivi/mainwindow.py:919
msgid "Open"
msgstr "Otwórz"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:688
+#: ../pitivi/mainwindow.py:680
msgid "All supported formats"
msgstr "Wszystkie obsługiwane formaty"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:746
+#: ../pitivi/mainwindow.py:738
#, python-format
msgid "Unable to save project \"%s\""
msgstr "Nie można zapisać projektu „%s”"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:784 ../pitivi/project.py:187
+#: ../pitivi/mainwindow.py:776 ../pitivi/project.py:189
msgid "Save as..."
msgstr "Zapisz jako…"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:787
+#: ../pitivi/mainwindow.py:779
msgid "Close without saving"
msgstr "Zamknij bez zapisywania"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:802
+#: ../pitivi/mainwindow.py:794
msgid "Save changes to the current project before closing?"
msgstr "Zapisać zmiany w bieżącym projekcie przed zamknięciem?"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:815
+#: ../pitivi/mainwindow.py:807
#, python-format
msgid "If you don't save, the changes from the last %s will be lost."
msgstr ""
"Jeżeli projekt nie zostanie zapisany, to zmiany z ostatnich %s zostaną "
"utracone."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:819
+#: ../pitivi/mainwindow.py:811
msgid "If you don't save, your changes will be lost."
msgstr ""
"Jeżeli projekt nie zostanie zapisany, to wprowadzone zmiany zostaną utracone."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:887
+#: ../pitivi/mainwindow.py:879
msgid "Revert to saved project version?"
msgstr "Przywrócić do zapisanej wersji projektu?"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:892
+#: ../pitivi/mainwindow.py:884
msgid "This will reload the current project. All unsaved changes will be lost."
msgstr ""
"Spowoduje to ponowne wczytanie bieżącego projektu. Wszystkie niezapisane "
"zmiany zostaną utracone."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:907
+#: ../pitivi/mainwindow.py:899
#, python-format
msgid "Unable to load project \"%s\""
msgstr "Nie można wczytać projektu „%s”"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:922
+#: ../pitivi/mainwindow.py:914
msgid "Locate missing file..."
msgstr "Znajdź brakujące pliki…"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:938
+#: ../pitivi/mainwindow.py:930
msgid "The following file could not be found:"
msgstr "Nie można odnaleźć następującego pliku:"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:962
+#: ../pitivi/mainwindow.py:954
msgid "Please specify its new location:"
msgstr "Proszę podać jego nowe położenie:"
#. Translators: this is a format filter in a filechooser. Ex: "AVI
#. files"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:984
+#: ../pitivi/mainwindow.py:976
#, python-format
msgid "%s files"
msgstr "Pliki %s"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:988 ../pitivi/medialibrary.py:773
+#: ../pitivi/mainwindow.py:980 ../pitivi/medialibrary.py:773
msgid "All files"
msgstr "Wszystkie pliki"
#. Signal the project loading failure.
#. You have to do this *after* successfully creating a blank project,
#. or the startupwizard will still be connected to that signal too.
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1013
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1005
#, python-format
msgid ""
"No replacement file was provided for \"<i>%s</i>\".\n"
@@ -1228,33 +1210,33 @@ msgstr ""
"\n"
"Program Pitivi obecnie nie obsługuje częściowych projektów."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1094
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1082
msgid "Export To..."
msgstr "Wyeksportuj do…"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1109 ../pitivi/mainwindow.py:1159
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1206 ../pitivi/mainwindow.py:1234
-#: ../pitivi/render.py:423
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1097 ../pitivi/mainwindow.py:1147
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1194 ../pitivi/mainwindow.py:1222
+#: ../pitivi/render.py:420
msgid "Untitled"
msgstr "Bez tytułu"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1115
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1103
msgid "Tar archive"
msgstr "Archiwum tar"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1119 ../pitivi/mainwindow.py:1165
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1107 ../pitivi/mainwindow.py:1153
msgid "Detect automatically"
msgstr "Wykrycie automatyczne"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1208
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1196
msgid "PNG image"
msgstr "Obraz PNG"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1209
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1197
msgid "JPEG image"
msgstr "Obraz JPEG"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1300
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1288
msgid "Preview"
msgstr "Podgląd"
@@ -1266,18 +1248,18 @@ msgstr "Program Pitivi nie może wyświetlić podglądu tego pliku."
msgid "More info"
msgstr "Więcej informacji"
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:272
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:271
#, python-format
msgid "<b>Resolution</b>: %d×%d"
msgstr "<b>Rozdzielczość</b>: %d×%d"
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:274 ../pitivi/mediafilespreviewer.py:291
-#: ../pitivi/utils/ui.py:304
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:273 ../pitivi/mediafilespreviewer.py:290
+#: ../pitivi/utils/ui.py:316
#, python-format
msgid "<b>Duration</b>: %s"
msgstr "<b>Czas trwania</b>: %s"
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:465 ../pitivi/medialibrary.py:1076
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:464 ../pitivi/medialibrary.py:1079
msgid "Error while analyzing a file"
msgid_plural "Error while analyzing files"
msgstr[0] "Błąd podczas analizowania pliku"
@@ -1328,7 +1310,7 @@ msgstr ""
msgid "Do not use proxy files"
msgstr "Bez używania plików pośrednich"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:381 ../pitivi/medialibrary.py:935
+#: ../pitivi/medialibrary.py:381 ../pitivi/medialibrary.py:938
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznane"
@@ -1366,7 +1348,7 @@ msgstr "Obsługiwane formaty plików"
#. such as "31 seconds", "1 minute" or "1 hours, 14 minutes".
#. In some languages, "About %s left" can be expressed roughly as
#. "There remains approximatively %s" (to handle gender and plurals)
-#: ../pitivi/medialibrary.py:841
+#: ../pitivi/medialibrary.py:844
#, python-format
msgid "Transcoding %d asset: %d%% (About %s left)"
msgid_plural "Transcoding %d assets: %d%% (About %s left)"
@@ -1374,7 +1356,7 @@ msgstr[0] "Transkodowanie %d zasobu: %d%% (pozostało około: %s)"
msgstr[1] "Transkodowanie %d zasobów: %d%% (pozostało około: %s)"
msgstr[2] "Transkodowanie %d zasobów: %d%% (pozostało około: %s)"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:947
+#: ../pitivi/medialibrary.py:950
msgid "View error"
msgid_plural "View errors"
msgstr[0] "Wyświetl błąd"
@@ -1382,7 +1364,7 @@ msgstr[1] "Wyświetl błędy"
msgstr[2] "Wyświetl błędy"
#. Translators: {0:d} is just like %d (integer number variable)
-#: ../pitivi/medialibrary.py:949
+#: ../pitivi/medialibrary.py:952
#, python-brace-format
msgid "An error occurred while importing."
msgid_plural "{0:d} errors occurred while importing."
@@ -1390,37 +1372,37 @@ msgstr[0] "Wystąpił błąd podczas importowania."
msgstr[1] "Wystąpiły {0:d} błędy podczas importowania."
msgstr[2] "Wystąpiło {0:d} błędów podczas importowania."
-#: ../pitivi/medialibrary.py:965
+#: ../pitivi/medialibrary.py:968
#, python-format
msgid "The project settings have been set to match file '%s'"
msgstr "Ustawienia projektu zostały ustawione tak, aby pasowały do pliku „%s”"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:1079
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1082
msgid "The following file can not be used with Pitivi."
msgid_plural "The following files can not be used with Pitivi."
msgstr[0] "Następujący plik nie może być używany w programie Pitivi."
msgstr[1] "Następujące pliki nie mogą być używane w programie Pitivi."
msgstr[2] "Następujące pliki nie mogą być używane w programie Pitivi."
-#: ../pitivi/medialibrary.py:1188
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1191
msgid "Open containing folder"
msgstr "Otwórz katalog zawierający"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:1200
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1203
msgid "Do not use proxy for selected asset"
msgid_plural "Do not use proxies for selected assets"
msgstr[0] "Bez używania pliku pośredniego dla zaznaczonego zasobu"
msgstr[1] "Bez używania plików pośrednich dla zaznaczonych zasobów"
msgstr[2] "Bez używania plików pośrednich dla zaznaczonych zasobów"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:1211
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1214
msgid "Delete corresponding proxy file"
msgid_plural "Delete corresponding proxy files"
msgstr[0] "Usunięcie odpowiedniego pliku pośredniego"
msgstr[1] "Usunięcie odpowiednich plików pośrednich"
msgstr[2] "Usunięcie odpowiednich plików pośrednich"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:1222
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1225
msgid "Use proxy for selected asset"
msgid_plural "Use proxies for selected assets"
msgstr[0] "Użycie pliku pośredniego dla zaznaczonego zasobu"
@@ -1435,26 +1417,26 @@ msgstr "Wtyczki użytkownika"
msgid "System plugins"
msgstr "Wtyczki systemowe"
-#: ../pitivi/preset.py:99
+#: ../pitivi/preset.py:110
msgid "Remove"
msgstr "Usuń"
-#: ../pitivi/preset.py:215
+#: ../pitivi/preset.py:230
msgid "New preset"
msgstr "Nowe ustawienie"
-#: ../pitivi/preset.py:218
+#: ../pitivi/preset.py:233
#, python-format
msgid "New preset %d"
msgstr "%d. nowe ustawienie"
#. Translators: This must contain exclusively low case alphanum and '-'
-#: ../pitivi/preset.py:539
+#: ../pitivi/preset.py:541
msgid "new-profile"
msgstr "nowy-profil"
#. Translators: This must contain exclusively low case alphanum and '-'
-#: ../pitivi/preset.py:543
+#: ../pitivi/preset.py:545
#, python-format
msgid "new-profile-%d"
msgstr "nowy-profil-%d"
@@ -1465,11 +1447,11 @@ msgstr "Nowy projekt"
#. GTK does not allow an empty string as the dialog title, so we use the
#. same translatable one as render.py's pipeline error message dialog:
-#: ../pitivi/project.py:171 ../pitivi/render.py:837
+#: ../pitivi/project.py:173 ../pitivi/render.py:835
msgid "Sorry, something didn’t work right."
msgstr "Coś nie zadziałało poprawnie."
-#: ../pitivi/project.py:174
+#: ../pitivi/project.py:176
msgid ""
"Pitivi detected a serious backend problem and could not recover from it, "
"even after multiple tries. The only thing that can be done at this point is "
@@ -1495,11 +1477,11 @@ msgstr ""
"Przed zamknięciem programu Pitivi można zapisać zmiany w istniejącym pliku "
"projektu lub jako oddzielny plik projektu."
-#: ../pitivi/project.py:189
+#: ../pitivi/project.py:191
msgid "Close Pitivi"
msgstr "Zamknij program Pitivi"
-#: ../pitivi/project.py:259
+#: ../pitivi/project.py:262
msgid ""
"This might be due to a bug or an unsupported project file format. If you "
"were trying to add a media file to your project, use the \"Import\" button "
@@ -1509,15 +1491,15 @@ msgstr ""
"próbowano dodać plik multimedialny do projektu, to należy zamiast tego użyć "
"przycisku „Zaimportuj”."
-#: ../pitivi/project.py:281
+#: ../pitivi/project.py:284
msgid "Ignore backup"
msgstr "Zignoruj kopię zapasową"
-#: ../pitivi/project.py:282
+#: ../pitivi/project.py:285
msgid "Restore from backup"
msgstr "Przywróć z kopii zapasowej"
-#: ../pitivi/project.py:298
+#: ../pitivi/project.py:301
#, python-format
msgid ""
"An autosaved version of your project file was found. It is %s newer than the "
@@ -1530,20 +1512,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Wczytać kopię zapasową?"
-#: ../pitivi/project.py:374
+#: ../pitivi/project.py:377
msgid "You do not have permissions to write to this folder."
msgstr "Brak uprawnień do zapisu w tym katalogu."
#. Save the project to a temporary file.
-#: ../pitivi/project.py:407
+#: ../pitivi/project.py:410
msgid "project"
msgstr "projekt"
-#: ../pitivi/project.py:714
+#: ../pitivi/project.py:718
msgid "Pitivi encoding profile"
msgstr "Profil kodowania Pitivi"
-#: ../pitivi/render.py:335
+#: ../pitivi/render.py:332
#, python-format
msgid "Rendering — %d%% complete"
msgstr "Renderowanie — ukończono %d%%"
@@ -1554,27 +1536,27 @@ msgstr "Renderowanie — ukończono %d%%"
#. such as "31 seconds", "1 minute" or "1 hours, 14 minutes".
#. In some languages, "About %s left" can be expressed roughly as
#. "There remains approximatively %s" (to handle gender and plurals).
-#: ../pitivi/render.py:344
+#: ../pitivi/render.py:341
#, python-format
msgid "About %s left"
msgstr "Pozostało około: %s"
-#: ../pitivi/render.py:387
+#: ../pitivi/render.py:384
msgid "Currently rendering"
msgstr "Obecnie renderowane"
#. Translators: This item appears in a combobox's popup and
#. contains as children the unsupported (but still available)
#. muxers and encoders.
-#: ../pitivi/render.py:644
+#: ../pitivi/render.py:642
msgid "Unsupported"
msgstr "Nieobsługiwane"
-#: ../pitivi/render.py:678
+#: ../pitivi/render.py:676
msgid "A file name is required."
msgstr "Wymagana jest nazwa pliku."
-#: ../pitivi/render.py:680
+#: ../pitivi/render.py:678
msgid ""
"This file already exists.\n"
"If you don't want to overwrite it, choose a different file name or folder."
@@ -1583,18 +1565,18 @@ msgstr ""
"Jeśli nie ma zostać zastąpiony, to proszę wybrać inną nazwę pliku lub inny "
"katalog."
-#: ../pitivi/render.py:710
+#: ../pitivi/render.py:708
#, python-format
msgid "%.2f GB"
msgstr "%.2f GB"
#. -1 means round to 10
-#: ../pitivi/render.py:715
+#: ../pitivi/render.py:713
#, python-format
msgid "%d MB"
msgstr "%d MB"
-#: ../pitivi/render.py:838
+#: ../pitivi/render.py:836
msgid ""
"An error occurred while trying to render your project. You might want to "
"check our troubleshooting guide or file a bug report. The GStreamer error "
@@ -1604,11 +1586,11 @@ msgstr ""
"podręcznik rozwiązywania błędów lub wysłać zgłoszenie błędu. Błąd biblioteki "
"GStreamer:"
-#: ../pitivi/render.py:1051 ../pitivi/render.py:1052 ../pitivi/render.py:1058
+#: ../pitivi/render.py:1054 ../pitivi/render.py:1055 ../pitivi/render.py:1061
msgid "Render complete"
msgstr "Ukończono renderowanie"
-#: ../pitivi/render.py:1056
+#: ../pitivi/render.py:1059
#, python-format
msgid "\"%s\" has finished rendering."
msgstr "Ukończono renderowanie „%s”."
@@ -1756,7 +1738,7 @@ msgstr ""
msgid "Timestamp: %s"
msgstr "Czas: %s"
-#: ../pitivi/timeline/elements.py:1458
+#: ../pitivi/timeline/elements.py:1459
msgid "Audio crossfade"
msgstr "Przenikanie dźwięku"
@@ -1785,7 +1767,7 @@ msgstr "Usuń warstwę"
msgid "Layer %d"
msgstr "%d. warstwa"
-#: ../pitivi/timeline/ruler.py:224
+#: ../pitivi/timeline/ruler.py:249
#, python-format
msgid "Frame #%d"
msgstr "%d. klatka"
@@ -1824,72 +1806,72 @@ msgstr ""
"Czy kliknięcie lewym przyciskiem poza zaznaczaniem i modyfikowaniem klipów "
"także przewija."
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1502 ../pitivi/dialogs/prefs.py:61
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1501 ../pitivi/dialogs/prefs.py:61
msgid "Timeline"
msgstr "Oś czasu"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1509
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1508
msgid "Delete selected clips"
msgstr "Usunięcie zaznaczonych klipów"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1515
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1514
msgid "Delete selected clips and shift following ones"
msgstr "Usunięcie zaznaczonych klipów i przesunięcie następnych"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1521
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1520
msgid "Group selected clips together"
msgstr "Umieszczenie zaznaczonych klipów w grupie"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1527
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1526
msgid "Ungroup selected clips"
msgstr "Rozgrupowanie zaznaczonych klipów"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1533
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1532
msgid "Copy selected clips"
msgstr "Skopiowanie zaznaczonych klipów"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1539
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1538
msgid "Paste selected clips"
msgstr "Wklejenie zaznaczonych klipów"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1552
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1551
msgid "Split the clip at the position"
msgstr "Przecięcie klipu w pozycji"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1558
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1557
msgid "Add keyframe to the keyframe curve of selected clip"
msgstr ""
"Dodanie klatki kluczowej do krzywej klatek kluczowych zaznaczonego klipu"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1563
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1562
msgid "Timeline Navigation"
msgstr "Nawigacja na osi czasu"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1570
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1569
msgid "Zoom in"
msgstr "Przybliżenie"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1576
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1575
msgid "Zoom out"
msgstr "Oddalenie"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1582
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1581
msgid "Adjust zoom to fit the project to the window"
msgstr "Dopasowanie przybliżenia projektu do okna"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1593
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1592
msgid "Seek backward one frame"
msgstr "Przejście do tyłu o jedną klatkę"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1599
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1598
msgid "Seek forward one frame"
msgstr "Przejście naprzód o jedną klatkę"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1606
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1605
msgid "Seek backward one second"
msgstr "Przejście do tyłu o jedną sekundę"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1613
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1612
msgid "Seek forward one second"
msgstr "Przejście naprzód o jedną sekundę"
@@ -2003,7 +1985,7 @@ msgstr "Projekty"
msgid "Pitivi %s is available."
msgstr "Pitivi %s jest dostępny."
-#: ../pitivi/utils/misc.py:289
+#: ../pitivi/utils/misc.py:266
msgid ""
"Failed to open the user manual. Make sure to have either the `yelp` GNOME "
"documentation viewer or a web browser installed"
@@ -2011,7 +1993,7 @@ msgstr ""
"Otarcie podręcznika użytkownika się nie powiodło. Proszę się upewnić, że "
"zainstalowano przeglądarkę dokumentacji GNOME „yelp” lub przeglądarkę WWW"
-#: ../pitivi/utils/misc.py:298
+#: ../pitivi/utils/misc.py:275
msgid ""
"The system's locale that you are using is not UTF-8 capable. Unicode support "
"is required for Python3 software like Pitivi. Please correct your system "
@@ -2023,31 +2005,31 @@ msgstr ""
"ustawienia systemu. Używanie programu Pitivi z uszkodzoną lokalizacją może "
"spowodować dziwne błędy."
-#: ../pitivi/utils/misc.py:308
+#: ../pitivi/utils/misc.py:285
msgid "Error while decoding a string"
msgstr "Błąd podczas dekodowania ciągu"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:284
+#: ../pitivi/utils/ui.py:296
#, python-format
msgid "<b>Duration:</b> %s"
msgstr "<b>Czas trwania:</b> %s"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:287
+#: ../pitivi/utils/ui.py:299
#, python-format
msgid "<b>Proxy creation progress:</b> %d%%"
msgstr "<b>Postęp tworzenia plików pośrednich:</b> %d%%"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:300
+#: ../pitivi/utils/ui.py:312
#, python-format
msgid "<b>Path</b>: %s"
msgstr "<b>Ścieżka</b>: %s"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:309
+#: ../pitivi/utils/ui.py:321
#, python-format
msgid "<b>Size</b>: %s"
msgstr "<b>Rozmiar</b>: %s"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:335
+#: ../pitivi/utils/ui.py:347
#, python-format
msgid "<b>Audio:</b> %d channel at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
msgid_plural "<b>Audio:</b> %d channels at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
@@ -2057,18 +2039,18 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"<b>Dźwięk:</b> %d kanałów o częstotliwości %d <i>Hz</i> (%d <i>b</i>)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:345
+#: ../pitivi/utils/ui.py:359
#, python-format
-msgid "<b>Video:</b> %d×%d <i>pixels</i> at %.3f <i>fps</i>"
-msgstr "<b>Wideo:</b> %d×%d <i>pikseli</i> o %.3f <i>FPS</i>"
+msgid "<b>Video:</b> %d×%d <i>pixels</i> at %s <i>fps</i>"
+msgstr "<b>Wideo:</b> %d×%d <i>pikseli</i> o %s <i>FPS</i>"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:353
+#: ../pitivi/utils/ui.py:362
#, python-format
msgid "<b>Image:</b> %d×%d <i>pixels</i>"
msgstr "<b>Obraz:</b> %d×%d <i>pikseli</i>"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:408 ../pitivi/utils/ui.py:435
-#: ../pitivi/utils/ui.py:459
+#: ../pitivi/utils/ui.py:416 ../pitivi/utils/ui.py:443
+#: ../pitivi/utils/ui.py:467
#, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
@@ -2076,8 +2058,8 @@ msgstr[0] "%d godzina"
msgstr[1] "%d godziny"
msgstr[2] "%d godzin"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:411 ../pitivi/utils/ui.py:438
-#: ../pitivi/utils/ui.py:462
+#: ../pitivi/utils/ui.py:419 ../pitivi/utils/ui.py:446
+#: ../pitivi/utils/ui.py:470
#, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
@@ -2085,8 +2067,8 @@ msgstr[0] "%d minuta"
msgstr[1] "%d minuty"
msgstr[2] "%d minut"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:414 ../pitivi/utils/ui.py:441
-#: ../pitivi/utils/ui.py:465
+#: ../pitivi/utils/ui.py:422 ../pitivi/utils/ui.py:449
+#: ../pitivi/utils/ui.py:473
#, python-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
@@ -2094,7 +2076,7 @@ msgstr[0] "%d sekunda"
msgstr[1] "%d sekundy"
msgstr[2] "%d sekund"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:433
+#: ../pitivi/utils/ui.py:441
#, python-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
@@ -2103,123 +2085,123 @@ msgstr[1] "%d dni"
msgstr[2] "%d dni"
#. Translators: fps is for frames per second
-#: ../pitivi/utils/ui.py:580 ../pitivi/utils/ui.py:581
-#: ../pitivi/utils/ui.py:582 ../pitivi/utils/ui.py:584
-#: ../pitivi/utils/ui.py:585 ../pitivi/utils/ui.py:587
-#: ../pitivi/utils/ui.py:588 ../pitivi/utils/ui.py:590
-#: ../pitivi/utils/ui.py:591
+#: ../pitivi/utils/ui.py:588 ../pitivi/utils/ui.py:589
+#: ../pitivi/utils/ui.py:590 ../pitivi/utils/ui.py:592
+#: ../pitivi/utils/ui.py:593 ../pitivi/utils/ui.py:595
+#: ../pitivi/utils/ui.py:596 ../pitivi/utils/ui.py:598
+#: ../pitivi/utils/ui.py:599
#, python-format
msgid "%d fps"
msgstr "%d FPS"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:583
+#: ../pitivi/utils/ui.py:591
#, python-format
msgid "%.3f fps"
msgstr "%.3f FPS"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:586 ../pitivi/utils/ui.py:589
+#: ../pitivi/utils/ui.py:594 ../pitivi/utils/ui.py:597
#, python-format
msgid "%.2f fps"
msgstr "%.2f FPS"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:595 ../pitivi/utils/ui.py:596
-#: ../pitivi/utils/ui.py:597 ../pitivi/utils/ui.py:598
-#: ../pitivi/utils/ui.py:599 ../pitivi/utils/ui.py:600
-#: ../pitivi/utils/ui.py:602 ../pitivi/utils/ui.py:603
+#: ../pitivi/utils/ui.py:603 ../pitivi/utils/ui.py:604
+#: ../pitivi/utils/ui.py:605 ../pitivi/utils/ui.py:606
+#: ../pitivi/utils/ui.py:607 ../pitivi/utils/ui.py:608
+#: ../pitivi/utils/ui.py:610 ../pitivi/utils/ui.py:611
#, python-format
msgid "%d kHz"
msgstr "%d kHz"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:601
+#: ../pitivi/utils/ui.py:609
#, python-format
msgid "%.1f kHz"
msgstr "%.1f kHz"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:606
+#: ../pitivi/utils/ui.py:614
msgid "6 Channels (5.1)"
msgstr "6 kanałów (5.1)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:607
+#: ../pitivi/utils/ui.py:615
msgid "4 Channels (4.0)"
msgstr "4 kanały (4.0)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:608
+#: ../pitivi/utils/ui.py:616
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:609
+#: ../pitivi/utils/ui.py:617
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:614
+#: ../pitivi/utils/ui.py:622
msgid "Square"
msgstr "Kwadratowe"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:615
+#: ../pitivi/utils/ui.py:623
msgid "480p"
msgstr "480p"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:616
+#: ../pitivi/utils/ui.py:624
msgid "480i"
msgstr "480i"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:617
+#: ../pitivi/utils/ui.py:625
msgid "480p Wide"
msgstr "Szerokie 480p"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:618
+#: ../pitivi/utils/ui.py:626
msgid "480i Wide"
msgstr "Szerokie 480i"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:619
+#: ../pitivi/utils/ui.py:627
msgid "576p"
msgstr "576p"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:620
+#: ../pitivi/utils/ui.py:628
msgid "576i"
msgstr "576i"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:621
+#: ../pitivi/utils/ui.py:629
msgid "576p Wide"
msgstr "Szerokie 576p"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:622
+#: ../pitivi/utils/ui.py:630
msgid "576i Wide"
msgstr "Szerokie 576i"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:626
+#: ../pitivi/utils/ui.py:634
msgid "Standard (4:3)"
msgstr "Standardowe (4∶3)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:627
+#: ../pitivi/utils/ui.py:635
msgid "DV (15:11)"
msgstr "DV (15∶11)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:628
+#: ../pitivi/utils/ui.py:636
msgid "DV Widescreen (16:9)"
msgstr "Szerokie DV (16∶9)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:629
+#: ../pitivi/utils/ui.py:637
msgid "Cinema (1.37)"
msgstr "Kinowe (1,37)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:630
+#: ../pitivi/utils/ui.py:638
msgid "Cinema (1.66)"
msgstr "Kinowe (1,66)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:631
+#: ../pitivi/utils/ui.py:639
msgid "Cinema (1.85)"
msgstr "Kinowe (1,85)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:632
+#: ../pitivi/utils/ui.py:640
msgid "Anamorphic (2.35)"
msgstr "Anamorficzne (2,35)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:633
+#: ../pitivi/utils/ui.py:641
msgid "Anamorphic (2.39)"
msgstr "Anamorficzne (2,39)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:634
+#: ../pitivi/utils/ui.py:642
msgid "Anamorphic (2.4)"
msgstr "Anamorficzne (2,4)"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]