[rhythmbox] Updated Serbian translation
- From: МироÑлав Ðиколић <mirosnik src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [rhythmbox] Updated Serbian translation
- Date: Wed, 21 Feb 2018 06:49:07 +0000 (UTC)
commit 652d17074cf0d539890f5c7f7ee4f6cb3e86a7f9
Author: МироÑлав Ðиколић <miroslavnikolic rocketmail com>
Date: Wed Feb 21 07:48:52 2018 +0100
Updated Serbian translation
po/sr.po | 238 +++++++++++++++++++++++++++----------------------------
po/sr latin po | 238 +++++++++++++++++++++++++++----------------------------
2 files changed, 234 insertions(+), 242 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 6ab0dbf..bd6fa9c 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,26 +1,25 @@
# Serbian translation of rhythmbox
-# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2007—2017.
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2007—2018.
# This file is distributed under the same license as the exaile package.
# Предраг Кртолица <predrag_k optusnet com au>
# Милош Поповић <gpopac gmail com>, 2010.
-# МироÑлав Ðиколић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011—2017.
+# МироÑлав Ðиколић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011—2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rhythmbox\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=rhythmbox&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-12 10:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-10-07 18:50+0200\n"
-"Last-Translator: Милош Поповић <gpopac gmail com>\n"
-"Language-Team: Serbian <http://гном.Ñрб>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=rhythm";
+"box&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-23 10:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-21 07:46+0200\n"
+"Last-Translator: МироÑлав Ðиколић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
+"Language-Team: ÑрпÑки <gnome-sr googlegroups org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
-"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
+"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:659
#, c-format
@@ -104,7 +103,7 @@ msgstr "Ðајбоље оцењене"
#: ../data/rhythmbox.appdata.xml.in.h:1 ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:1
#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:1 ../shell/main.c:78
-#: ../shell/rb-shell.c:515 ../shell/rb-shell.c:2404
+#: ../shell/rb-shell.c:513 ../shell/rb-shell.c:2391
msgid "Rhythmbox"
msgstr "Ритам машина"
@@ -172,42 +171,38 @@ msgid "Play Queue in Side Pane"
msgstr "Заказано у бочну површ"
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:6
-msgid "Status Bar"
-msgstr "Трака Ñтања"
-
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:7
msgid "Song Position Slider"
msgstr "Клизач трајања пеÑме"
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:8 ../plugins/artsearch/songinfo.py:64
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:7 ../plugins/artsearch/songinfo.py:64
msgid "Album Art"
msgstr "Омот албума"
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:9
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:8
msgid "Follow Playing Track"
msgstr "Прати пуштену нумеру"
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:10
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:9
msgid "_Tools"
msgstr "Ðла_ти"
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:11
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:10
msgid "P_lugins"
msgstr "При_кључци"
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:12
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:11
msgid "_Preferences"
msgstr "По_Ñтавке"
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:13 ../shell/rb-shell-preferences.c:195
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:12 ../shell/rb-shell-preferences.c:195
msgid "_Help"
msgstr "По_моћ"
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:14
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:13
msgid "_About"
msgstr "_О програму"
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:15
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:14
msgid "_Quit"
msgstr "_Изађи"
@@ -715,7 +710,7 @@ msgid "Cancel Download"
msgstr "Откажи преузимање"
#: ../data/ui/podcast-popups.ui.h:8 ../plugins/fmradio/fmradio-popup.ui.h:1
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1234 ../sources/rb-media-player-source.c:1104
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1237 ../sources/rb-media-player-source.c:1104
msgid "Delete"
msgstr "Обриши"
@@ -989,7 +984,7 @@ msgstr "%d. %b %Y."
#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1033
#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:651
#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:525
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1046
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1044
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:485
#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:70 ../plugins/lyrics/lyrics.py:72
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:649
@@ -997,8 +992,8 @@ msgstr "%d. %b %Y."
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1491
#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:510
#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:339
-#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:585 ../podcast/rb-podcast-manager.c:1908
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2007
+#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:609 ../podcast/rb-podcast-manager.c:1926
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2025
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:639
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:703
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:794 ../remote/dbus/rb-client.c:215
@@ -1608,12 +1603,12 @@ msgstr "Радио Ñа ознаком „%s“"
msgid "%s Group Radio"
msgstr "Група „%s“ и њихов радио"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:695
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:693
msgid "Error tuning station: no response"
msgstr "Грешка подешавања Ñтанице: нема одговора"
#. Invalid station url
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:727
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:725
msgid "Invalid station URL"
msgstr "ÐеиÑправна адреÑа Ñтанице"
@@ -1621,45 +1616,38 @@ msgstr "ÐеиÑправна адреÑа Ñтанице"
#. Translators: %s is the name of the audioscrobbler service, for example "Last.fm".
#. * This message indicates that to listen to this radio station the user needs to be
#. * a paying subscriber to the service.
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:733
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:731
#, c-format
msgid "This station is only available to %s subscribers"
msgstr "Ова Ñтаница је доÑтупна Ñамо за „%s“ претплатнике"
#. Not enough content
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:737
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:735
msgid "Not enough content to play station"
msgstr "Ðема довољно Ñадржаја за пуштање Ñтанице"
#. Deprecated station
#. Translators: %s is the name of the audioscrobbler service, for example "Last.fm".
#. * This message indicates that the service has deprecated this type of station.
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:742
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:740
#, c-format
msgid "%s no longer supports this type of station"
msgstr "„%s“ више не подржава овај тип Ñтанице"
#. Other error
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:746
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:744
#, c-format
msgid "Error tuning station: %i - %s"
msgstr "Грешка подешавања Ñтанице: %i - %s"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:756
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:754
msgid "Error tuning station: unexpected response"
msgstr "Грешка подешавања Ñтанице: неочекивани одговор"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:761
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:759
msgid "Error tuning station: invalid response"
msgstr "Грешка подешавања Ñтанице: неиÑправан одговор"
-#. We could be calling either radio.tune or radio.getPlaylist methods.
-#. * "Tuning station" seems like a user friendly message to display for both cases.
-#.
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1024
-msgid "Tuning station"
-msgstr "Подешавам Ñтаницу"
-
#: ../plugins/brasero-disc-recorder/cd-recorder.plugin.in.h:1
msgid "Audio CD Recorder"
msgstr "Резање звучних диÑкова"
@@ -1969,7 +1957,7 @@ msgid "New Playlist on %s"
msgstr "Ðови ÑпиÑак нумера на „%s“"
#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:338
-#: ../sources/rb-library-source.c:375
+#: ../sources/rb-library-source.c:378
msgid "Add to New Playlist"
msgstr "Додај на нови ÑпиÑак нумера"
@@ -2138,7 +2126,7 @@ msgid "Support for broadcasting services transmitted via the Internet"
msgstr "Подршка за ÑервиÑе који Ñе емитују преко интернета"
#: ../plugins/iradio/iradio-popup.ui.h:1 ../shell/rb-shell-clipboard.c:258
-#: ../sources/rb-source.c:1216 ../widgets/rb-query-creator.c:802
+#: ../sources/rb-source.c:1230 ../widgets/rb-query-creator.c:802
msgid "Remove"
msgstr "Уклони"
@@ -2155,7 +2143,7 @@ msgstr "Претражите ваше интернет радио Ñтанице
msgid "Radio"
msgstr "Радио"
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:589
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:588
#, c-format
msgid "%d station"
msgid_plural "%d stations"
@@ -2165,12 +2153,12 @@ msgstr[2] "%d Ñтаница"
msgstr[3] "Једна Ñтаница"
#. should prevent multiple dialogs? going to kill this nonsense anyway soon..
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:960
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:958
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:399
msgid "New Internet Radio Station"
msgstr "Ðова интернет радио Ñтаница"
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:960
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:958
msgid "URL of internet radio station:"
msgstr "ÐдреÑа интернет радио Ñтанице:"
@@ -2902,31 +2890,42 @@ msgstr "Управљајте Ритам машином из веб прегле
msgid "Launch web remote control"
msgstr "Покрени удаљено управљање вебом"
-#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:286
+#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:271 ../podcast/rb-podcast-source.c:735
+#, c-format
+#| msgid "%d feed"
+#| msgid_plural "All %d feeds"
+msgid "%d feed"
+msgid_plural "%d feeds"
+msgstr[0] "%d довод"
+msgstr[1] "%d довода"
+msgstr[2] "%d довода"
+msgstr[3] "Један довод"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:306
msgid "Unable to load the feed. Check your network connection."
msgstr "Ðе могу да учитам довод. Проверите вашу мрежну везу."
-#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:408
+#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:431
msgid "Unable to search for podcasts. Check your network connection."
msgstr "Ðе могу да потражим подемиÑију. Проверите вашу мрежну везу."
-#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:720 ../sources/rb-library-source.c:134
+#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:744 ../sources/rb-library-source.c:134
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1444
msgid "Title"
msgstr "ÐаÑлов"
-#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:731
+#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:755
msgid "Author"
msgstr "Ðутор"
-#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:736
-#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:739
+#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:760
+#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:763
msgid "Episodes"
msgstr "Епизоде"
-#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:765
-#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:776 ../podcast/rb-podcast-source.c:1354
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1365
+#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:797
+#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:808 ../podcast/rb-podcast-source.c:1357
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1368
msgid "Date"
msgstr "Датум"
@@ -2959,30 +2958,30 @@ msgstr "Грешка у подемиÑији"
msgid "%s. Would you like to add the podcast feed anyway?"
msgstr "%s. Да ли Ñвеједно желите да додате довод подемиÑије?"
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:913
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:925
msgid "Error creating podcast download directory"
msgstr "Грешка при прављењу директоријума за преузимање подемиÑија"
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:914
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:926
#, c-format
msgid "Unable to create the download directory for %s: %s"
msgstr "Ðе могу да направим директоријум за преузимање %s: %s"
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1033
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1045
msgid "Invalid URL"
msgstr "ÐеиÑправна адреÑа"
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1034
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1046
#, c-format
msgid "The URL \"%s\" is not valid, please check it."
msgstr "ÐдреÑа „%s“ није иÑправна. Проверите је."
#. added as something else, probably iradio
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1045
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1057
msgid "URL already added"
msgstr "ÐдреÑа је већ додата"
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1046
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1058
#, c-format
msgid ""
"The URL \"%s\" has already been added as a radio station. If this is a "
@@ -2991,7 +2990,7 @@ msgstr ""
"ÐдреÑа „%s“ је већ додата као радио Ñтаница. Уколико је ово довод подемиÑије "
"уклоните радио Ñтаницу."
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1125
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1158
#, c-format
msgid ""
"The URL '%s' does not appear to be a podcast feed. It may be the wrong URL, "
@@ -3001,11 +3000,11 @@ msgstr ""
"ÐдреÑа „%s“ не изгледа као довод подемиÑије. Можда је погрешна или је довод "
"покварен. Да ли желите да Ритам машина покуша да га кориÑти?"
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1256
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1274
msgid "Podcast"
msgstr "ПодемиÑија"
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2222
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2240
#, c-format
msgid "There was a problem adding this podcast: %s. Please verify the URL: %s"
msgstr "Јавио Ñе проблем при додавању подемиÑије: %s. Проверите адреÑу: %s"
@@ -3056,27 +3055,18 @@ msgstr "Обриши _Ñамо довод"
msgid "_Delete Feed And Files"
msgstr "_Обриши довод и датотеке"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:620 ../podcast/rb-podcast-source.c:1408
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:620 ../podcast/rb-podcast-source.c:1411
msgid "Downloaded"
msgstr "Преузето"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:624 ../podcast/rb-podcast-source.c:1410
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:624 ../podcast/rb-podcast-source.c:1413
msgid "Failed"
msgstr "ÐеуÑпело"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:628 ../podcast/rb-podcast-source.c:1409
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:628 ../podcast/rb-podcast-source.c:1412
msgid "Waiting"
msgstr "Чекам"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:735
-#, c-format
-msgid "%d feed"
-msgid_plural "All %d feeds"
-msgstr[0] "%d довод"
-msgstr[1] "%d довода"
-msgstr[2] "%d довода"
-msgstr[3] "Један довод"
-
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:957
msgid "Podcast Error"
msgstr "Грешка у подемиÑији"
@@ -3103,7 +3093,7 @@ msgstr "Обриши _Ñамо епизоду"
msgid "_Delete Episode And File"
msgstr "Обриши _епизоду и датотеку"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1213
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1214
#, c-format
msgid "%d episode"
msgid_plural "%d episodes"
@@ -3112,31 +3102,31 @@ msgstr[1] "%d епизоде"
msgstr[2] "%d епизода"
msgstr[3] "Једна епизода"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1387 ../podcast/rb-podcast-source.c:1442
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1481
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1390 ../podcast/rb-podcast-source.c:1445
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1484
msgid "Feed"
msgstr "Довод"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1407 ../podcast/rb-podcast-source.c:1425
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1410 ../podcast/rb-podcast-source.c:1428
msgid "Status"
msgstr "Стање"
#. ensure search instances exist
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1527 ../sources/rb-auto-playlist-source.c:253
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1530 ../sources/rb-auto-playlist-source.c:253
#: ../sources/rb-browser-source.c:314 ../sources/rb-browser-source.c:332
#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:295
msgid "Search all fields"
msgstr "Претражите Ñва поља"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1528
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1531
msgid "Search podcast feeds"
msgstr "Тражи доводе подемиÑије"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1529
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1532
msgid "Search podcast episodes"
msgstr "Тражи епизоду подемиÑије"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:95 ../shell/rb-application.c:640
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:95 ../shell/rb-application.c:639
msgid "Show the version of the program"
msgstr "Приказује издање програма"
@@ -3180,7 +3170,7 @@ msgstr "ЗауÑтави репродукцију уколико је пуште
msgid "Toggle play/pause mode"
msgstr "Укључи-иÑкључи паузу"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:110 ../shell/rb-shell.c:2309
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:110 ../shell/rb-shell.c:2297
msgid "Stop playback"
msgstr "ЗауÑтави репродукцију"
@@ -3586,39 +3576,39 @@ msgstr "Веб Ñтрана Ритам машине"
msgid "Couldn't display help"
msgstr "Ðе могу да прикажем помоћ"
-#: ../shell/rb-application.c:632
+#: ../shell/rb-application.c:631
msgid "Enable debug output"
msgstr "Омогућава опширан иÑÐ¿Ð¸Ñ Ñ€Ð°Ð´Ð¸ тражења грешака"
-#: ../shell/rb-application.c:633
+#: ../shell/rb-application.c:632
msgid "Enable debug output matching a specified string"
msgstr "Омогућава опширан иÑÐ¿Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ñ˜Ð¸ Ñе поклапа Ñа унетим изразом"
-#: ../shell/rb-application.c:634
+#: ../shell/rb-application.c:633
msgid "Do not update the library with file changes"
msgstr "Ðе врши ажурирање аудиотеке изменама у датотеци пеÑме"
-#: ../shell/rb-application.c:635
+#: ../shell/rb-application.c:634
msgid "Do not register the shell"
msgstr "Ðе врши пријављивање љуÑке"
-#: ../shell/rb-application.c:636
+#: ../shell/rb-application.c:635
msgid "Don't save any data permanently (implies --no-registration)"
msgstr "Ðе чува никакве податке трајно (подразумева „--no-registration“)"
-#: ../shell/rb-application.c:637
+#: ../shell/rb-application.c:636
msgid "Disable loading of plugins"
msgstr "Онемогућава учитавање прикључака"
-#: ../shell/rb-application.c:638
+#: ../shell/rb-application.c:637
msgid "Path for database file to use"
msgstr "Путања до датотеке Ñа базом података"
-#: ../shell/rb-application.c:639
+#: ../shell/rb-application.c:638
msgid "Path for playlists file to use"
msgstr "Путања до датотеке Ñа лиÑтом пеÑама"
-#: ../shell/rb-application.c:652
+#: ../shell/rb-application.c:651
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -3691,45 +3681,45 @@ msgstr "Ðепозната лиÑта пеÑама: %s"
msgid "Playlist %s is an automatic playlist"
msgstr "ЛиÑта пеÑама %s је ÑамооÑвежавајућа"
-#: ../shell/rb-shell.c:2102
+#: ../shell/rb-shell.c:2090
msgid "Error while saving song information"
msgstr "Грешка при чувању података о пеÑми"
-#: ../shell/rb-shell.c:2306
+#: ../shell/rb-shell.c:2294
msgid "Pause playback"
msgstr "Паузирај пеÑму"
-#: ../shell/rb-shell.c:2313
+#: ../shell/rb-shell.c:2301
msgid "Start playback"
msgstr "Започните репродукцију"
#. Translators: %s is the song name
-#: ../shell/rb-shell.c:2424
+#: ../shell/rb-shell.c:2411
#, c-format
msgid "%s (Paused)"
msgstr "%s (паузирано)"
-#: ../shell/rb-shell.c:2832 ../sources/rb-play-queue-source.c:668
+#: ../shell/rb-shell.c:2819 ../sources/rb-play-queue-source.c:664
#, c-format
msgid "No registered source can handle URI %s"
msgstr "РегиÑтровани извори не могу да отворе адреÑу %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3161
+#: ../shell/rb-shell.c:3148
#, c-format
msgid "No registered source matches URI %s"
msgstr "РегиÑтровани извори Ñе не поклапају Ñа адреÑом %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3194 ../shell/rb-shell.c:3237
+#: ../shell/rb-shell.c:3181 ../shell/rb-shell.c:3224
#, c-format
msgid "Unknown song URI: %s"
msgstr "Ðепозната адреÑа пеÑме: %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3246
+#: ../shell/rb-shell.c:3233
#, c-format
msgid "Unknown property %s"
msgstr "Ðепознато ÑвојÑтво %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3260
+#: ../shell/rb-shell.c:3247
#, c-format
msgid "Invalid property type %s for property %s"
msgstr "ÐеиÑправна врÑта ÑвојÑтва %s за ÑвојÑтво %s"
@@ -3973,11 +3963,11 @@ msgid "Shared"
msgstr "Дељено"
#. set up info bar for triggering codec installation
-#: ../sources/rb-import-errors-source.c:235
+#: ../sources/rb-import-errors-source.c:233
msgid "Install Additional Software"
msgstr "ИнÑталација додатног Ñофтвера"
-#: ../sources/rb-import-errors-source.c:241
+#: ../sources/rb-import-errors-source.c:239
msgid "Additional software is required to play some of these files."
msgstr "Потребан је додатни Ñофтвер за пуштање неких од ових датотека."
@@ -4031,35 +4021,35 @@ msgstr "Извођач (Ðлбум) — Број пеÑме — ÐаÑлов"
msgid "Number. Artist - Title"
msgstr "Број пеÑме. Извођач — ÐаÑлов"
-#: ../sources/rb-library-source.c:415 ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:217
+#: ../sources/rb-library-source.c:418 ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:217
#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:218
#: ../sources/sync/rb-sync-state-ui.c:77
msgid "Music"
msgstr "Музика"
-#: ../sources/rb-library-source.c:468
+#: ../sources/rb-library-source.c:472
msgid "Choose Library Location"
msgstr "Изаберите путању до аудиотеке"
# bug: "multiple properties" or "multiple song"?
-#: ../sources/rb-library-source.c:507
+#: ../sources/rb-library-source.c:511
msgid "Multiple locations set"
msgstr "ПоÑтављање више путања"
-#: ../sources/rb-library-source.c:1043
+#: ../sources/rb-library-source.c:1047
msgid "Example Path:"
msgstr "Пример путање:"
-#: ../sources/rb-library-source.c:1197 ../sources/rb-library-source.c:1201
+#: ../sources/rb-library-source.c:1201 ../sources/rb-library-source.c:1205
#: ../sources/rb-transfer-target.c:182
msgid "Error transferring track"
msgstr "Грешка у преноÑу пеÑама"
-#: ../sources/rb-library-source.c:1283
+#: ../sources/rb-library-source.c:1287
msgid "Copying tracks to the library"
msgstr "Умножавам пеÑме у аудиотеку"
-#: ../sources/rb-library-source.c:1357
+#: ../sources/rb-library-source.c:1361
msgid "Adding tracks to the library"
msgstr "Додајем пеÑме у аудиотеку"
@@ -4112,21 +4102,21 @@ msgstr[3] "недоÑтаје једна датотека"
msgid "Remove from Playlist"
msgstr "Уклони Ñа ÑпиÑка нумера"
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:301 ../sources/rb-play-queue-source.c:403
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:512
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:297 ../sources/rb-play-queue-source.c:399
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:508
msgid "Play Queue"
msgstr "ПуÑти заказано"
#. Translators: format is "<title> by <artist> from <album>"
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:482 ../widgets/rb-header.c:924
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:478 ../widgets/rb-header.c:924
msgid "by"
msgstr "од"
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:482 ../widgets/rb-header.c:925
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:478 ../widgets/rb-header.c:925
msgid "from"
msgstr "из"
-#: ../sources/rb-source.c:595
+#: ../sources/rb-source.c:604 ../widgets/rb-import-dialog.c:476
#, c-format
msgid "%d song"
msgid_plural "%d songs"
@@ -4277,11 +4267,11 @@ msgstr "Путања"
msgid "BPM"
msgstr "БПМ"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1880
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1896
msgid "Now Playing"
msgstr "Тренутно пуштам"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1939
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1961
msgid "Playback Error"
msgstr "Грешка у репродукцији"
@@ -4743,6 +4733,12 @@ msgstr "Унутар радне површи"
msgid "Unknown location"
msgstr "Ðепознато меÑто"
+#~ msgid "Status Bar"
+#~ msgstr "Трака Ñтања"
+
+#~ msgid "Tuning station"
+#~ msgstr "Подешавам Ñтаницу"
+
#~ msgid "Low quality"
#~ msgstr "Ðизак квалитет"
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index 4f87347..8e8df30 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -1,26 +1,25 @@
# Serbian translation of rhythmbox
-# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2007—2017.
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2007—2018.
# This file is distributed under the same license as the exaile package.
# Predrag Krtolica <predrag_k optusnet com au>
# Miloš Popović <gpopac gmail com>, 2010.
-# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011—2017.
+# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011—2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rhythmbox\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=rhythmbox&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-12 10:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-10-07 18:50+0200\n"
-"Last-Translator: Miloš Popović <gpopac gmail com>\n"
-"Language-Team: Serbian <http://gnom.srb>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=rhythm";
+"box&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-23 10:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-21 07:46+0200\n"
+"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
+"Language-Team: srpski <gnome-sr googlegroups org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
-"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
+"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:659
#, c-format
@@ -104,7 +103,7 @@ msgstr "Najbolje ocenjene"
#: ../data/rhythmbox.appdata.xml.in.h:1 ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:1
#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:1 ../shell/main.c:78
-#: ../shell/rb-shell.c:515 ../shell/rb-shell.c:2404
+#: ../shell/rb-shell.c:513 ../shell/rb-shell.c:2391
msgid "Rhythmbox"
msgstr "Ritam mašina"
@@ -172,42 +171,38 @@ msgid "Play Queue in Side Pane"
msgstr "Zakazano u boÄnu povrÅ¡"
#: ../data/ui/app-menu.ui.h:6
-msgid "Status Bar"
-msgstr "Traka stanja"
-
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:7
msgid "Song Position Slider"
msgstr "KlizaÄ trajanja pesme"
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:8 ../plugins/artsearch/songinfo.py:64
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:7 ../plugins/artsearch/songinfo.py:64
msgid "Album Art"
msgstr "Omot albuma"
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:9
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:8
msgid "Follow Playing Track"
msgstr "Prati puštenu numeru"
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:10
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:9
msgid "_Tools"
msgstr "Ala_ti"
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:11
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:10
msgid "P_lugins"
msgstr "Pri_kljuÄci"
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:12
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:11
msgid "_Preferences"
msgstr "Po_stavke"
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:13 ../shell/rb-shell-preferences.c:195
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:12 ../shell/rb-shell-preferences.c:195
msgid "_Help"
msgstr "Po_moć"
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:14
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:13
msgid "_About"
msgstr "_O programu"
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:15
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:14
msgid "_Quit"
msgstr "_Izađi"
@@ -715,7 +710,7 @@ msgid "Cancel Download"
msgstr "Otkaži preuzimanje"
#: ../data/ui/podcast-popups.ui.h:8 ../plugins/fmradio/fmradio-popup.ui.h:1
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1234 ../sources/rb-media-player-source.c:1104
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1237 ../sources/rb-media-player-source.c:1104
msgid "Delete"
msgstr "Obriši"
@@ -989,7 +984,7 @@ msgstr "%d. %b %Y."
#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1033
#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:651
#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:525
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1046
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1044
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:485
#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:70 ../plugins/lyrics/lyrics.py:72
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:649
@@ -997,8 +992,8 @@ msgstr "%d. %b %Y."
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1491
#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:510
#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:339
-#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:585 ../podcast/rb-podcast-manager.c:1908
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2007
+#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:609 ../podcast/rb-podcast-manager.c:1926
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2025
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:639
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:703
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:794 ../remote/dbus/rb-client.c:215
@@ -1608,12 +1603,12 @@ msgstr "Radio sa oznakom „%s“"
msgid "%s Group Radio"
msgstr "Grupa „%s“ i njihov radio"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:695
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:693
msgid "Error tuning station: no response"
msgstr "Greška podešavanja stanice: nema odgovora"
#. Invalid station url
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:727
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:725
msgid "Invalid station URL"
msgstr "Neispravna adresa stanice"
@@ -1621,45 +1616,38 @@ msgstr "Neispravna adresa stanice"
#. Translators: %s is the name of the audioscrobbler service, for example "Last.fm".
#. * This message indicates that to listen to this radio station the user needs to be
#. * a paying subscriber to the service.
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:733
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:731
#, c-format
msgid "This station is only available to %s subscribers"
msgstr "Ova stanica je dostupna samo za „%s“ pretplatnike"
#. Not enough content
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:737
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:735
msgid "Not enough content to play station"
msgstr "Nema dovoljno sadržaja za puštanje stanice"
#. Deprecated station
#. Translators: %s is the name of the audioscrobbler service, for example "Last.fm".
#. * This message indicates that the service has deprecated this type of station.
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:742
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:740
#, c-format
msgid "%s no longer supports this type of station"
msgstr "„%s“ više ne podržava ovaj tip stanice"
#. Other error
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:746
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:744
#, c-format
msgid "Error tuning station: %i - %s"
msgstr "Greška podešavanja stanice: %i - %s"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:756
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:754
msgid "Error tuning station: unexpected response"
msgstr "GreÅ¡ka podeÅ¡avanja stanice: neoÄekivani odgovor"
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:761
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:759
msgid "Error tuning station: invalid response"
msgstr "Greška podešavanja stanice: neispravan odgovor"
-#. We could be calling either radio.tune or radio.getPlaylist methods.
-#. * "Tuning station" seems like a user friendly message to display for both cases.
-#.
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1024
-msgid "Tuning station"
-msgstr "Podešavam stanicu"
-
#: ../plugins/brasero-disc-recorder/cd-recorder.plugin.in.h:1
msgid "Audio CD Recorder"
msgstr "Rezanje zvuÄnih diskova"
@@ -1969,7 +1957,7 @@ msgid "New Playlist on %s"
msgstr "Novi spisak numera na „%s“"
#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:338
-#: ../sources/rb-library-source.c:375
+#: ../sources/rb-library-source.c:378
msgid "Add to New Playlist"
msgstr "Dodaj na novi spisak numera"
@@ -2138,7 +2126,7 @@ msgid "Support for broadcasting services transmitted via the Internet"
msgstr "Podrška za servise koji se emituju preko interneta"
#: ../plugins/iradio/iradio-popup.ui.h:1 ../shell/rb-shell-clipboard.c:258
-#: ../sources/rb-source.c:1216 ../widgets/rb-query-creator.c:802
+#: ../sources/rb-source.c:1230 ../widgets/rb-query-creator.c:802
msgid "Remove"
msgstr "Ukloni"
@@ -2155,7 +2143,7 @@ msgstr "Pretražite vaše internet radio stanice"
msgid "Radio"
msgstr "Radio"
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:589
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:588
#, c-format
msgid "%d station"
msgid_plural "%d stations"
@@ -2165,12 +2153,12 @@ msgstr[2] "%d stanica"
msgstr[3] "Jedna stanica"
#. should prevent multiple dialogs? going to kill this nonsense anyway soon..
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:960
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:958
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:399
msgid "New Internet Radio Station"
msgstr "Nova internet radio stanica"
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:960
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:958
msgid "URL of internet radio station:"
msgstr "Adresa internet radio stanice:"
@@ -2902,31 +2890,42 @@ msgstr "Upravljajte Ritam mašinom iz veb preglednika"
msgid "Launch web remote control"
msgstr "Pokreni udaljeno upravljanje vebom"
-#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:286
+#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:271 ../podcast/rb-podcast-source.c:735
+#, c-format
+#| msgid "%d feed"
+#| msgid_plural "All %d feeds"
+msgid "%d feed"
+msgid_plural "%d feeds"
+msgstr[0] "%d dovod"
+msgstr[1] "%d dovoda"
+msgstr[2] "%d dovoda"
+msgstr[3] "Jedan dovod"
+
+#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:306
msgid "Unable to load the feed. Check your network connection."
msgstr "Ne mogu da uÄitam dovod. Proverite vaÅ¡u mrežnu vezu."
-#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:408
+#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:431
msgid "Unable to search for podcasts. Check your network connection."
msgstr "Ne mogu da potražim podemisiju. Proverite vašu mrežnu vezu."
-#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:720 ../sources/rb-library-source.c:134
+#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:744 ../sources/rb-library-source.c:134
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1444
msgid "Title"
msgstr "Naslov"
-#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:731
+#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:755
msgid "Author"
msgstr "Autor"
-#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:736
-#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:739
+#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:760
+#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:763
msgid "Episodes"
msgstr "Epizode"
-#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:765
-#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:776 ../podcast/rb-podcast-source.c:1354
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1365
+#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:797
+#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:808 ../podcast/rb-podcast-source.c:1357
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1368
msgid "Date"
msgstr "Datum"
@@ -2959,30 +2958,30 @@ msgstr "Greška u podemisiji"
msgid "%s. Would you like to add the podcast feed anyway?"
msgstr "%s. Da li svejedno želite da dodate dovod podemisije?"
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:913
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:925
msgid "Error creating podcast download directory"
msgstr "Greška pri pravljenju direktorijuma za preuzimanje podemisija"
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:914
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:926
#, c-format
msgid "Unable to create the download directory for %s: %s"
msgstr "Ne mogu da napravim direktorijum za preuzimanje %s: %s"
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1033
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1045
msgid "Invalid URL"
msgstr "Neispravna adresa"
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1034
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1046
#, c-format
msgid "The URL \"%s\" is not valid, please check it."
msgstr "Adresa „%s“ nije ispravna. Proverite je."
#. added as something else, probably iradio
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1045
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1057
msgid "URL already added"
msgstr "Adresa je već dodata"
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1046
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1058
#, c-format
msgid ""
"The URL \"%s\" has already been added as a radio station. If this is a "
@@ -2991,7 +2990,7 @@ msgstr ""
"Adresa „%s“ je već dodata kao radio stanica. Ukoliko je ovo dovod podemisije "
"uklonite radio stanicu."
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1125
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1158
#, c-format
msgid ""
"The URL '%s' does not appear to be a podcast feed. It may be the wrong URL, "
@@ -3001,11 +3000,11 @@ msgstr ""
"Adresa „%s“ ne izgleda kao dovod podemisije. Možda je pogrešna ili je dovod "
"pokvaren. Da li želite da Ritam mašina pokuša da ga koristi?"
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1256
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1274
msgid "Podcast"
msgstr "Podemisija"
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2222
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2240
#, c-format
msgid "There was a problem adding this podcast: %s. Please verify the URL: %s"
msgstr "Javio se problem pri dodavanju podemisije: %s. Proverite adresu: %s"
@@ -3056,27 +3055,18 @@ msgstr "Obriši _samo dovod"
msgid "_Delete Feed And Files"
msgstr "_Obriši dovod i datoteke"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:620 ../podcast/rb-podcast-source.c:1408
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:620 ../podcast/rb-podcast-source.c:1411
msgid "Downloaded"
msgstr "Preuzeto"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:624 ../podcast/rb-podcast-source.c:1410
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:624 ../podcast/rb-podcast-source.c:1413
msgid "Failed"
msgstr "Neuspelo"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:628 ../podcast/rb-podcast-source.c:1409
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:628 ../podcast/rb-podcast-source.c:1412
msgid "Waiting"
msgstr "ÄŒekam"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:735
-#, c-format
-msgid "%d feed"
-msgid_plural "All %d feeds"
-msgstr[0] "%d dovod"
-msgstr[1] "%d dovoda"
-msgstr[2] "%d dovoda"
-msgstr[3] "Jedan dovod"
-
#: ../podcast/rb-podcast-source.c:957
msgid "Podcast Error"
msgstr "Greška u podemisiji"
@@ -3103,7 +3093,7 @@ msgstr "Obriši _samo epizodu"
msgid "_Delete Episode And File"
msgstr "Obriši _epizodu i datoteku"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1213
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1214
#, c-format
msgid "%d episode"
msgid_plural "%d episodes"
@@ -3112,31 +3102,31 @@ msgstr[1] "%d epizode"
msgstr[2] "%d epizoda"
msgstr[3] "Jedna epizoda"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1387 ../podcast/rb-podcast-source.c:1442
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1481
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1390 ../podcast/rb-podcast-source.c:1445
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1484
msgid "Feed"
msgstr "Dovod"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1407 ../podcast/rb-podcast-source.c:1425
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1410 ../podcast/rb-podcast-source.c:1428
msgid "Status"
msgstr "Stanje"
#. ensure search instances exist
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1527 ../sources/rb-auto-playlist-source.c:253
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1530 ../sources/rb-auto-playlist-source.c:253
#: ../sources/rb-browser-source.c:314 ../sources/rb-browser-source.c:332
#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:295
msgid "Search all fields"
msgstr "Pretražite sva polja"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1528
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1531
msgid "Search podcast feeds"
msgstr "Traži dovode podemisije"
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1529
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1532
msgid "Search podcast episodes"
msgstr "Traži epizodu podemisije"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:95 ../shell/rb-application.c:640
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:95 ../shell/rb-application.c:639
msgid "Show the version of the program"
msgstr "Prikazuje izdanje programa"
@@ -3180,7 +3170,7 @@ msgstr "Zaustavi reprodukciju ukoliko je puštena"
msgid "Toggle play/pause mode"
msgstr "UkljuÄi-iskljuÄi pauzu"
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:110 ../shell/rb-shell.c:2309
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:110 ../shell/rb-shell.c:2297
msgid "Stop playback"
msgstr "Zaustavi reprodukciju"
@@ -3586,39 +3576,39 @@ msgstr "Veb strana Ritam mašine"
msgid "Couldn't display help"
msgstr "Ne mogu da prikažem pomoć"
-#: ../shell/rb-application.c:632
+#: ../shell/rb-application.c:631
msgid "Enable debug output"
msgstr "Omogućava opširan ispis radi traženja grešaka"
-#: ../shell/rb-application.c:633
+#: ../shell/rb-application.c:632
msgid "Enable debug output matching a specified string"
msgstr "Omogućava opširan ispis koji se poklapa sa unetim izrazom"
-#: ../shell/rb-application.c:634
+#: ../shell/rb-application.c:633
msgid "Do not update the library with file changes"
msgstr "Ne vrši ažuriranje audioteke izmenama u datoteci pesme"
-#: ../shell/rb-application.c:635
+#: ../shell/rb-application.c:634
msgid "Do not register the shell"
msgstr "Ne vrši prijavljivanje ljuske"
-#: ../shell/rb-application.c:636
+#: ../shell/rb-application.c:635
msgid "Don't save any data permanently (implies --no-registration)"
msgstr "Ne Äuva nikakve podatke trajno (podrazumeva „--no-registration“)"
-#: ../shell/rb-application.c:637
+#: ../shell/rb-application.c:636
msgid "Disable loading of plugins"
msgstr "Onemogućava uÄitavanje prikljuÄaka"
-#: ../shell/rb-application.c:638
+#: ../shell/rb-application.c:637
msgid "Path for database file to use"
msgstr "Putanja do datoteke sa bazom podataka"
-#: ../shell/rb-application.c:639
+#: ../shell/rb-application.c:638
msgid "Path for playlists file to use"
msgstr "Putanja do datoteke sa listom pesama"
-#: ../shell/rb-application.c:652
+#: ../shell/rb-application.c:651
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -3691,45 +3681,45 @@ msgstr "Nepoznata lista pesama: %s"
msgid "Playlist %s is an automatic playlist"
msgstr "Lista pesama %s je samoosvežavajuća"
-#: ../shell/rb-shell.c:2102
+#: ../shell/rb-shell.c:2090
msgid "Error while saving song information"
msgstr "GreÅ¡ka pri Äuvanju podataka o pesmi"
-#: ../shell/rb-shell.c:2306
+#: ../shell/rb-shell.c:2294
msgid "Pause playback"
msgstr "Pauziraj pesmu"
-#: ../shell/rb-shell.c:2313
+#: ../shell/rb-shell.c:2301
msgid "Start playback"
msgstr "ZapoÄnite reprodukciju"
#. Translators: %s is the song name
-#: ../shell/rb-shell.c:2424
+#: ../shell/rb-shell.c:2411
#, c-format
msgid "%s (Paused)"
msgstr "%s (pauzirano)"
-#: ../shell/rb-shell.c:2832 ../sources/rb-play-queue-source.c:668
+#: ../shell/rb-shell.c:2819 ../sources/rb-play-queue-source.c:664
#, c-format
msgid "No registered source can handle URI %s"
msgstr "Registrovani izvori ne mogu da otvore adresu %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3161
+#: ../shell/rb-shell.c:3148
#, c-format
msgid "No registered source matches URI %s"
msgstr "Registrovani izvori se ne poklapaju sa adresom %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3194 ../shell/rb-shell.c:3237
+#: ../shell/rb-shell.c:3181 ../shell/rb-shell.c:3224
#, c-format
msgid "Unknown song URI: %s"
msgstr "Nepoznata adresa pesme: %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3246
+#: ../shell/rb-shell.c:3233
#, c-format
msgid "Unknown property %s"
msgstr "Nepoznato svojstvo %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3260
+#: ../shell/rb-shell.c:3247
#, c-format
msgid "Invalid property type %s for property %s"
msgstr "Neispravna vrsta svojstva %s za svojstvo %s"
@@ -3973,11 +3963,11 @@ msgid "Shared"
msgstr "Deljeno"
#. set up info bar for triggering codec installation
-#: ../sources/rb-import-errors-source.c:235
+#: ../sources/rb-import-errors-source.c:233
msgid "Install Additional Software"
msgstr "Instalacija dodatnog softvera"
-#: ../sources/rb-import-errors-source.c:241
+#: ../sources/rb-import-errors-source.c:239
msgid "Additional software is required to play some of these files."
msgstr "Potreban je dodatni softver za puštanje nekih od ovih datoteka."
@@ -4031,35 +4021,35 @@ msgstr "IzvoÄ‘aÄ (Album) — Broj pesme — Naslov"
msgid "Number. Artist - Title"
msgstr "Broj pesme. IzvoÄ‘aÄ â€” Naslov"
-#: ../sources/rb-library-source.c:415 ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:217
+#: ../sources/rb-library-source.c:418 ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:217
#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:218
#: ../sources/sync/rb-sync-state-ui.c:77
msgid "Music"
msgstr "Muzika"
-#: ../sources/rb-library-source.c:468
+#: ../sources/rb-library-source.c:472
msgid "Choose Library Location"
msgstr "Izaberite putanju do audioteke"
# bug: "multiple properties" or "multiple song"?
-#: ../sources/rb-library-source.c:507
+#: ../sources/rb-library-source.c:511
msgid "Multiple locations set"
msgstr "Postavljanje više putanja"
-#: ../sources/rb-library-source.c:1043
+#: ../sources/rb-library-source.c:1047
msgid "Example Path:"
msgstr "Primer putanje:"
-#: ../sources/rb-library-source.c:1197 ../sources/rb-library-source.c:1201
+#: ../sources/rb-library-source.c:1201 ../sources/rb-library-source.c:1205
#: ../sources/rb-transfer-target.c:182
msgid "Error transferring track"
msgstr "Greška u prenosu pesama"
-#: ../sources/rb-library-source.c:1283
+#: ../sources/rb-library-source.c:1287
msgid "Copying tracks to the library"
msgstr "Umnožavam pesme u audioteku"
-#: ../sources/rb-library-source.c:1357
+#: ../sources/rb-library-source.c:1361
msgid "Adding tracks to the library"
msgstr "Dodajem pesme u audioteku"
@@ -4112,21 +4102,21 @@ msgstr[3] "nedostaje jedna datoteka"
msgid "Remove from Playlist"
msgstr "Ukloni sa spiska numera"
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:301 ../sources/rb-play-queue-source.c:403
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:512
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:297 ../sources/rb-play-queue-source.c:399
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:508
msgid "Play Queue"
msgstr "Pusti zakazano"
#. Translators: format is "<title> by <artist> from <album>"
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:482 ../widgets/rb-header.c:924
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:478 ../widgets/rb-header.c:924
msgid "by"
msgstr "od"
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:482 ../widgets/rb-header.c:925
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:478 ../widgets/rb-header.c:925
msgid "from"
msgstr "iz"
-#: ../sources/rb-source.c:595
+#: ../sources/rb-source.c:604 ../widgets/rb-import-dialog.c:476
#, c-format
msgid "%d song"
msgid_plural "%d songs"
@@ -4277,11 +4267,11 @@ msgstr "Putanja"
msgid "BPM"
msgstr "BPM"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1880
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1896
msgid "Now Playing"
msgstr "Trenutno puštam"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1939
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1961
msgid "Playback Error"
msgstr "Greška u reprodukciji"
@@ -4743,6 +4733,12 @@ msgstr "Unutar radne površi"
msgid "Unknown location"
msgstr "Nepoznato mesto"
+#~ msgid "Status Bar"
+#~ msgstr "Traka stanja"
+
+#~ msgid "Tuning station"
+#~ msgstr "Podešavam stanicu"
+
#~ msgid "Low quality"
#~ msgstr "Nizak kvalitet"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]