[pitivi] Updated Czech translation



commit 29a060cfa9f86dd5b8b4ca22cb1e00740cafdc2f
Author: Marek Cernocky <marek_cernocky conel cz>
Date:   Wed Feb 21 09:23:05 2018 +0100

    Updated Czech translation

 po/cs.po |  420 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 207 insertions(+), 213 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 595384b..e37c164 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -4,14 +4,14 @@
 #
 # Jan Drábek <repli2dev gmail com>, 2009.
 # Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2009.
-# Marek Černocký <marek manet cz>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
+# Marek Černocký <marek manet cz>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pitivi\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://developer.pitivi.org/Bug_reporting.html\n";
-"POT-Creation-Date: 2017-10-17 10:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-10-18 09:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-02-20 09:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-21 09:22+0100\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "Začíná automatického zarovnání"
 msgid "<b><big>Performing Auto-Alignment</big></b>"
 msgstr "<b><big>Provádění automatického zarovnání</big></b>"
 
-#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3 ../pitivi/render.py:1102
+#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3 ../pitivi/render.py:1105
 msgid "Estimating..."
 msgstr "Odhaduje se…"
 
@@ -141,12 +141,12 @@ msgstr "Poměr stran pixelů:"
 msgid "Video:"
 msgstr "Video:"
 
-#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:9 ../data/ui/projectsettings.ui.h:17
+#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:9 ../data/ui/projectsettings.ui.h:12
 #: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:17
 msgid "Channels:"
 msgstr "Kanály:"
 
-#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:10 ../data/ui/projectsettings.ui.h:18
+#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:10 ../data/ui/projectsettings.ui.h:13
 #: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:18
 msgid "Sample rate:"
 msgstr "Vzorkovací frekvence:"
@@ -361,8 +361,8 @@ msgstr "Otevřít projekt…"
 msgid "Save the current project under a new name or a different location"
 msgstr "Uložit aktuální projekt pod novým názvem nebo na jiné místo"
 
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:4 ../pitivi/mainwindow.py:1146
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1200
+#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:4 ../pitivi/mainwindow.py:1134
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1188
 msgid "Save As..."
 msgstr "Uložit jako…"
 
@@ -415,7 +415,7 @@ msgstr "Uživatelská příručka"
 msgid "About"
 msgstr "O aplikaci"
 
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:1 ../pitivi/mainwindow.py:478
+#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:1 ../pitivi/mainwindow.py:470
 msgid "Add media files to your project"
 msgstr "Přidat mediální soubory do vašeho projektu"
 
@@ -494,9 +494,9 @@ msgid "Some changes will not take effect until you restart Pitivi"
 msgstr "Některé změny se neprojeví, dokud Pitivi znovu nespustíte"
 
 #: ../data/ui/projectsettings.ui.h:2 ../data/ui/renderingprogress.ui.h:4
-#: ../pitivi/mainwindow.py:671 ../pitivi/mainwindow.py:788
-#: ../pitivi/mainwindow.py:926 ../pitivi/mainwindow.py:1097
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1149 ../pitivi/mainwindow.py:1202
+#: ../pitivi/mainwindow.py:663 ../pitivi/mainwindow.py:780
+#: ../pitivi/mainwindow.py:918 ../pitivi/mainwindow.py:1085
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1137 ../pitivi/mainwindow.py:1190
 #: ../pitivi/medialibrary.py:749
 msgid "Cancel"
 msgstr "Zrušit"
@@ -519,53 +519,39 @@ msgid "Link"
 msgstr "Svázat"
 
 #: ../data/ui/projectsettings.ui.h:9
-msgid "Aspect Ratio:"
-msgstr "Poměr stran:"
-
-#. DAR is the aspect ratio of the image being displayed to the viewer. "Display" is used as a noun, not as a 
verb/action.
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:11
-msgid "Display aspect ratio"
-msgstr "Poměr stran obrazovky"
-
-#. PAR is the aspect ratio "of the pixels", not an aspect ratio "in pixels".
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:13
-msgid "Pixel aspect ratio"
-msgstr "Poměr stran pixelů"
-
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:14
 msgid "Frame Rate:"
 msgstr "Snímková rychlost:"
 
 #. The title of the section with the video settings
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:16 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:16
-#: ../pitivi/effects.py:228
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:11 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:16
+#: ../pitivi/effects.py:229
 msgid "Video"
 msgstr "Video"
 
 #. The title of the section with the audio settings
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:20 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:19
-#: ../pitivi/effects.py:228
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:15 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:19
+#: ../pitivi/effects.py:229
 msgid "Audio"
 msgstr "Zvuk"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:21
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:16
 msgid "Author:"
 msgstr "Autor:"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:22
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:17
 msgid "Project title:"
 msgstr "Název projektu:"
 
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:23
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:18
 msgid "Year:"
 msgstr "Rok:"
 
 #. The title of the section with the name, author, year fields
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:25
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:20
 msgid "Info"
 msgstr "Informace"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:1 ../pitivi/mainwindow.py:423
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:1 ../pitivi/mainwindow.py:399
 msgid "Render"
 msgstr "Vykreslit"
 
@@ -582,7 +568,7 @@ msgid "Container format:"
 msgstr "Formát kontejneru:"
 
 #: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:6 ../data/ui/startupwizard.ui.h:5
-#: ../pitivi/mainwindow.py:465
+#: ../pitivi/mainwindow.py:457
 msgid "Help"
 msgstr "Napověda"
 
@@ -679,7 +665,7 @@ msgid "Pause"
 msgstr "Pozastavit"
 
 #: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:5 ../pitivi/viewer/viewer.py:541
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1587
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1586
 msgid "Play"
 msgstr "Přehrát"
 
@@ -699,7 +685,7 @@ msgstr "Uvítání"
 msgid "Double-click a project below to load it:"
 msgstr "Dvojitým kliknutím načtěte jeden z projektů:"
 
-#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:3 ../pitivi/preset.py:93
+#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:3 ../pitivi/preset.py:104
 msgid "New"
 msgstr "Nový"
 
@@ -888,19 +874,19 @@ msgstr "Nelze naimportovat „%s“. Ujistěte se, že je k dispozici."
 msgid "Could not import 'gi'. Make sure you have pygobject available."
 msgstr "Nelze naimportovat „gi“. Ujistěte se, že je k dispozici pygobject."
 
-#: ../pitivi/check.py:409
+#: ../pitivi/check.py:424
 msgid "enables sound notifications when rendering is complete"
 msgstr "zapne zvukové upozorňování na dokončené vykreslování"
 
-#: ../pitivi/check.py:411
+#: ../pitivi/check.py:426
 msgid "enables visual notifications when rendering is complete"
 msgstr "zapne vizuální upozorňování na dokončené vykreslování"
 
-#: ../pitivi/check.py:413
+#: ../pitivi/check.py:428
 msgid "additional multimedia codecs through the GStreamer Libav library"
 msgstr "dodatečné multimediální kodeky z knihovny GStreamer Libav"
 
-#: ../pitivi/check.py:415
+#: ../pitivi/check.py:430
 msgid ""
 "enables a watchdog in the GStreamer pipeline. Use to detect errors happening "
 "in GStreamer and recover from them"
@@ -985,109 +971,105 @@ msgstr "Zábavné"
 msgid "Time"
 msgstr "Časové"
 
-#: ../pitivi/effects.py:228
+#: ../pitivi/effects.py:229
 msgid "effect"
 msgstr "efekt"
 
 #. Add Uncategorized only if there are other categories defined.
-#: ../pitivi/effects.py:300 ../pitivi/effects.py:321
+#: ../pitivi/effects.py:332 ../pitivi/effects.py:353
 msgid "Uncategorized"
 msgstr "Nezařazené"
 
-#: ../pitivi/effects.py:301 ../pitivi/effects.py:318
+#: ../pitivi/effects.py:333 ../pitivi/effects.py:350
 msgid "All effects"
 msgstr "Všechny efekty"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:259 ../pitivi/medialibrary.py:545
+#: ../pitivi/mainwindow.py:242 ../pitivi/medialibrary.py:545
 msgid "Media Library"
 msgstr "Knihovna multimédií"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:261
+#: ../pitivi/mainwindow.py:244
 msgid "Effect Library"
 msgstr "Knihovna efektů"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:272
+#: ../pitivi/mainwindow.py:255
 msgid "Clip"
 msgstr "Klip"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:274
+#: ../pitivi/mainwindow.py:257
 msgid "Transition"
 msgstr "Přechod"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:276
+#: ../pitivi/mainwindow.py:259
 msgid "Title"
 msgstr "Nápis"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:399
+#: ../pitivi/mainwindow.py:383
 msgid "Undo"
 msgstr "Zpět"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:406
-msgid "Redo"
-msgstr "Znovu"
-
-#: ../pitivi/mainwindow.py:415 ../pitivi/mainwindow.py:782
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1098 ../pitivi/mainwindow.py:1150
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1203 ../pitivi/preset.py:105
-#: ../pitivi/project.py:188
+#: ../pitivi/mainwindow.py:393 ../pitivi/mainwindow.py:774
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1086 ../pitivi/mainwindow.py:1138
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1191 ../pitivi/preset.py:116
+#: ../pitivi/project.py:190
 msgid "Save"
 msgstr "Uložit"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:425
+#: ../pitivi/mainwindow.py:401
 msgid "Export your project as a finished movie"
 msgstr "Exportovat váš projekt jako výsledný film"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:436
+#: ../pitivi/mainwindow.py:428
 msgid "Project"
 msgstr "Projekt"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:441
+#: ../pitivi/mainwindow.py:433
 msgid "Save the current project"
 msgstr "Uložit současný projekt"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:448
+#: ../pitivi/mainwindow.py:440
 msgid "Create a new project"
 msgstr "Vytvořit nový projekt"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:454
+#: ../pitivi/mainwindow.py:446
 msgid "Open a project"
 msgstr "Otevřít projekt…"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:460
+#: ../pitivi/mainwindow.py:452
 msgid "Save the current project as"
 msgstr "Uložit současný projekt jako"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:471
+#: ../pitivi/mainwindow.py:463
 msgid "Show the menu button content"
 msgstr "Zobrazit obsah nabídkového tlačítka"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:604
+#: ../pitivi/mainwindow.py:596
 #, python-format
 msgid "Development version: %s"
 msgstr "Vývojová verze: %s"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:606
+#: ../pitivi/mainwindow.py:598
 #, python-format
 msgid "Version %(cur_ver)s — %(new_ver)s is available"
 msgstr "Verze %(cur_ver)s — %(new_ver)s je k dispozici"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:610 ../pitivi/mainwindow.py:612
+#: ../pitivi/mainwindow.py:602 ../pitivi/mainwindow.py:604
 #, python-format
 msgid "Version %s"
 msgstr "Verze %s"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:621
+#: ../pitivi/mainwindow.py:613
 msgid "Current maintainers:"
 msgstr "Současní správci:"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:627
+#: ../pitivi/mainwindow.py:619
 msgid "Past maintainers:"
 msgstr "Bývalí správci:"
 
 #. Translators: this paragraph is to be translated, the list
 #. of contributors is shown dynamically as a clickable link
 #. below it
-#: ../pitivi/mainwindow.py:635
+#: ../pitivi/mainwindow.py:627
 msgid ""
 "Contributors:\n"
 "A handwritten list here would...\n"
@@ -1106,7 +1088,7 @@ msgstr ""
 "Proto z respektu vůči přispěvatelům místo toho doporučujeme:\n"
 
 #. Translators: keep the %s at the end of the 1st line
-#: ../pitivi/mainwindow.py:642
+#: ../pitivi/mainwindow.py:634
 #, python-format
 msgid ""
 "The list of contributors on Ohloh %s\n"
@@ -1118,91 +1100,91 @@ msgstr ""
 #. Translators: See
 #. https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkAboutDialog.html#gtk-about-dialog-set-translator-credits
 #. for details on how this is used.
-#: ../pitivi/mainwindow.py:649
+#: ../pitivi/mainwindow.py:641
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Marek Černocký <marek manet cz>"
 
 #. The user has not made a decision, don't do anything
-#: ../pitivi/mainwindow.py:668
+#: ../pitivi/mainwindow.py:660
 msgid "Open File..."
 msgstr "Otevřít soubor…"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:672 ../pitivi/mainwindow.py:927
+#: ../pitivi/mainwindow.py:664 ../pitivi/mainwindow.py:919
 msgid "Open"
 msgstr "Otevřít"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:688
+#: ../pitivi/mainwindow.py:680
 msgid "All supported formats"
 msgstr "Všechny podporované formáty"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:746
+#: ../pitivi/mainwindow.py:738
 #, python-format
 msgid "Unable to save project \"%s\""
 msgstr "Nelze uložit projekt „%s“"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:784 ../pitivi/project.py:187
+#: ../pitivi/mainwindow.py:776 ../pitivi/project.py:189
 msgid "Save as..."
 msgstr "Uložit jako…"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:787
+#: ../pitivi/mainwindow.py:779
 msgid "Close without saving"
 msgstr "Zavřít bez uložení"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:802
+#: ../pitivi/mainwindow.py:794
 msgid "Save changes to the current project before closing?"
 msgstr "Chcete před zavřením uložit změny v současném projektu?"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:815
+#: ../pitivi/mainwindow.py:807
 #, python-format
 msgid "If you don't save, the changes from the last %s will be lost."
 msgstr "V případě neuložení budou veškeré změny za poslední %s ztraceny"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:819
+#: ../pitivi/mainwindow.py:811
 msgid "If you don't save, your changes will be lost."
 msgstr "V případě neuložení budou veškeré změny ztraceny."
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:887
+#: ../pitivi/mainwindow.py:879
 msgid "Revert to saved project version?"
 msgstr "Vrátit se k uložené verzi projektu?"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:892
+#: ../pitivi/mainwindow.py:884
 msgid "This will reload the current project. All unsaved changes will be lost."
 msgstr ""
 "Tímto se znovu načte aktuální projekt. Veškeré neuložené změny budou "
 "ztraceny."
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:907
+#: ../pitivi/mainwindow.py:899
 #, python-format
 msgid "Unable to load project \"%s\""
 msgstr "Nelze načíst projekt „%s“"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:922
+#: ../pitivi/mainwindow.py:914
 msgid "Locate missing file..."
 msgstr "Hledat chybějící soubor…"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:938
+#: ../pitivi/mainwindow.py:930
 msgid "The following file could not be found:"
 msgstr "Následující soubor se nezdařilo najít:"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:962
+#: ../pitivi/mainwindow.py:954
 msgid "Please specify its new location:"
 msgstr "Zadejte prosím jeho nové umístění:"
 
 #. Translators: this is a format filter in a filechooser. Ex: "AVI
 #. files"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:984
+#: ../pitivi/mainwindow.py:976
 #, python-format
 msgid "%s files"
 msgstr "Soubory %s"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:988 ../pitivi/medialibrary.py:773
+#: ../pitivi/mainwindow.py:980 ../pitivi/medialibrary.py:773
 msgid "All files"
 msgstr "Všechny soubory"
 
 #. Signal the project loading failure.
 #. You have to do this *after* successfully creating a blank project,
 #. or the startupwizard will still be connected to that signal too.
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1013
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1005
 #, python-format
 msgid ""
 "No replacement file was provided for \"<i>%s</i>\".\n"
@@ -1213,33 +1195,33 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Pitivi v současnosti nepodporuje neúplné projekty."
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1094
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1082
 msgid "Export To..."
 msgstr "Export do…"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1109 ../pitivi/mainwindow.py:1159
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1206 ../pitivi/mainwindow.py:1234
-#: ../pitivi/render.py:423
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1097 ../pitivi/mainwindow.py:1147
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1194 ../pitivi/mainwindow.py:1222
+#: ../pitivi/render.py:420
 msgid "Untitled"
 msgstr "Nepojmenovaný"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1115
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1103
 msgid "Tar archive"
 msgstr "Archiv TAR"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1119 ../pitivi/mainwindow.py:1165
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1107 ../pitivi/mainwindow.py:1153
 msgid "Detect automatically"
 msgstr "Rozpoznat automaticky"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1208
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1196
 msgid "PNG image"
 msgstr "Obrázek PNG"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1209
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1197
 msgid "JPEG image"
 msgstr "Obrázek JPEG"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1300
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1288
 msgid "Preview"
 msgstr "Náhled"
 
@@ -1251,18 +1233,18 @@ msgstr "Pitivi nemůže vytvořit náhled tohoto souboru."
 msgid "More info"
 msgstr "Více informací"
 
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:272
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:271
 #, python-format
 msgid "<b>Resolution</b>: %d×%d"
 msgstr "<b>Rozlišení</b>: %d×%d"
 
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:274 ../pitivi/mediafilespreviewer.py:291
-#: ../pitivi/utils/ui.py:304
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:273 ../pitivi/mediafilespreviewer.py:290
+#: ../pitivi/utils/ui.py:316
 #, python-format
 msgid "<b>Duration</b>: %s"
 msgstr "<b>Délka:</b> %s"
 
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:465 ../pitivi/medialibrary.py:1076
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:464 ../pitivi/medialibrary.py:1079
 msgid "Error while analyzing a file"
 msgid_plural "Error while analyzing files"
 msgstr[0] "Nastala chyba při analýze souboru"
@@ -1310,7 +1292,7 @@ msgstr ""
 msgid "Do not use proxy files"
 msgstr "Nepoužívat soubory proxy"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:381 ../pitivi/medialibrary.py:935
+#: ../pitivi/medialibrary.py:381 ../pitivi/medialibrary.py:938
 msgid "Unknown"
 msgstr "neznámý"
 
@@ -1348,7 +1330,7 @@ msgstr "Podporované formáty souborů"
 #. such as "31 seconds", "1 minute" or "1 hours, 14 minutes".
 #. In some languages, "About %s left" can be expressed roughly as
 #. "There remains approximatively %s" (to handle gender and plurals)
-#: ../pitivi/medialibrary.py:841
+#: ../pitivi/medialibrary.py:844
 #, python-format
 msgid "Transcoding %d asset: %d%% (About %s left)"
 msgid_plural "Transcoding %d assets: %d%% (About %s left)"
@@ -1358,7 +1340,7 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 "Překódovává se %d multimediálních souborů: %d %% (odhad dokončení %s)"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:947
+#: ../pitivi/medialibrary.py:950
 msgid "View error"
 msgid_plural "View errors"
 msgstr[0] "Zobrazit chybu"
@@ -1366,7 +1348,7 @@ msgstr[1] "Zobrazit chyby"
 msgstr[2] "Zobrazit chyby"
 
 #. Translators: {0:d} is just like %d (integer number variable)
-#: ../pitivi/medialibrary.py:949
+#: ../pitivi/medialibrary.py:952
 #, python-brace-format
 msgid "An error occurred while importing."
 msgid_plural "{0:d} errors occurred while importing."
@@ -1374,37 +1356,37 @@ msgstr[0] "Během importu se vyskytla chyba."
 msgstr[1] "Během importu se vyskytly {0:d} chyby."
 msgstr[2] "Během importu se vyskytlo {0:d} chyb."
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:965
+#: ../pitivi/medialibrary.py:968
 #, python-format
 msgid "The project settings have been set to match file '%s'"
 msgstr "Nastavení projektu byla nastavena tak, aby odpovídala souboru „%s“"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:1079
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1082
 msgid "The following file can not be used with Pitivi."
 msgid_plural "The following files can not be used with Pitivi."
 msgstr[0] "Následující soubor nemůže být použit v Pitivi."
 msgstr[1] "Následující soubory nemohou být použity v Pitivi."
 msgstr[2] "Následující soubory nemohou být použity v Pitivi."
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:1188
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1191
 msgid "Open containing folder"
 msgstr "Otevřít rodičovskou složku"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:1200
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1203
 msgid "Do not use proxy for selected asset"
 msgid_plural "Do not use proxies for selected assets"
 msgstr[0] "Nepoužívat proxy pro vybraný multimediální soubor"
 msgstr[1] "Nepoužívat proxy pro vybrané multimediální soubory"
 msgstr[2] "Nepoužívat proxy pro vybrané multimediální soubory"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:1211
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1214
 msgid "Delete corresponding proxy file"
 msgid_plural "Delete corresponding proxy files"
 msgstr[0] "Smazat související soubor proxy"
 msgstr[1] "Smazat související soubory proxy"
 msgstr[2] "Smazat související soubory proxy"
 
-#: ../pitivi/medialibrary.py:1222
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1225
 msgid "Use proxy for selected asset"
 msgid_plural "Use proxies for selected assets"
 msgstr[0] "Používat proxy pro vybraný multimediální soubor"
@@ -1419,26 +1401,26 @@ msgstr "Uživatelské zásuvné moduly"
 msgid "System plugins"
 msgstr "Systémové zásuvné moduly"
 
-#: ../pitivi/preset.py:99
+#: ../pitivi/preset.py:110
 msgid "Remove"
 msgstr "Odebrat"
 
-#: ../pitivi/preset.py:215
+#: ../pitivi/preset.py:230
 msgid "New preset"
 msgstr "Nové přednastavení"
 
-#: ../pitivi/preset.py:218
+#: ../pitivi/preset.py:233
 #, python-format
 msgid "New preset %d"
 msgstr "Nové přednastavení %d"
 
 #. Translators: This must contain exclusively low case alphanum and '-'
-#: ../pitivi/preset.py:539
+#: ../pitivi/preset.py:541
 msgid "new-profile"
 msgstr "novy-profil"
 
 #. Translators: This must contain exclusively low case alphanum and '-'
-#: ../pitivi/preset.py:543
+#: ../pitivi/preset.py:545
 #, python-format
 msgid "new-profile-%d"
 msgstr "novy-profil-%d"
@@ -1449,11 +1431,11 @@ msgstr "Nový projekt"
 
 #. GTK does not allow an empty string as the dialog title, so we use the
 #. same translatable one as render.py's pipeline error message dialog:
-#: ../pitivi/project.py:171 ../pitivi/render.py:837
+#: ../pitivi/project.py:173 ../pitivi/render.py:835
 msgid "Sorry, something didn’t work right."
 msgstr "Bohužel, ale něco nefunguje správně."
 
-#: ../pitivi/project.py:174
+#: ../pitivi/project.py:176
 msgid ""
 "Pitivi detected a serious backend problem and could not recover from it, "
 "even after multiple tries. The only thing that can be done at this point is "
@@ -1479,11 +1461,11 @@ msgstr ""
 "Než Pitivi zavřete, můžete uložit změny do stávajícího projektového souboru "
 "nebo do odděleného projektového souboru."
 
-#: ../pitivi/project.py:189
+#: ../pitivi/project.py:191
 msgid "Close Pitivi"
 msgstr "Zavřít Pitivi"
 
-#: ../pitivi/project.py:259
+#: ../pitivi/project.py:262
 msgid ""
 "This might be due to a bug or an unsupported project file format. If you "
 "were trying to add a media file to your project, use the \"Import\" button "
@@ -1493,15 +1475,15 @@ msgstr ""
 "souboru. Jestli zkoušíte přidat do svého projektu multimediální soubor, "
 "použijte raději tlačítko „Importovat“."
 
-#: ../pitivi/project.py:281
+#: ../pitivi/project.py:284
 msgid "Ignore backup"
 msgstr "Ignorovat zálohu"
 
-#: ../pitivi/project.py:282
+#: ../pitivi/project.py:285
 msgid "Restore from backup"
 msgstr "Obnovit ze zálohy"
 
-#: ../pitivi/project.py:298
+#: ../pitivi/project.py:301
 #, python-format
 msgid ""
 "An autosaved version of your project file was found. It is %s newer than the "
@@ -1514,20 +1496,20 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Přejete si načíst tuto?"
 
-#: ../pitivi/project.py:374
+#: ../pitivi/project.py:377
 msgid "You do not have permissions to write to this folder."
 msgstr "Nemáte oprávnění zapisovat do této složky."
 
 #. Save the project to a temporary file.
-#: ../pitivi/project.py:407
+#: ../pitivi/project.py:410
 msgid "project"
 msgstr "projekt"
 
-#: ../pitivi/project.py:714
+#: ../pitivi/project.py:718
 msgid "Pitivi encoding profile"
 msgstr "Profil kódování Pitivi"
 
-#: ../pitivi/render.py:335
+#: ../pitivi/render.py:332
 #, python-format
 msgid "Rendering — %d%% complete"
 msgstr "Vykresluje se — %d %% dokončeno"
@@ -1538,27 +1520,27 @@ msgstr "Vykresluje se — %d %% dokončeno"
 #. such as "31 seconds", "1 minute" or "1 hours, 14 minutes".
 #. In some languages, "About %s left" can be expressed roughly as
 #. "There remains approximatively %s" (to handle gender and plurals).
-#: ../pitivi/render.py:344
+#: ../pitivi/render.py:341
 #, python-format
 msgid "About %s left"
 msgstr "Zbývá přibližně %s"
 
-#: ../pitivi/render.py:387
+#: ../pitivi/render.py:384
 msgid "Currently rendering"
 msgstr "Právě se vykresluje"
 
 #. Translators: This item appears in a combobox's popup and
 #. contains as children the unsupported (but still available)
 #. muxers and encoders.
-#: ../pitivi/render.py:644
+#: ../pitivi/render.py:642
 msgid "Unsupported"
 msgstr "Nepodporováno"
 
-#: ../pitivi/render.py:678
+#: ../pitivi/render.py:676
 msgid "A file name is required."
 msgstr "Vyžadován název souboru."
 
-#: ../pitivi/render.py:680
+#: ../pitivi/render.py:678
 msgid ""
 "This file already exists.\n"
 "If you don't want to overwrite it, choose a different file name or folder."
@@ -1566,18 +1548,18 @@ msgstr ""
 "Soubor již existuje.\n"
 "Pokud jej nechcete přepsat, zvolte jiný název souboru nebo složku."
 
-#: ../pitivi/render.py:710
+#: ../pitivi/render.py:708
 #, python-format
 msgid "%.2f GB"
 msgstr "%.2f GB"
 
 #. -1 means round to 10
-#: ../pitivi/render.py:715
+#: ../pitivi/render.py:713
 #, python-format
 msgid "%d MB"
 msgstr "%d MB"
 
-#: ../pitivi/render.py:838
+#: ../pitivi/render.py:836
 msgid ""
 "An error occurred while trying to render your project. You might want to "
 "check our troubleshooting guide or file a bug report. The GStreamer error "
@@ -1587,11 +1569,11 @@ msgstr ""
 "měli podívat do naší příručky s popsanými řešeními problémů nebo vyplnit "
 "chybové hlášení. Chyba v systému GStreamer byla:"
 
-#: ../pitivi/render.py:1051 ../pitivi/render.py:1052 ../pitivi/render.py:1058
+#: ../pitivi/render.py:1054 ../pitivi/render.py:1055 ../pitivi/render.py:1061
 msgid "Render complete"
 msgstr "Vykreslování dokončeno"
 
-#: ../pitivi/render.py:1056
+#: ../pitivi/render.py:1059
 #, python-format
 msgid "\"%s\" has finished rendering."
 msgstr "„%s“ má dokončeno vykreslování."
@@ -1738,7 +1720,7 @@ msgstr ""
 msgid "Timestamp: %s"
 msgstr "Čas: %s"
 
-#: ../pitivi/timeline/elements.py:1458
+#: ../pitivi/timeline/elements.py:1459
 msgid "Audio crossfade"
 msgstr "Prolnutí zvuku"
 
@@ -1767,7 +1749,7 @@ msgstr "Odstranit vrstvu"
 msgid "Layer %d"
 msgstr "Vrstva %d"
 
-#: ../pitivi/timeline/ruler.py:224
+#: ../pitivi/timeline/ruler.py:249
 #, python-format
 msgid "Frame #%d"
 msgstr "Snímek č. %d"
@@ -1805,71 +1787,71 @@ msgstr ""
 "Jestli kliknutí levým tlačítkem kromě vybírání a úprav klipů provádí i "
 "přeskakování."
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1502 ../pitivi/dialogs/prefs.py:61
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1501 ../pitivi/dialogs/prefs.py:61
 msgid "Timeline"
 msgstr "Časová osa"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1509
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1508
 msgid "Delete selected clips"
 msgstr "Odstranit vybrané klipy"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1515
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1514
 msgid "Delete selected clips and shift following ones"
 msgstr "Odstranit vybrané klipy a následující posunout"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1521
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1520
 msgid "Group selected clips together"
 msgstr "Seskupit vybrané klipy dohromady"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1527
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1526
 msgid "Ungroup selected clips"
 msgstr "Zrušit seskupení vybraných klipů"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1533
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1532
 msgid "Copy selected clips"
 msgstr "Kopírovat vybrané klipy"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1539
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1538
 msgid "Paste selected clips"
 msgstr "Vložit vybrané klipy"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1552
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1551
 msgid "Split the clip at the position"
 msgstr "Rozdělit klipy na pozici přehrávání"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1558
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1557
 msgid "Add keyframe to the keyframe curve of selected clip"
 msgstr "Přidat klíčový snímek na křivku klíčkových snímků vybraného klipu"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1563
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1562
 msgid "Timeline Navigation"
 msgstr "Práce s časovou osou"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1570
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1569
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Přiblížit"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1576
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1575
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Oddálit"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1582
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1581
 msgid "Adjust zoom to fit the project to the window"
 msgstr "Upravit přiblížení, aby se projekt vešel do okna"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1593
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1592
 msgid "Seek backward one frame"
 msgstr "Přeskočit o snímek zpět"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1599
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1598
 msgid "Seek forward one frame"
 msgstr "Přeskočit o snímek vpřed"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1606
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1605
 msgid "Seek backward one second"
 msgstr "Přeskočit o sekundu zpět"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1613
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1612
 msgid "Seek forward one second"
 msgstr "Přeskočit o sekundu vpřed"
 
@@ -1984,7 +1966,7 @@ msgstr "Projekty"
 msgid "Pitivi %s is available."
 msgstr "Je k dispozici Pitivi %s."
 
-#: ../pitivi/utils/misc.py:289
+#: ../pitivi/utils/misc.py:266
 msgid ""
 "Failed to open the user manual. Make sure to have either the `yelp` GNOME  "
 "documentation viewer or a web browser installed"
@@ -1992,7 +1974,7 @@ msgstr ""
 "Selhalo otevření uživatelské příručky. Zkontrolujte, že máte nainstalovaný "
 "prohlížeč dokumentace GNOME „yelp“ nebo některý webový prohlížeč."
 
-#: ../pitivi/utils/misc.py:298
+#: ../pitivi/utils/misc.py:275
 msgid ""
 "The system's locale that you are using is not UTF-8 capable. Unicode support "
 "is required for Python3 software like Pitivi. Please correct your system "
@@ -2005,31 +1987,31 @@ msgstr ""
 "používat Pitivi s narušeným národním prostředím, mohou se vyskytnout různé "
 "podivné chyby."
 
-#: ../pitivi/utils/misc.py:308
+#: ../pitivi/utils/misc.py:285
 msgid "Error while decoding a string"
 msgstr "Nastala chyba při dekódování souborů"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:284
+#: ../pitivi/utils/ui.py:296
 #, python-format
 msgid "<b>Duration:</b> %s"
 msgstr "<b>Délka:</b> %s"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:287
+#: ../pitivi/utils/ui.py:299
 #, python-format
 msgid "<b>Proxy creation progress:</b> %d%%"
 msgstr "<b>Průběh vytváření proxy:</b> %d%%"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:300
+#: ../pitivi/utils/ui.py:312
 #, python-format
 msgid "<b>Path</b>: %s"
 msgstr "<b>Cesta:</b> %s"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:309
+#: ../pitivi/utils/ui.py:321
 #, python-format
 msgid "<b>Size</b>: %s"
 msgstr "<b>Velikost:</b> %s"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:335
+#: ../pitivi/utils/ui.py:347
 #, python-format
 msgid "<b>Audio:</b> %d channel at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
 msgid_plural "<b>Audio:</b> %d channels at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
@@ -2037,18 +2019,18 @@ msgstr[0] "<b>Zvuk:</b> %d kanál @ %d <i>Hz</i> (%d <i>bitů</i>)"
 msgstr[1] "<b>Zvuk:</b> %d kanály @ %d <i>Hz</i> (%d <i>bitů</i>)"
 msgstr[2] "<b>Zvuk:</b> %d kanálů @ %d <i>Hz</i> (%d <i>bitů</i>)"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:345
+#: ../pitivi/utils/ui.py:359
 #, python-format
-msgid "<b>Video:</b> %d×%d <i>pixels</i> at %.3f <i>fps</i>"
-msgstr "<b>Video:</b> %d×%d <i>pixelů</i> při %.2f <i>snímcích/s</i>"
+msgid "<b>Video:</b> %d×%d <i>pixels</i> at %s <i>fps</i>"
+msgstr "<b>Video:</b> %d×%d <i>pixelů</i> při %s <i>snímcích/s</i>"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:353
+#: ../pitivi/utils/ui.py:362
 #, python-format
 msgid "<b>Image:</b> %d×%d <i>pixels</i>"
 msgstr "<b>Obrázek:</b> %d×%d <i>pixelů</i>"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:408 ../pitivi/utils/ui.py:435
-#: ../pitivi/utils/ui.py:459
+#: ../pitivi/utils/ui.py:416 ../pitivi/utils/ui.py:443
+#: ../pitivi/utils/ui.py:467
 #, python-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
@@ -2056,8 +2038,8 @@ msgstr[0] "%d hodina"
 msgstr[1] "%d hodiny"
 msgstr[2] "%d #hodin"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:411 ../pitivi/utils/ui.py:438
-#: ../pitivi/utils/ui.py:462
+#: ../pitivi/utils/ui.py:419 ../pitivi/utils/ui.py:446
+#: ../pitivi/utils/ui.py:470
 #, python-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
@@ -2065,8 +2047,8 @@ msgstr[0] "%d minuta"
 msgstr[1] "%d minuty"
 msgstr[2] "%d minut"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:414 ../pitivi/utils/ui.py:441
-#: ../pitivi/utils/ui.py:465
+#: ../pitivi/utils/ui.py:422 ../pitivi/utils/ui.py:449
+#: ../pitivi/utils/ui.py:473
 #, python-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
@@ -2074,7 +2056,7 @@ msgstr[0] "%d sekunda"
 msgstr[1] "%d sekundy"
 msgstr[2] "%d sekund"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:433
+#: ../pitivi/utils/ui.py:441
 #, python-format
 msgid "%d day"
 msgid_plural "%d days"
@@ -2083,123 +2065,123 @@ msgstr[1] "%d dny"
 msgstr[2] "%d dní"
 
 #. Translators: fps is for frames per second
-#: ../pitivi/utils/ui.py:580 ../pitivi/utils/ui.py:581
-#: ../pitivi/utils/ui.py:582 ../pitivi/utils/ui.py:584
-#: ../pitivi/utils/ui.py:585 ../pitivi/utils/ui.py:587
-#: ../pitivi/utils/ui.py:588 ../pitivi/utils/ui.py:590
-#: ../pitivi/utils/ui.py:591
+#: ../pitivi/utils/ui.py:588 ../pitivi/utils/ui.py:589
+#: ../pitivi/utils/ui.py:590 ../pitivi/utils/ui.py:592
+#: ../pitivi/utils/ui.py:593 ../pitivi/utils/ui.py:595
+#: ../pitivi/utils/ui.py:596 ../pitivi/utils/ui.py:598
+#: ../pitivi/utils/ui.py:599
 #, python-format
 msgid "%d fps"
 msgstr "%d snímků/s"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:583
+#: ../pitivi/utils/ui.py:591
 #, python-format
 msgid "%.3f fps"
 msgstr "%.3f snímků/s"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:586 ../pitivi/utils/ui.py:589
+#: ../pitivi/utils/ui.py:594 ../pitivi/utils/ui.py:597
 #, python-format
 msgid "%.2f fps"
 msgstr "%.2f snímků/s"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:595 ../pitivi/utils/ui.py:596
-#: ../pitivi/utils/ui.py:597 ../pitivi/utils/ui.py:598
-#: ../pitivi/utils/ui.py:599 ../pitivi/utils/ui.py:600
-#: ../pitivi/utils/ui.py:602 ../pitivi/utils/ui.py:603
+#: ../pitivi/utils/ui.py:603 ../pitivi/utils/ui.py:604
+#: ../pitivi/utils/ui.py:605 ../pitivi/utils/ui.py:606
+#: ../pitivi/utils/ui.py:607 ../pitivi/utils/ui.py:608
+#: ../pitivi/utils/ui.py:610 ../pitivi/utils/ui.py:611
 #, python-format
 msgid "%d kHz"
 msgstr "%d kHz"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:601
+#: ../pitivi/utils/ui.py:609
 #, python-format
 msgid "%.1f kHz"
 msgstr "%.1f kHz"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:606
+#: ../pitivi/utils/ui.py:614
 msgid "6 Channels (5.1)"
 msgstr "6 kanálů (5.1)"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:607
+#: ../pitivi/utils/ui.py:615
 msgid "4 Channels (4.0)"
 msgstr "4 kanály (4.0)"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:608
+#: ../pitivi/utils/ui.py:616
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:609
+#: ../pitivi/utils/ui.py:617
 msgid "Mono"
 msgstr "Mono"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:614
+#: ../pitivi/utils/ui.py:622
 msgid "Square"
 msgstr "Čtverec"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:615
+#: ../pitivi/utils/ui.py:623
 msgid "480p"
 msgstr "480p"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:616
+#: ../pitivi/utils/ui.py:624
 msgid "480i"
 msgstr "480i"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:617
+#: ../pitivi/utils/ui.py:625
 msgid "480p Wide"
 msgstr "480p širokoúhlý"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:618
+#: ../pitivi/utils/ui.py:626
 msgid "480i Wide"
 msgstr "480i širokoúhlý"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:619
+#: ../pitivi/utils/ui.py:627
 msgid "576p"
 msgstr "576p"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:620
+#: ../pitivi/utils/ui.py:628
 msgid "576i"
 msgstr "576i"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:621
+#: ../pitivi/utils/ui.py:629
 msgid "576p Wide"
 msgstr "576p širokoúhlý"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:622
+#: ../pitivi/utils/ui.py:630
 msgid "576i Wide"
 msgstr "576i širokoúhlý"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:626
+#: ../pitivi/utils/ui.py:634
 msgid "Standard (4:3)"
 msgstr "Standardní (4:3)"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:627
+#: ../pitivi/utils/ui.py:635
 msgid "DV (15:11)"
 msgstr "DV (15:11)"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:628
+#: ../pitivi/utils/ui.py:636
 msgid "DV Widescreen (16:9)"
 msgstr "DV širokoúhlý (16:9)"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:629
+#: ../pitivi/utils/ui.py:637
 msgid "Cinema (1.37)"
 msgstr "Kino (1,37)"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:630
+#: ../pitivi/utils/ui.py:638
 msgid "Cinema (1.66)"
 msgstr "Kino (1,66)"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:631
+#: ../pitivi/utils/ui.py:639
 msgid "Cinema (1.85)"
 msgstr "Kino (1,85)"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:632
+#: ../pitivi/utils/ui.py:640
 msgid "Anamorphic (2.35)"
 msgstr "Anamorfní (2,35)"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:633
+#: ../pitivi/utils/ui.py:641
 msgid "Anamorphic (2.39)"
 msgstr "Anamorfní (2,39)"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:634
+#: ../pitivi/utils/ui.py:642
 msgid "Anamorphic (2.4)"
 msgstr "Anamorfní (2,4)"
 
@@ -2239,3 +2221,15 @@ msgstr "Zobrazeno %s"
 #, python-format
 msgid "%d nanoseconds displayed, because we can"
 msgstr "Zobrazeno %d nanosekund, protože je to možné"
+
+#~ msgid "Aspect Ratio:"
+#~ msgstr "Poměr stran:"
+
+#~ msgid "Display aspect ratio"
+#~ msgstr "Poměr stran obrazovky"
+
+#~ msgid "Pixel aspect ratio"
+#~ msgstr "Poměr stran pixelů"
+
+#~ msgid "Redo"
+#~ msgstr "Znovu"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]