[pitivi] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [pitivi] Updated Czech translation
- Date: Wed, 21 Feb 2018 08:23:19 +0000 (UTC)
commit 29a060cfa9f86dd5b8b4ca22cb1e00740cafdc2f
Author: Marek Cernocky <marek_cernocky conel cz>
Date: Wed Feb 21 09:23:05 2018 +0100
Updated Czech translation
po/cs.po | 420 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 207 insertions(+), 213 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 595384b..e37c164 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -4,14 +4,14 @@
#
# Jan Drábek <repli2dev gmail com>, 2009.
# Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2009.
-# Marek Černocký <marek manet cz>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
+# Marek Černocký <marek manet cz>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pitivi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://developer.pitivi.org/Bug_reporting.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-17 10:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-10-18 09:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-02-20 09:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-21 09:22+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "Začíná automatického zarovnání"
msgid "<b><big>Performing Auto-Alignment</big></b>"
msgstr "<b><big>Provádění automatického zarovnání</big></b>"
-#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3 ../pitivi/render.py:1102
+#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3 ../pitivi/render.py:1105
msgid "Estimating..."
msgstr "Odhaduje se…"
@@ -141,12 +141,12 @@ msgstr "Poměr stran pixelů:"
msgid "Video:"
msgstr "Video:"
-#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:9 ../data/ui/projectsettings.ui.h:17
+#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:9 ../data/ui/projectsettings.ui.h:12
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:17
msgid "Channels:"
msgstr "Kanály:"
-#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:10 ../data/ui/projectsettings.ui.h:18
+#: ../data/ui/clipmediaprops.ui.h:10 ../data/ui/projectsettings.ui.h:13
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:18
msgid "Sample rate:"
msgstr "Vzorkovací frekvence:"
@@ -361,8 +361,8 @@ msgstr "Otevřít projekt…"
msgid "Save the current project under a new name or a different location"
msgstr "Uložit aktuální projekt pod novým názvem nebo na jiné místo"
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:4 ../pitivi/mainwindow.py:1146
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1200
+#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:4 ../pitivi/mainwindow.py:1134
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1188
msgid "Save As..."
msgstr "Uložit jako…"
@@ -415,7 +415,7 @@ msgstr "Uživatelská příručka"
msgid "About"
msgstr "O aplikaci"
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:1 ../pitivi/mainwindow.py:478
+#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:1 ../pitivi/mainwindow.py:470
msgid "Add media files to your project"
msgstr "Přidat mediální soubory do vašeho projektu"
@@ -494,9 +494,9 @@ msgid "Some changes will not take effect until you restart Pitivi"
msgstr "Některé změny se neprojeví, dokud Pitivi znovu nespustíte"
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:2 ../data/ui/renderingprogress.ui.h:4
-#: ../pitivi/mainwindow.py:671 ../pitivi/mainwindow.py:788
-#: ../pitivi/mainwindow.py:926 ../pitivi/mainwindow.py:1097
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1149 ../pitivi/mainwindow.py:1202
+#: ../pitivi/mainwindow.py:663 ../pitivi/mainwindow.py:780
+#: ../pitivi/mainwindow.py:918 ../pitivi/mainwindow.py:1085
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1137 ../pitivi/mainwindow.py:1190
#: ../pitivi/medialibrary.py:749
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
@@ -519,53 +519,39 @@ msgid "Link"
msgstr "Svázat"
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:9
-msgid "Aspect Ratio:"
-msgstr "Poměr stran:"
-
-#. DAR is the aspect ratio of the image being displayed to the viewer. "Display" is used as a noun, not as a
verb/action.
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:11
-msgid "Display aspect ratio"
-msgstr "Poměr stran obrazovky"
-
-#. PAR is the aspect ratio "of the pixels", not an aspect ratio "in pixels".
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:13
-msgid "Pixel aspect ratio"
-msgstr "Poměr stran pixelů"
-
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:14
msgid "Frame Rate:"
msgstr "Snímková rychlost:"
#. The title of the section with the video settings
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:16 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:16
-#: ../pitivi/effects.py:228
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:11 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:16
+#: ../pitivi/effects.py:229
msgid "Video"
msgstr "Video"
#. The title of the section with the audio settings
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:20 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:19
-#: ../pitivi/effects.py:228
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:15 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:19
+#: ../pitivi/effects.py:229
msgid "Audio"
msgstr "Zvuk"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:21
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:16
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:22
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:17
msgid "Project title:"
msgstr "Název projektu:"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:23
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:18
msgid "Year:"
msgstr "Rok:"
#. The title of the section with the name, author, year fields
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:25
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:20
msgid "Info"
msgstr "Informace"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:1 ../pitivi/mainwindow.py:423
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:1 ../pitivi/mainwindow.py:399
msgid "Render"
msgstr "Vykreslit"
@@ -582,7 +568,7 @@ msgid "Container format:"
msgstr "Formát kontejneru:"
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:6 ../data/ui/startupwizard.ui.h:5
-#: ../pitivi/mainwindow.py:465
+#: ../pitivi/mainwindow.py:457
msgid "Help"
msgstr "Napověda"
@@ -679,7 +665,7 @@ msgid "Pause"
msgstr "Pozastavit"
#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:5 ../pitivi/viewer/viewer.py:541
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1587
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1586
msgid "Play"
msgstr "Přehrát"
@@ -699,7 +685,7 @@ msgstr "Uvítání"
msgid "Double-click a project below to load it:"
msgstr "Dvojitým kliknutím načtěte jeden z projektů:"
-#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:3 ../pitivi/preset.py:93
+#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:3 ../pitivi/preset.py:104
msgid "New"
msgstr "Nový"
@@ -888,19 +874,19 @@ msgstr "Nelze naimportovat „%s“. Ujistěte se, že je k dispozici."
msgid "Could not import 'gi'. Make sure you have pygobject available."
msgstr "Nelze naimportovat „gi“. Ujistěte se, že je k dispozici pygobject."
-#: ../pitivi/check.py:409
+#: ../pitivi/check.py:424
msgid "enables sound notifications when rendering is complete"
msgstr "zapne zvukové upozorňování na dokončené vykreslování"
-#: ../pitivi/check.py:411
+#: ../pitivi/check.py:426
msgid "enables visual notifications when rendering is complete"
msgstr "zapne vizuální upozorňování na dokončené vykreslování"
-#: ../pitivi/check.py:413
+#: ../pitivi/check.py:428
msgid "additional multimedia codecs through the GStreamer Libav library"
msgstr "dodatečné multimediální kodeky z knihovny GStreamer Libav"
-#: ../pitivi/check.py:415
+#: ../pitivi/check.py:430
msgid ""
"enables a watchdog in the GStreamer pipeline. Use to detect errors happening "
"in GStreamer and recover from them"
@@ -985,109 +971,105 @@ msgstr "Zábavné"
msgid "Time"
msgstr "Časové"
-#: ../pitivi/effects.py:228
+#: ../pitivi/effects.py:229
msgid "effect"
msgstr "efekt"
#. Add Uncategorized only if there are other categories defined.
-#: ../pitivi/effects.py:300 ../pitivi/effects.py:321
+#: ../pitivi/effects.py:332 ../pitivi/effects.py:353
msgid "Uncategorized"
msgstr "Nezařazené"
-#: ../pitivi/effects.py:301 ../pitivi/effects.py:318
+#: ../pitivi/effects.py:333 ../pitivi/effects.py:350
msgid "All effects"
msgstr "Všechny efekty"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:259 ../pitivi/medialibrary.py:545
+#: ../pitivi/mainwindow.py:242 ../pitivi/medialibrary.py:545
msgid "Media Library"
msgstr "Knihovna multimédií"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:261
+#: ../pitivi/mainwindow.py:244
msgid "Effect Library"
msgstr "Knihovna efektů"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:272
+#: ../pitivi/mainwindow.py:255
msgid "Clip"
msgstr "Klip"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:274
+#: ../pitivi/mainwindow.py:257
msgid "Transition"
msgstr "Přechod"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:276
+#: ../pitivi/mainwindow.py:259
msgid "Title"
msgstr "Nápis"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:399
+#: ../pitivi/mainwindow.py:383
msgid "Undo"
msgstr "Zpět"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:406
-msgid "Redo"
-msgstr "Znovu"
-
-#: ../pitivi/mainwindow.py:415 ../pitivi/mainwindow.py:782
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1098 ../pitivi/mainwindow.py:1150
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1203 ../pitivi/preset.py:105
-#: ../pitivi/project.py:188
+#: ../pitivi/mainwindow.py:393 ../pitivi/mainwindow.py:774
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1086 ../pitivi/mainwindow.py:1138
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1191 ../pitivi/preset.py:116
+#: ../pitivi/project.py:190
msgid "Save"
msgstr "Uložit"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:425
+#: ../pitivi/mainwindow.py:401
msgid "Export your project as a finished movie"
msgstr "Exportovat váš projekt jako výsledný film"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:436
+#: ../pitivi/mainwindow.py:428
msgid "Project"
msgstr "Projekt"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:441
+#: ../pitivi/mainwindow.py:433
msgid "Save the current project"
msgstr "Uložit současný projekt"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:448
+#: ../pitivi/mainwindow.py:440
msgid "Create a new project"
msgstr "Vytvořit nový projekt"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:454
+#: ../pitivi/mainwindow.py:446
msgid "Open a project"
msgstr "Otevřít projekt…"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:460
+#: ../pitivi/mainwindow.py:452
msgid "Save the current project as"
msgstr "Uložit současný projekt jako"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:471
+#: ../pitivi/mainwindow.py:463
msgid "Show the menu button content"
msgstr "Zobrazit obsah nabídkového tlačítka"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:604
+#: ../pitivi/mainwindow.py:596
#, python-format
msgid "Development version: %s"
msgstr "Vývojová verze: %s"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:606
+#: ../pitivi/mainwindow.py:598
#, python-format
msgid "Version %(cur_ver)s — %(new_ver)s is available"
msgstr "Verze %(cur_ver)s — %(new_ver)s je k dispozici"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:610 ../pitivi/mainwindow.py:612
+#: ../pitivi/mainwindow.py:602 ../pitivi/mainwindow.py:604
#, python-format
msgid "Version %s"
msgstr "Verze %s"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:621
+#: ../pitivi/mainwindow.py:613
msgid "Current maintainers:"
msgstr "Současní správci:"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:627
+#: ../pitivi/mainwindow.py:619
msgid "Past maintainers:"
msgstr "Bývalí správci:"
#. Translators: this paragraph is to be translated, the list
#. of contributors is shown dynamically as a clickable link
#. below it
-#: ../pitivi/mainwindow.py:635
+#: ../pitivi/mainwindow.py:627
msgid ""
"Contributors:\n"
"A handwritten list here would...\n"
@@ -1106,7 +1088,7 @@ msgstr ""
"Proto z respektu vůči přispěvatelům místo toho doporučujeme:\n"
#. Translators: keep the %s at the end of the 1st line
-#: ../pitivi/mainwindow.py:642
+#: ../pitivi/mainwindow.py:634
#, python-format
msgid ""
"The list of contributors on Ohloh %s\n"
@@ -1118,91 +1100,91 @@ msgstr ""
#. Translators: See
#. https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkAboutDialog.html#gtk-about-dialog-set-translator-credits
#. for details on how this is used.
-#: ../pitivi/mainwindow.py:649
+#: ../pitivi/mainwindow.py:641
msgid "translator-credits"
msgstr "Marek Černocký <marek manet cz>"
#. The user has not made a decision, don't do anything
-#: ../pitivi/mainwindow.py:668
+#: ../pitivi/mainwindow.py:660
msgid "Open File..."
msgstr "Otevřít soubor…"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:672 ../pitivi/mainwindow.py:927
+#: ../pitivi/mainwindow.py:664 ../pitivi/mainwindow.py:919
msgid "Open"
msgstr "Otevřít"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:688
+#: ../pitivi/mainwindow.py:680
msgid "All supported formats"
msgstr "Všechny podporované formáty"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:746
+#: ../pitivi/mainwindow.py:738
#, python-format
msgid "Unable to save project \"%s\""
msgstr "Nelze uložit projekt „%s“"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:784 ../pitivi/project.py:187
+#: ../pitivi/mainwindow.py:776 ../pitivi/project.py:189
msgid "Save as..."
msgstr "Uložit jako…"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:787
+#: ../pitivi/mainwindow.py:779
msgid "Close without saving"
msgstr "Zavřít bez uložení"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:802
+#: ../pitivi/mainwindow.py:794
msgid "Save changes to the current project before closing?"
msgstr "Chcete před zavřením uložit změny v současném projektu?"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:815
+#: ../pitivi/mainwindow.py:807
#, python-format
msgid "If you don't save, the changes from the last %s will be lost."
msgstr "V případě neuložení budou veškeré změny za poslední %s ztraceny"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:819
+#: ../pitivi/mainwindow.py:811
msgid "If you don't save, your changes will be lost."
msgstr "V případě neuložení budou veškeré změny ztraceny."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:887
+#: ../pitivi/mainwindow.py:879
msgid "Revert to saved project version?"
msgstr "Vrátit se k uložené verzi projektu?"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:892
+#: ../pitivi/mainwindow.py:884
msgid "This will reload the current project. All unsaved changes will be lost."
msgstr ""
"Tímto se znovu načte aktuální projekt. Veškeré neuložené změny budou "
"ztraceny."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:907
+#: ../pitivi/mainwindow.py:899
#, python-format
msgid "Unable to load project \"%s\""
msgstr "Nelze načíst projekt „%s“"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:922
+#: ../pitivi/mainwindow.py:914
msgid "Locate missing file..."
msgstr "Hledat chybějící soubor…"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:938
+#: ../pitivi/mainwindow.py:930
msgid "The following file could not be found:"
msgstr "Následující soubor se nezdařilo najít:"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:962
+#: ../pitivi/mainwindow.py:954
msgid "Please specify its new location:"
msgstr "Zadejte prosím jeho nové umístění:"
#. Translators: this is a format filter in a filechooser. Ex: "AVI
#. files"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:984
+#: ../pitivi/mainwindow.py:976
#, python-format
msgid "%s files"
msgstr "Soubory %s"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:988 ../pitivi/medialibrary.py:773
+#: ../pitivi/mainwindow.py:980 ../pitivi/medialibrary.py:773
msgid "All files"
msgstr "Všechny soubory"
#. Signal the project loading failure.
#. You have to do this *after* successfully creating a blank project,
#. or the startupwizard will still be connected to that signal too.
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1013
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1005
#, python-format
msgid ""
"No replacement file was provided for \"<i>%s</i>\".\n"
@@ -1213,33 +1195,33 @@ msgstr ""
"\n"
"Pitivi v současnosti nepodporuje neúplné projekty."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1094
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1082
msgid "Export To..."
msgstr "Export do…"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1109 ../pitivi/mainwindow.py:1159
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1206 ../pitivi/mainwindow.py:1234
-#: ../pitivi/render.py:423
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1097 ../pitivi/mainwindow.py:1147
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1194 ../pitivi/mainwindow.py:1222
+#: ../pitivi/render.py:420
msgid "Untitled"
msgstr "Nepojmenovaný"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1115
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1103
msgid "Tar archive"
msgstr "Archiv TAR"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1119 ../pitivi/mainwindow.py:1165
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1107 ../pitivi/mainwindow.py:1153
msgid "Detect automatically"
msgstr "Rozpoznat automaticky"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1208
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1196
msgid "PNG image"
msgstr "Obrázek PNG"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1209
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1197
msgid "JPEG image"
msgstr "Obrázek JPEG"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1300
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1288
msgid "Preview"
msgstr "Náhled"
@@ -1251,18 +1233,18 @@ msgstr "Pitivi nemůže vytvořit náhled tohoto souboru."
msgid "More info"
msgstr "Více informací"
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:272
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:271
#, python-format
msgid "<b>Resolution</b>: %d×%d"
msgstr "<b>Rozlišení</b>: %d×%d"
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:274 ../pitivi/mediafilespreviewer.py:291
-#: ../pitivi/utils/ui.py:304
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:273 ../pitivi/mediafilespreviewer.py:290
+#: ../pitivi/utils/ui.py:316
#, python-format
msgid "<b>Duration</b>: %s"
msgstr "<b>Délka:</b> %s"
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:465 ../pitivi/medialibrary.py:1076
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:464 ../pitivi/medialibrary.py:1079
msgid "Error while analyzing a file"
msgid_plural "Error while analyzing files"
msgstr[0] "Nastala chyba při analýze souboru"
@@ -1310,7 +1292,7 @@ msgstr ""
msgid "Do not use proxy files"
msgstr "Nepoužívat soubory proxy"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:381 ../pitivi/medialibrary.py:935
+#: ../pitivi/medialibrary.py:381 ../pitivi/medialibrary.py:938
msgid "Unknown"
msgstr "neznámý"
@@ -1348,7 +1330,7 @@ msgstr "Podporované formáty souborů"
#. such as "31 seconds", "1 minute" or "1 hours, 14 minutes".
#. In some languages, "About %s left" can be expressed roughly as
#. "There remains approximatively %s" (to handle gender and plurals)
-#: ../pitivi/medialibrary.py:841
+#: ../pitivi/medialibrary.py:844
#, python-format
msgid "Transcoding %d asset: %d%% (About %s left)"
msgid_plural "Transcoding %d assets: %d%% (About %s left)"
@@ -1358,7 +1340,7 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"Překódovává se %d multimediálních souborů: %d %% (odhad dokončení %s)"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:947
+#: ../pitivi/medialibrary.py:950
msgid "View error"
msgid_plural "View errors"
msgstr[0] "Zobrazit chybu"
@@ -1366,7 +1348,7 @@ msgstr[1] "Zobrazit chyby"
msgstr[2] "Zobrazit chyby"
#. Translators: {0:d} is just like %d (integer number variable)
-#: ../pitivi/medialibrary.py:949
+#: ../pitivi/medialibrary.py:952
#, python-brace-format
msgid "An error occurred while importing."
msgid_plural "{0:d} errors occurred while importing."
@@ -1374,37 +1356,37 @@ msgstr[0] "Během importu se vyskytla chyba."
msgstr[1] "Během importu se vyskytly {0:d} chyby."
msgstr[2] "Během importu se vyskytlo {0:d} chyb."
-#: ../pitivi/medialibrary.py:965
+#: ../pitivi/medialibrary.py:968
#, python-format
msgid "The project settings have been set to match file '%s'"
msgstr "Nastavení projektu byla nastavena tak, aby odpovídala souboru „%s“"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:1079
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1082
msgid "The following file can not be used with Pitivi."
msgid_plural "The following files can not be used with Pitivi."
msgstr[0] "Následující soubor nemůže být použit v Pitivi."
msgstr[1] "Následující soubory nemohou být použity v Pitivi."
msgstr[2] "Následující soubory nemohou být použity v Pitivi."
-#: ../pitivi/medialibrary.py:1188
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1191
msgid "Open containing folder"
msgstr "Otevřít rodičovskou složku"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:1200
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1203
msgid "Do not use proxy for selected asset"
msgid_plural "Do not use proxies for selected assets"
msgstr[0] "Nepoužívat proxy pro vybraný multimediální soubor"
msgstr[1] "Nepoužívat proxy pro vybrané multimediální soubory"
msgstr[2] "Nepoužívat proxy pro vybrané multimediální soubory"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:1211
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1214
msgid "Delete corresponding proxy file"
msgid_plural "Delete corresponding proxy files"
msgstr[0] "Smazat související soubor proxy"
msgstr[1] "Smazat související soubory proxy"
msgstr[2] "Smazat související soubory proxy"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:1222
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1225
msgid "Use proxy for selected asset"
msgid_plural "Use proxies for selected assets"
msgstr[0] "Používat proxy pro vybraný multimediální soubor"
@@ -1419,26 +1401,26 @@ msgstr "Uživatelské zásuvné moduly"
msgid "System plugins"
msgstr "Systémové zásuvné moduly"
-#: ../pitivi/preset.py:99
+#: ../pitivi/preset.py:110
msgid "Remove"
msgstr "Odebrat"
-#: ../pitivi/preset.py:215
+#: ../pitivi/preset.py:230
msgid "New preset"
msgstr "Nové přednastavení"
-#: ../pitivi/preset.py:218
+#: ../pitivi/preset.py:233
#, python-format
msgid "New preset %d"
msgstr "Nové přednastavení %d"
#. Translators: This must contain exclusively low case alphanum and '-'
-#: ../pitivi/preset.py:539
+#: ../pitivi/preset.py:541
msgid "new-profile"
msgstr "novy-profil"
#. Translators: This must contain exclusively low case alphanum and '-'
-#: ../pitivi/preset.py:543
+#: ../pitivi/preset.py:545
#, python-format
msgid "new-profile-%d"
msgstr "novy-profil-%d"
@@ -1449,11 +1431,11 @@ msgstr "Nový projekt"
#. GTK does not allow an empty string as the dialog title, so we use the
#. same translatable one as render.py's pipeline error message dialog:
-#: ../pitivi/project.py:171 ../pitivi/render.py:837
+#: ../pitivi/project.py:173 ../pitivi/render.py:835
msgid "Sorry, something didn’t work right."
msgstr "Bohužel, ale něco nefunguje správně."
-#: ../pitivi/project.py:174
+#: ../pitivi/project.py:176
msgid ""
"Pitivi detected a serious backend problem and could not recover from it, "
"even after multiple tries. The only thing that can be done at this point is "
@@ -1479,11 +1461,11 @@ msgstr ""
"Než Pitivi zavřete, můžete uložit změny do stávajícího projektového souboru "
"nebo do odděleného projektového souboru."
-#: ../pitivi/project.py:189
+#: ../pitivi/project.py:191
msgid "Close Pitivi"
msgstr "Zavřít Pitivi"
-#: ../pitivi/project.py:259
+#: ../pitivi/project.py:262
msgid ""
"This might be due to a bug or an unsupported project file format. If you "
"were trying to add a media file to your project, use the \"Import\" button "
@@ -1493,15 +1475,15 @@ msgstr ""
"souboru. Jestli zkoušíte přidat do svého projektu multimediální soubor, "
"použijte raději tlačítko „Importovat“."
-#: ../pitivi/project.py:281
+#: ../pitivi/project.py:284
msgid "Ignore backup"
msgstr "Ignorovat zálohu"
-#: ../pitivi/project.py:282
+#: ../pitivi/project.py:285
msgid "Restore from backup"
msgstr "Obnovit ze zálohy"
-#: ../pitivi/project.py:298
+#: ../pitivi/project.py:301
#, python-format
msgid ""
"An autosaved version of your project file was found. It is %s newer than the "
@@ -1514,20 +1496,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Přejete si načíst tuto?"
-#: ../pitivi/project.py:374
+#: ../pitivi/project.py:377
msgid "You do not have permissions to write to this folder."
msgstr "Nemáte oprávnění zapisovat do této složky."
#. Save the project to a temporary file.
-#: ../pitivi/project.py:407
+#: ../pitivi/project.py:410
msgid "project"
msgstr "projekt"
-#: ../pitivi/project.py:714
+#: ../pitivi/project.py:718
msgid "Pitivi encoding profile"
msgstr "Profil kódování Pitivi"
-#: ../pitivi/render.py:335
+#: ../pitivi/render.py:332
#, python-format
msgid "Rendering — %d%% complete"
msgstr "Vykresluje se — %d %% dokončeno"
@@ -1538,27 +1520,27 @@ msgstr "Vykresluje se — %d %% dokončeno"
#. such as "31 seconds", "1 minute" or "1 hours, 14 minutes".
#. In some languages, "About %s left" can be expressed roughly as
#. "There remains approximatively %s" (to handle gender and plurals).
-#: ../pitivi/render.py:344
+#: ../pitivi/render.py:341
#, python-format
msgid "About %s left"
msgstr "Zbývá přibližně %s"
-#: ../pitivi/render.py:387
+#: ../pitivi/render.py:384
msgid "Currently rendering"
msgstr "Právě se vykresluje"
#. Translators: This item appears in a combobox's popup and
#. contains as children the unsupported (but still available)
#. muxers and encoders.
-#: ../pitivi/render.py:644
+#: ../pitivi/render.py:642
msgid "Unsupported"
msgstr "Nepodporováno"
-#: ../pitivi/render.py:678
+#: ../pitivi/render.py:676
msgid "A file name is required."
msgstr "Vyžadován název souboru."
-#: ../pitivi/render.py:680
+#: ../pitivi/render.py:678
msgid ""
"This file already exists.\n"
"If you don't want to overwrite it, choose a different file name or folder."
@@ -1566,18 +1548,18 @@ msgstr ""
"Soubor již existuje.\n"
"Pokud jej nechcete přepsat, zvolte jiný název souboru nebo složku."
-#: ../pitivi/render.py:710
+#: ../pitivi/render.py:708
#, python-format
msgid "%.2f GB"
msgstr "%.2f GB"
#. -1 means round to 10
-#: ../pitivi/render.py:715
+#: ../pitivi/render.py:713
#, python-format
msgid "%d MB"
msgstr "%d MB"
-#: ../pitivi/render.py:838
+#: ../pitivi/render.py:836
msgid ""
"An error occurred while trying to render your project. You might want to "
"check our troubleshooting guide or file a bug report. The GStreamer error "
@@ -1587,11 +1569,11 @@ msgstr ""
"měli podívat do naší příručky s popsanými řešeními problémů nebo vyplnit "
"chybové hlášení. Chyba v systému GStreamer byla:"
-#: ../pitivi/render.py:1051 ../pitivi/render.py:1052 ../pitivi/render.py:1058
+#: ../pitivi/render.py:1054 ../pitivi/render.py:1055 ../pitivi/render.py:1061
msgid "Render complete"
msgstr "Vykreslování dokončeno"
-#: ../pitivi/render.py:1056
+#: ../pitivi/render.py:1059
#, python-format
msgid "\"%s\" has finished rendering."
msgstr "„%s“ má dokončeno vykreslování."
@@ -1738,7 +1720,7 @@ msgstr ""
msgid "Timestamp: %s"
msgstr "Čas: %s"
-#: ../pitivi/timeline/elements.py:1458
+#: ../pitivi/timeline/elements.py:1459
msgid "Audio crossfade"
msgstr "Prolnutí zvuku"
@@ -1767,7 +1749,7 @@ msgstr "Odstranit vrstvu"
msgid "Layer %d"
msgstr "Vrstva %d"
-#: ../pitivi/timeline/ruler.py:224
+#: ../pitivi/timeline/ruler.py:249
#, python-format
msgid "Frame #%d"
msgstr "Snímek č. %d"
@@ -1805,71 +1787,71 @@ msgstr ""
"Jestli kliknutí levým tlačítkem kromě vybírání a úprav klipů provádí i "
"přeskakování."
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1502 ../pitivi/dialogs/prefs.py:61
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1501 ../pitivi/dialogs/prefs.py:61
msgid "Timeline"
msgstr "Časová osa"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1509
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1508
msgid "Delete selected clips"
msgstr "Odstranit vybrané klipy"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1515
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1514
msgid "Delete selected clips and shift following ones"
msgstr "Odstranit vybrané klipy a následující posunout"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1521
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1520
msgid "Group selected clips together"
msgstr "Seskupit vybrané klipy dohromady"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1527
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1526
msgid "Ungroup selected clips"
msgstr "Zrušit seskupení vybraných klipů"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1533
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1532
msgid "Copy selected clips"
msgstr "Kopírovat vybrané klipy"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1539
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1538
msgid "Paste selected clips"
msgstr "Vložit vybrané klipy"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1552
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1551
msgid "Split the clip at the position"
msgstr "Rozdělit klipy na pozici přehrávání"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1558
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1557
msgid "Add keyframe to the keyframe curve of selected clip"
msgstr "Přidat klíčový snímek na křivku klíčkových snímků vybraného klipu"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1563
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1562
msgid "Timeline Navigation"
msgstr "Práce s časovou osou"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1570
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1569
msgid "Zoom in"
msgstr "Přiblížit"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1576
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1575
msgid "Zoom out"
msgstr "Oddálit"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1582
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1581
msgid "Adjust zoom to fit the project to the window"
msgstr "Upravit přiblížení, aby se projekt vešel do okna"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1593
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1592
msgid "Seek backward one frame"
msgstr "Přeskočit o snímek zpět"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1599
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1598
msgid "Seek forward one frame"
msgstr "Přeskočit o snímek vpřed"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1606
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1605
msgid "Seek backward one second"
msgstr "Přeskočit o sekundu zpět"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1613
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1612
msgid "Seek forward one second"
msgstr "Přeskočit o sekundu vpřed"
@@ -1984,7 +1966,7 @@ msgstr "Projekty"
msgid "Pitivi %s is available."
msgstr "Je k dispozici Pitivi %s."
-#: ../pitivi/utils/misc.py:289
+#: ../pitivi/utils/misc.py:266
msgid ""
"Failed to open the user manual. Make sure to have either the `yelp` GNOME "
"documentation viewer or a web browser installed"
@@ -1992,7 +1974,7 @@ msgstr ""
"Selhalo otevření uživatelské příručky. Zkontrolujte, že máte nainstalovaný "
"prohlížeč dokumentace GNOME „yelp“ nebo některý webový prohlížeč."
-#: ../pitivi/utils/misc.py:298
+#: ../pitivi/utils/misc.py:275
msgid ""
"The system's locale that you are using is not UTF-8 capable. Unicode support "
"is required for Python3 software like Pitivi. Please correct your system "
@@ -2005,31 +1987,31 @@ msgstr ""
"používat Pitivi s narušeným národním prostředím, mohou se vyskytnout různé "
"podivné chyby."
-#: ../pitivi/utils/misc.py:308
+#: ../pitivi/utils/misc.py:285
msgid "Error while decoding a string"
msgstr "Nastala chyba při dekódování souborů"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:284
+#: ../pitivi/utils/ui.py:296
#, python-format
msgid "<b>Duration:</b> %s"
msgstr "<b>Délka:</b> %s"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:287
+#: ../pitivi/utils/ui.py:299
#, python-format
msgid "<b>Proxy creation progress:</b> %d%%"
msgstr "<b>Průběh vytváření proxy:</b> %d%%"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:300
+#: ../pitivi/utils/ui.py:312
#, python-format
msgid "<b>Path</b>: %s"
msgstr "<b>Cesta:</b> %s"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:309
+#: ../pitivi/utils/ui.py:321
#, python-format
msgid "<b>Size</b>: %s"
msgstr "<b>Velikost:</b> %s"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:335
+#: ../pitivi/utils/ui.py:347
#, python-format
msgid "<b>Audio:</b> %d channel at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
msgid_plural "<b>Audio:</b> %d channels at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
@@ -2037,18 +2019,18 @@ msgstr[0] "<b>Zvuk:</b> %d kanál @ %d <i>Hz</i> (%d <i>bitů</i>)"
msgstr[1] "<b>Zvuk:</b> %d kanály @ %d <i>Hz</i> (%d <i>bitů</i>)"
msgstr[2] "<b>Zvuk:</b> %d kanálů @ %d <i>Hz</i> (%d <i>bitů</i>)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:345
+#: ../pitivi/utils/ui.py:359
#, python-format
-msgid "<b>Video:</b> %d×%d <i>pixels</i> at %.3f <i>fps</i>"
-msgstr "<b>Video:</b> %d×%d <i>pixelů</i> při %.2f <i>snímcích/s</i>"
+msgid "<b>Video:</b> %d×%d <i>pixels</i> at %s <i>fps</i>"
+msgstr "<b>Video:</b> %d×%d <i>pixelů</i> při %s <i>snímcích/s</i>"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:353
+#: ../pitivi/utils/ui.py:362
#, python-format
msgid "<b>Image:</b> %d×%d <i>pixels</i>"
msgstr "<b>Obrázek:</b> %d×%d <i>pixelů</i>"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:408 ../pitivi/utils/ui.py:435
-#: ../pitivi/utils/ui.py:459
+#: ../pitivi/utils/ui.py:416 ../pitivi/utils/ui.py:443
+#: ../pitivi/utils/ui.py:467
#, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
@@ -2056,8 +2038,8 @@ msgstr[0] "%d hodina"
msgstr[1] "%d hodiny"
msgstr[2] "%d #hodin"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:411 ../pitivi/utils/ui.py:438
-#: ../pitivi/utils/ui.py:462
+#: ../pitivi/utils/ui.py:419 ../pitivi/utils/ui.py:446
+#: ../pitivi/utils/ui.py:470
#, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
@@ -2065,8 +2047,8 @@ msgstr[0] "%d minuta"
msgstr[1] "%d minuty"
msgstr[2] "%d minut"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:414 ../pitivi/utils/ui.py:441
-#: ../pitivi/utils/ui.py:465
+#: ../pitivi/utils/ui.py:422 ../pitivi/utils/ui.py:449
+#: ../pitivi/utils/ui.py:473
#, python-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
@@ -2074,7 +2056,7 @@ msgstr[0] "%d sekunda"
msgstr[1] "%d sekundy"
msgstr[2] "%d sekund"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:433
+#: ../pitivi/utils/ui.py:441
#, python-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
@@ -2083,123 +2065,123 @@ msgstr[1] "%d dny"
msgstr[2] "%d dní"
#. Translators: fps is for frames per second
-#: ../pitivi/utils/ui.py:580 ../pitivi/utils/ui.py:581
-#: ../pitivi/utils/ui.py:582 ../pitivi/utils/ui.py:584
-#: ../pitivi/utils/ui.py:585 ../pitivi/utils/ui.py:587
-#: ../pitivi/utils/ui.py:588 ../pitivi/utils/ui.py:590
-#: ../pitivi/utils/ui.py:591
+#: ../pitivi/utils/ui.py:588 ../pitivi/utils/ui.py:589
+#: ../pitivi/utils/ui.py:590 ../pitivi/utils/ui.py:592
+#: ../pitivi/utils/ui.py:593 ../pitivi/utils/ui.py:595
+#: ../pitivi/utils/ui.py:596 ../pitivi/utils/ui.py:598
+#: ../pitivi/utils/ui.py:599
#, python-format
msgid "%d fps"
msgstr "%d snímků/s"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:583
+#: ../pitivi/utils/ui.py:591
#, python-format
msgid "%.3f fps"
msgstr "%.3f snímků/s"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:586 ../pitivi/utils/ui.py:589
+#: ../pitivi/utils/ui.py:594 ../pitivi/utils/ui.py:597
#, python-format
msgid "%.2f fps"
msgstr "%.2f snímků/s"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:595 ../pitivi/utils/ui.py:596
-#: ../pitivi/utils/ui.py:597 ../pitivi/utils/ui.py:598
-#: ../pitivi/utils/ui.py:599 ../pitivi/utils/ui.py:600
-#: ../pitivi/utils/ui.py:602 ../pitivi/utils/ui.py:603
+#: ../pitivi/utils/ui.py:603 ../pitivi/utils/ui.py:604
+#: ../pitivi/utils/ui.py:605 ../pitivi/utils/ui.py:606
+#: ../pitivi/utils/ui.py:607 ../pitivi/utils/ui.py:608
+#: ../pitivi/utils/ui.py:610 ../pitivi/utils/ui.py:611
#, python-format
msgid "%d kHz"
msgstr "%d kHz"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:601
+#: ../pitivi/utils/ui.py:609
#, python-format
msgid "%.1f kHz"
msgstr "%.1f kHz"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:606
+#: ../pitivi/utils/ui.py:614
msgid "6 Channels (5.1)"
msgstr "6 kanálů (5.1)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:607
+#: ../pitivi/utils/ui.py:615
msgid "4 Channels (4.0)"
msgstr "4 kanály (4.0)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:608
+#: ../pitivi/utils/ui.py:616
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:609
+#: ../pitivi/utils/ui.py:617
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:614
+#: ../pitivi/utils/ui.py:622
msgid "Square"
msgstr "Čtverec"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:615
+#: ../pitivi/utils/ui.py:623
msgid "480p"
msgstr "480p"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:616
+#: ../pitivi/utils/ui.py:624
msgid "480i"
msgstr "480i"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:617
+#: ../pitivi/utils/ui.py:625
msgid "480p Wide"
msgstr "480p širokoúhlý"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:618
+#: ../pitivi/utils/ui.py:626
msgid "480i Wide"
msgstr "480i širokoúhlý"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:619
+#: ../pitivi/utils/ui.py:627
msgid "576p"
msgstr "576p"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:620
+#: ../pitivi/utils/ui.py:628
msgid "576i"
msgstr "576i"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:621
+#: ../pitivi/utils/ui.py:629
msgid "576p Wide"
msgstr "576p širokoúhlý"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:622
+#: ../pitivi/utils/ui.py:630
msgid "576i Wide"
msgstr "576i širokoúhlý"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:626
+#: ../pitivi/utils/ui.py:634
msgid "Standard (4:3)"
msgstr "Standardní (4:3)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:627
+#: ../pitivi/utils/ui.py:635
msgid "DV (15:11)"
msgstr "DV (15:11)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:628
+#: ../pitivi/utils/ui.py:636
msgid "DV Widescreen (16:9)"
msgstr "DV širokoúhlý (16:9)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:629
+#: ../pitivi/utils/ui.py:637
msgid "Cinema (1.37)"
msgstr "Kino (1,37)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:630
+#: ../pitivi/utils/ui.py:638
msgid "Cinema (1.66)"
msgstr "Kino (1,66)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:631
+#: ../pitivi/utils/ui.py:639
msgid "Cinema (1.85)"
msgstr "Kino (1,85)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:632
+#: ../pitivi/utils/ui.py:640
msgid "Anamorphic (2.35)"
msgstr "Anamorfní (2,35)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:633
+#: ../pitivi/utils/ui.py:641
msgid "Anamorphic (2.39)"
msgstr "Anamorfní (2,39)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:634
+#: ../pitivi/utils/ui.py:642
msgid "Anamorphic (2.4)"
msgstr "Anamorfní (2,4)"
@@ -2239,3 +2221,15 @@ msgstr "Zobrazeno %s"
#, python-format
msgid "%d nanoseconds displayed, because we can"
msgstr "Zobrazeno %d nanosekund, protože je to možné"
+
+#~ msgid "Aspect Ratio:"
+#~ msgstr "Poměr stran:"
+
+#~ msgid "Display aspect ratio"
+#~ msgstr "Poměr stran obrazovky"
+
+#~ msgid "Pixel aspect ratio"
+#~ msgstr "Poměr stran pixelů"
+
+#~ msgid "Redo"
+#~ msgstr "Znovu"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]