[gnome-initial-setup] Update Swedish translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-initial-setup] Update Swedish translation
- Date: Thu, 22 Feb 2018 11:39:26 +0000 (UTC)
commit d1ab5ae9281c7bfdf9567c996b5523018a7d50fd
Author: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>
Date: Thu Feb 22 11:39:11 2018 +0000
Update Swedish translation
po/sv.po | 81 +++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 46 insertions(+), 35 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 80d7cec..431e4b8 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -11,38 +11,38 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-initial-setup\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"initial-setup&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-21 15:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-06 00:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-02-20 13:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-22 12:38+0100\n"
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
#: ../data/gnome-initial-setup.desktop.in.in.h:1
#: ../data/gnome-initial-setup-first-login.desktop.in.in.h:1
msgid "Initial Setup"
msgstr "Initial konfiguration"
-#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:396
+#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:403
msgid "_Next"
msgstr "_Nästa"
-#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:397
+#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:404
msgid "_Accept"
msgstr "_Acceptera"
-#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:398
+#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:405
msgid "_Skip"
msgstr "Hoppa _över"
-#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:399
+#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:406
msgid "_Previous"
msgstr "_Föregående"
-#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:400
+#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:407
msgid "_Cancel"
msgstr "_Avbryt"
@@ -234,7 +234,7 @@ msgstr "Jag _godkänner villkoren i slutanvändaravtalet."
msgid "Add Account"
msgstr "Lägg till konto"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:336
+#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:339
msgid "Online Accounts"
msgstr "Nätkonton"
@@ -257,12 +257,12 @@ msgstr ""
"Konton kan läggas till och tas bort när som helst från "
"inställningsprogrammet."
-#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:241
+#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:240
msgid "Preview"
msgstr "Förhandsgranska"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:300
-#: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:225
+#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:299
+#: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:222
#: ../gnome-initial-setup/pages/region/cc-region-chooser.c:210
msgid "More…"
msgstr "Mer…"
@@ -270,7 +270,7 @@ msgstr "Mer…"
#. Translators: a search for input methods or keyboard layouts
#. * did not yield any results
#.
-#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:322
+#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:321
msgid "No inputs found"
msgstr "Inga inmatningsenheter hittades"
@@ -283,7 +283,7 @@ msgstr "Inmatning"
msgid "Select your keyboard layout or an input method."
msgstr "Välj din tangentbordslayout eller en inmatningsmetod."
-#: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:241
+#: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:238
msgid "No languages found"
msgstr "Inga språk hittades"
@@ -603,37 +603,35 @@ msgstr ""
msgid "Please search for a nearby city"
msgstr "Sök efter en stad i närheten"
-#. Translators: the parameter here is the name of a distribution,
-#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME" if we can't
-#. * detect any distribution.
-#.
-#: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:112
-#, c-format
+#: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:184
+msgid "Software Repositories"
+msgstr "Programförråd"
+
+#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
+#: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:188
+msgid "Access additional software from selected third party sources."
+msgstr "Kom åt ytterligare programvara från utvalda tredjepartskällor."
+
+#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
+#: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:192
msgid ""
-"Proprietary software sources provide access to additional software, "
-"including web browsers and games. This software typically has restrictions "
-"on use and access to source code, and is not provided by %s."
+"Some of this software is proprietary and therefore has restrictions on use, "
+"sharing, and access to source code."
msgstr ""
-"Proprietära programvarukällor tillhandahåller åtkomst till ytterligare "
-"programvara som webbläsare och spel. Denna programvara har vanligtvis "
-"restriktioner på användning och åtkomst till källkod, och tillhandahålls "
-"inte av %s."
-
-#: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:245
-msgid "Software Sources"
-msgstr "Programvarukällor"
+"Delar av denna programvara är proprietär och har därför restriktioner vad "
+"gäller användning, delning och åtkomst till källkod."
#: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.ui.h:1
-msgid "Additional Software Sources"
-msgstr "Ytterligare programvarukällor"
+msgid "Additional Software Repositories"
+msgstr "Ytterligare programförråd"
#: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.ui.h:2
msgid "<a href=\"more\">Find out more…</a>"
msgstr "<a href=\"more\">Lär dig mer…</a>"
#: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.ui.h:3
-msgid "Proprietary Software Sources"
-msgstr "Proprietära programvarukällor"
+msgid "Third Party Repositories"
+msgstr "Förråd från tredje part"
#: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.ui.h:4
msgid ""
@@ -653,6 +651,19 @@ msgstr ""
"I kontrast till detta kan fri programvara fritt köras, kopieras, "
"distribueras, studeras och ändras."
+#~ msgid ""
+#~ "Proprietary software sources provide access to additional software, "
+#~ "including web browsers and games. This software typically has "
+#~ "restrictions on use and access to source code, and is not provided by %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "Proprietära programvarukällor tillhandahåller åtkomst till ytterligare "
+#~ "programvara som webbläsare och spel. Denna programvara har vanligtvis "
+#~ "restriktioner på användning och åtkomst till källkod, och tillhandahålls "
+#~ "inte av %s."
+
+#~ msgid "Proprietary Software Sources"
+#~ msgstr "Proprietära programvarukällor"
+
#~ msgid "A user with the username ‘%s’ already exists."
#~ msgstr "En användare med användarnamnet ”%s” finns redan."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]