[gnome-music] Update Dutch translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-music] Update Dutch translation
- Date: Thu, 22 Feb 2018 18:54:13 +0000 (UTC)
commit 19ded54da09702e0b8ccd244c630bfad5e8cca78
Author: GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin gnome org>
Date: Thu Feb 22 18:53:53 2018 +0000
Update Dutch translation
po/nl.po | 317 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 168 insertions(+), 149 deletions(-)
---
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 086be5e..e145550 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -6,81 +6,86 @@
# Reinout van Schouwen <reinouts gnome org>, 2013.
# Wouter Bolsterlee <wbolster gnome org>, 2013.
# Hannie Dumoleyn <hannie ubuntu-nl org>, 2015.
-# Justin van Steijn <justin50 live nl>, 2016.
+# Justin van Steijn <jvs fsfe org>, 2016.
+# Nathan Follens <nthn unseen is>, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-music\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
-"music&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-04 22:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-05 22:13+0200\n"
-"Last-Translator: Justin van Steijn <jvs fsfe org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-music/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-02-18 16:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-08 18:55+0100\n"
+"Last-Translator: Nathan Follens <nthn unseen is>\n"
"Language-Team: Dutch <gnome-nl-list gnome org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../data/org.gnome.Music.appdata.xml.in.h:1
+#: data/org.gnome.Music.appdata.xml.in:6
msgid "GNOME Music"
msgstr "Gnome Muziek"
-#: ../data/org.gnome.Music.appdata.xml.in.h:2
-#: ../data/org.gnome.Music.desktop.in.h:3
+#: data/org.gnome.Music.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.Music.desktop.in:5
msgid "Play and organize your music collection"
msgstr "Uw muziekverzameling beluisteren en beheren"
-#: ../data/org.gnome.Music.appdata.xml.in.h:3
+#: data/org.gnome.Music.appdata.xml.in:9
msgid "Music is the new GNOME music playing application."
msgstr "Muziek is de nieuwe muziekspeler van Gnome."
-#: ../data/org.gnome.Music.desktop.in.h:1 ../gnomemusic/application.py:53
-#: ../gnomemusic/application.py:102 ../gnomemusic/toolbar.py:90
-#: ../gnomemusic/window.py:68 ../data/AboutDialog.ui.in.h:1
+#: data/org.gnome.Music.desktop.in:3 gnomemusic/application.py:55
+#: gnomemusic/application.py:104 gnomemusic/toolbar.py:91
+#: gnomemusic/window.py:68 data/AboutDialog.ui.in:7
msgid "Music"
msgstr "Muziek"
-#: ../data/org.gnome.Music.desktop.in.h:2
+#: data/org.gnome.Music.desktop.in:4
msgid "Music Player"
msgstr "Muziekspeler"
-#: ../data/org.gnome.Music.desktop.in.h:4
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/org.gnome.Music.desktop.in:7
+msgid "gnome-music"
+msgstr "gnome-music"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.Music.desktop.in:13
msgid "Music;Player;"
msgstr "Music;Player;Muziek;Speler;"
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:1
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:12
msgid "Window size"
msgstr "Venstergrootte"
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:2
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:13
msgid "Window size (width and height)."
msgstr "Venstergrootte (breedte en hoogte)."
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:3
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:17
msgid "Window position"
msgstr "Vensterpositie"
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:4
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:18
msgid "Window position (x and y)."
msgstr "Vensterpositie (x en y)."
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:5
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:22
msgid "Window maximized"
msgstr "Venster gemaximaliseerd"
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:6
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:23
msgid "Window maximized state."
msgstr "Venster is gemaximaliseerd."
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:7
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:27
msgid "Playback repeat mode"
msgstr "Modus herhaald afspelen"
#. Translators: Don't translate allowed values, just the description in the brackets
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:9
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:29
msgid ""
"Value identifies whether to repeat or randomize playback through the "
"collection. Allowed values are: “none” (repeat and shuffle are off), "
@@ -91,246 +96,248 @@ msgstr ""
"worden. Toegestaan zijn: ‘none’ (uit), ‘song’ (huidige nummer herhalen), "
"’all’ (speellijst herhalen), ‘shuffle’ (speellijst husselen en herhalen)."
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:10
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:33
msgid "Search mode"
msgstr "Zoekmodus"
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:11
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:34
msgid "If true, the search bar is shown."
-msgstr "Bij 'true' wordt de zoekbalk getoond."
+msgstr "Bij ‘true’ wordt de zoekbalk getoond."
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:12
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:38
msgid "Notifications mode"
msgstr "Notificatiemodus"
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:13
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:39
msgid "Enables or disables playback notifications"
msgstr "Schakelt afspeelnotificaties in of uit"
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:14
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:43
msgid "Enable ReplayGain"
msgstr "ReplayGain inschakelen"
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:15
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:44
msgid "Enables or disables ReplayGain for albums"
msgstr "Schakelt ReplayGain in of uit voor albums"
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:16
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:48
msgid "Inital state has been displayed"
msgstr "Initiële status is al weergegeven"
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:17
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:49
msgid "Set to true when initial state has been displayed"
msgstr "Inschakelen wanneer de initiële status al is weergegeven"
-#: ../gnomemusic/notification.py:55 ../data/PlayerToolbar.ui.h:6
+#: gnomemusic/notification.py:55 data/PlayerToolbar.ui:70
msgid "Previous"
msgstr "Vorige"
-#: ../gnomemusic/notification.py:58 ../gnomemusic/player.py:558
+#: gnomemusic/notification.py:58 gnomemusic/player.py:536
msgid "Pause"
msgstr "Pauzeren"
-#: ../gnomemusic/notification.py:61 ../gnomemusic/player.py:561
-#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:7
+#: gnomemusic/notification.py:61 gnomemusic/player.py:539
+#: data/PlayerToolbar.ui:87 data/PlaylistContextMenu.ui:5
msgid "Play"
msgstr "Afspelen"
-#: ../gnomemusic/notification.py:63 ../data/PlayerToolbar.ui.h:8
+#: gnomemusic/notification.py:63 data/PlayerToolbar.ui:104
msgid "Next"
msgstr "Volgende"
-#: ../gnomemusic/player.py:1167
+#: gnomemusic/player.py:1076
msgid "Unable to play the file"
msgstr "Kan het bestand niet afspelen"
#. TRANSLATORS: this is a button to launch a codec installer.
#. %s will be replaced with the software installer's name, e.g.
#. 'Software' in case of gnome-software.
-#: ../gnomemusic/player.py:1172
+#: gnomemusic/player.py:1081
#, python-format
msgid "_Find in %s"
msgstr "_Zoeken in %s"
#. TRANSLATORS: separator for a list of codecs
-#: ../gnomemusic/player.py:1182
+#: gnomemusic/player.py:1091
msgid " and "
msgstr " en "
#. TRANSLATORS: separator for a list of codecs
-#: ../gnomemusic/player.py:1185
+#: gnomemusic/player.py:1094
msgid ", "
msgstr ", "
-#: ../gnomemusic/player.py:1186
+#: gnomemusic/player.py:1095
#, python-format
msgid "%s is required to play the file, but is not installed."
msgid_plural "%s are required to play the file, but are not installed."
msgstr[0] ""
-"%s is vereist om het bestand af te spelen, maar is niet geïnstalleerd"
+"%s is vereist om het bestand af te spelen, maar is niet geïnstalleerd."
msgstr[1] ""
-"%s zijn vereist om het bestand af te spelen, maar zijn niet geïnstalleerd"
+"%s zijn vereist om het bestand af te spelen, maar zijn niet geïnstalleerd."
#. TRANSLATORS: this is a playlist name
-#: ../gnomemusic/playlists.py:59
+#: gnomemusic/playlists.py:58
msgid "Most Played"
msgstr "Meest afgespeeld"
#. TRANSLATORS: this is a playlist name
-#: ../gnomemusic/playlists.py:64
+#: gnomemusic/playlists.py:63
msgid "Never Played"
msgstr "Nooit afgespeeld"
#. TRANSLATORS: this is a playlist name
-#: ../gnomemusic/playlists.py:69
+#: gnomemusic/playlists.py:68
msgid "Recently Played"
msgstr "Onlangs afgespeeld"
#. TRANSLATORS: this is a playlist name
-#: ../gnomemusic/playlists.py:74
+#: gnomemusic/playlists.py:73
msgid "Recently Added"
msgstr "Onlangs toegevoegd"
#. TRANSLATORS: this is a playlist name
-#: ../gnomemusic/playlists.py:79
+#: gnomemusic/playlists.py:78
msgid "Favorite Songs"
msgstr "Favoriete nummers"
-#: ../gnomemusic/searchbar.py:63 ../gnomemusic/searchbar.py:111
+#: gnomemusic/searchbar.py:64 gnomemusic/searchbar.py:114
msgid "All"
msgstr "Alles"
-#: ../gnomemusic/searchbar.py:64
+#: gnomemusic/searchbar.py:65
msgid "Artist"
msgstr "Artiest"
-#: ../gnomemusic/searchbar.py:65
+#: gnomemusic/searchbar.py:66
msgid "Album"
msgstr "Album"
-#: ../gnomemusic/searchbar.py:66 ../data/AlbumWidget.ui.h:3
+#: gnomemusic/searchbar.py:67 data/AlbumWidget.ui:171
msgid "Composer"
msgstr "Componist"
-#: ../gnomemusic/searchbar.py:67
+#: gnomemusic/searchbar.py:68
msgid "Track Title"
msgstr "Titel van het nummer"
-#: ../gnomemusic/searchbar.py:112
+#: gnomemusic/searchbar.py:115
msgid "Local"
msgstr "Lokaal"
-#: ../gnomemusic/searchbar.py:224
+#: gnomemusic/searchbar.py:258
msgid "Sources"
msgstr "Bronnen"
-#: ../gnomemusic/searchbar.py:231
+#: gnomemusic/searchbar.py:266
msgid "Match"
msgstr "Overeenkomst"
-#: ../gnomemusic/utils.py:63
+#: gnomemusic/utils.py:75
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Onbekende artiest"
-#: ../gnomemusic/utils.py:75
+#: gnomemusic/utils.py:87
msgid "Untitled"
msgstr "Naamloos"
-#: ../gnomemusic/views/albumsview.py:44 ../gnomemusic/views/searchview.py:454
+#: gnomemusic/views/albumsview.py:45 gnomemusic/views/searchview.py:501
msgid "Albums"
msgstr "Muziekalbum"
-#: ../gnomemusic/views/artistsview.py:55 ../gnomemusic/views/searchview.py:455
+#: gnomemusic/views/artistsview.py:56 gnomemusic/views/searchview.py:503
msgid "Artists"
msgstr "Artiesten"
-#: ../gnomemusic/views/baseview.py:196
+#: gnomemusic/views/baseview.py:188
msgid "Selected {} item"
msgid_plural "Selected {} items"
msgstr[0] "{} item geselecteerd"
msgstr[1] "{} items geselecteerd"
-#: ../gnomemusic/views/baseview.py:201 ../gnomemusic/views/baseview.py:303
-#: ../gnomemusic/widgets/albumwidget.py:198
-#: ../gnomemusic/widgets/artistalbumswidget.py:232 ../data/headerbar.ui.h:3
+#: gnomemusic/views/baseview.py:193 gnomemusic/views/baseview.py:284
+#: gnomemusic/widgets/albumwidget.py:189
+#: gnomemusic/widgets/artistalbumswidget.py:232 data/headerbar.ui:32
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Klik op items om deze te selecteren"
-#: ../gnomemusic/views/emptyview.py:51
-msgid "Music folder"
-msgstr "Muziekmap"
-
-#: ../gnomemusic/views/emptysearchview.py:50
+#: gnomemusic/views/emptysearchview.py:53
msgid "Try a different search"
msgstr "Probeer een andere zoekopdracht"
-#: ../gnomemusic/views/initialstateview.py:50
+#: gnomemusic/views/emptyview.py:51
+msgid "Music folder"
+msgstr "Muziekmap"
+
+#: gnomemusic/views/initialstateview.py:50
msgid "Hey DJ"
msgstr "Hoi DJ"
-#: ../gnomemusic/views/playlistview.py:58 ../gnomemusic/views/searchview.py:457
+#: gnomemusic/views/playlistview.py:63 gnomemusic/views/searchview.py:507
msgid "Playlists"
msgstr "Afspeellijsten"
-#: ../gnomemusic/views/playlistview.py:420
+#: gnomemusic/views/playlistview.py:604
#, python-format
msgid "%d Song"
msgid_plural "%d Songs"
msgstr[0] "%d nummer"
msgstr[1] "%d nummers"
-#: ../gnomemusic/views/searchview.py:456 ../gnomemusic/views/songsview.py:55
+#: gnomemusic/views/playlistview.py:647
+msgid "Playlist {} removed"
+msgstr "Afspeellijst {} verwijderd"
+
+#: gnomemusic/views/playlistview.py:653
+msgid "{} removed from {}"
+msgstr "{} verwijderd uit {}"
+
+#: gnomemusic/views/searchview.py:505 gnomemusic/views/songsview.py:55
msgid "Songs"
msgstr "Nummers"
-#: ../gnomemusic/widgets/albumwidget.py:194
-#: ../gnomemusic/widgets/artistalbumswidget.py:228
+#: gnomemusic/widgets/albumwidget.py:185
+#: gnomemusic/widgets/artistalbumswidget.py:228
#, python-format
msgid "Selected %d item"
msgid_plural "Selected %d items"
msgstr[0] "%d item geselecteerd"
msgstr[1] "%d items geselecteerd"
-#: ../gnomemusic/widgets/albumwidget.py:291
-#: ../gnomemusic/widgets/albumwidget.py:345
+#: gnomemusic/widgets/albumwidget.py:281 gnomemusic/widgets/albumwidget.py:326
#, python-format
msgid "%d min"
msgstr "%d min"
-#: ../gnomemusic/widgets/disclistboxwidget.py:189
+#: gnomemusic/widgets/disclistboxwidget.py:192
msgid "Disc {}"
msgstr "Schijf {}"
-#: ../gnomemusic/window.py:125
+#: gnomemusic/widgets/notificationspopup.py:169
msgid "Loading"
msgstr "Laden"
-#. Undo button
-#: ../gnomemusic/window.py:162
+#: gnomemusic/widgets/notificationspopup.py:231
msgid "_Undo"
msgstr "_Ongedaan maken"
-#: ../gnomemusic/window.py:314
+#: gnomemusic/window.py:245
msgid "Empty"
msgstr "Leeg"
-#: ../gnomemusic/window.py:390
-msgid "Playlist {} removed"
-msgstr "Afspeellijst {} verwijderd"
+#: data/AboutDialog.ui.in:9
+msgid "Copyright © 2018 GNOME Music Developers"
+msgstr "Copyright © 2018 Gnome Muziek-ontwikkelaars"
-#: ../data/AboutDialog.ui.in.h:2
-msgid "Copyright © 2016 GNOME Music Developers"
-msgstr "Copyright © 2016 Gnome Muziek-ontwikkelaars"
-
-#: ../data/AboutDialog.ui.in.h:3
+#: data/AboutDialog.ui.in:10
msgid "A music player and management application for GNOME."
msgstr "Een muziekspeler en beheertoepassing voor Gnome."
-#: ../data/AboutDialog.ui.in.h:4
+#: data/AboutDialog.ui.in:12
msgid "Visit GNOME Music website"
msgstr "Bezoek de Gnome Muziek-website"
-#: ../data/AboutDialog.ui.in.h:5
+#: data/AboutDialog.ui.in:13
msgid ""
"GNOME Music is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -384,209 +391,221 @@ msgstr ""
"‘Magic of the vinyl’ door Sami Pyylampi afbeelding is uitgebracht onder CC-"
"BY-SA 2.0 https://www.flickr.com/photos/_spy_/12270839403\n"
-#: ../data/AlbumWidget.ui.h:1
+#: data/AlbumWidget.ui:110
msgid "Released"
msgstr "Uitgegeven"
-#: ../data/AlbumWidget.ui.h:2
+#: data/AlbumWidget.ui:126
msgid "Running Length"
msgstr "Speelduur"
-#: ../data/app-menu.ui.h:1
+#: data/app-menu.ui:5
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Sneltoetsen"
-#: ../data/app-menu.ui.h:2
+#: data/app-menu.ui:9
msgid "_Help"
msgstr "_Hulp"
-#: ../data/app-menu.ui.h:3
+#: data/app-menu.ui:15
msgid "_About"
msgstr "_Info"
-#: ../data/app-menu.ui.h:4
+#: data/app-menu.ui:19
msgid "_Quit"
msgstr "_Afsluiten"
-#: ../data/headerbar.ui.h:1
+#: data/headerbar.ui:7
msgid "Select All"
msgstr "Alles selecteren"
-#: ../data/headerbar.ui.h:2
+#: data/headerbar.ui:11
msgid "Select None"
msgstr "Niets selecteren"
-#: ../data/headerbar.ui.h:4
+#: data/headerbar.ui:66
msgid "Search"
msgstr "Zoeken"
-#: ../data/headerbar.ui.h:5
+#: data/headerbar.ui:89
msgid "Select"
msgstr "Selecteren"
-#: ../data/headerbar.ui.h:6 ../data/PlaylistDialog.ui.h:6
+#: data/headerbar.ui:111 data/PlaylistDialog.ui:264
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annuleren"
-#: ../data/headerbar.ui.h:7
+#: data/headerbar.ui:129
msgid "Back"
msgstr "Terug"
-#: ../data/help-overlay.ui.h:1
+#: data/help-overlay.ui:13
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
-#: ../data/help-overlay.ui.h:2
+#: data/help-overlay.ui:17
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close window"
msgstr "Venster sluiten"
-#: ../data/help-overlay.ui.h:3
+#: data/help-overlay.ui:24
msgctxt "shortcut window"
msgid "Search"
msgstr "Zoeken"
-#: ../data/help-overlay.ui.h:4
+#: data/help-overlay.ui:31
msgctxt "shortcut window"
msgid "Help"
msgstr "Hulp"
-#: ../data/help-overlay.ui.h:5
+#: data/help-overlay.ui:38
msgctxt "shortcut window"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Sneltoetsen"
-#: ../data/help-overlay.ui.h:6
+#: data/help-overlay.ui:47
msgctxt "shortcut window"
msgid "Playback"
msgstr "Afspelen"
-#: ../data/help-overlay.ui.h:7
+#: data/help-overlay.ui:51
msgctxt "shortcut window"
msgid "Play/Pause"
msgstr "Afspelen/pauzeren"
-#: ../data/help-overlay.ui.h:8
+#: data/help-overlay.ui:58
msgctxt "shortcut window"
msgid "Next song"
msgstr "Volgend nummer"
-#: ../data/help-overlay.ui.h:9
+#: data/help-overlay.ui:65
msgctxt "shortcut window"
msgid "Previous song"
msgstr "Vorig nummer"
-#: ../data/help-overlay.ui.h:10
+#: data/help-overlay.ui:72
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle repeat"
-msgstr "Herhalen in/uitschakelen"
+msgstr "Herhalen in-/uitschakelen"
-#: ../data/help-overlay.ui.h:11
+#: data/help-overlay.ui:79
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle shuffle"
-msgstr "Willekeurig in/uitschakelen"
+msgstr "Willekeurig in-/uitschakelen"
-#: ../data/help-overlay.ui.h:12
+#: data/help-overlay.ui:88
msgctxt "shortcut window"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigatie"
-#: ../data/help-overlay.ui.h:13
+#: data/help-overlay.ui:92
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to Albums"
msgstr "Naar Albums gaan"
-#: ../data/help-overlay.ui.h:14
+#: data/help-overlay.ui:99
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to Artists"
msgstr "Naar Artiesten gaan"
-#: ../data/help-overlay.ui.h:15
+#: data/help-overlay.ui:106
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to Songs"
msgstr "Naar Nummers gaan"
-#: ../data/help-overlay.ui.h:16
+#: data/help-overlay.ui:113
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to Playlists"
msgstr "Naar Afspeellijsten gaan"
-#: ../data/help-overlay.ui.h:17
+#: data/help-overlay.ui:120
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go back"
msgstr "Teruggaan"
-#: ../data/NoMusic.ui.h:1
+#: data/NoMusic.ui:35
msgid "No music found"
msgstr "Geen muziek gevonden"
-#. Translators: %s will be replaced with a link with text
-#: ../data/NoMusic.ui.h:4
-#, no-c-format
+#. Translators: %s will be replaced with a link with text 'Music folder'
+#: data/NoMusic.ui:55
+#, python-format
msgid "The contents of your %s will appear here."
msgstr "De inhoud van uw %s zal hier verschijnen."
-#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:1
+#: data/PlayerToolbar.ui:6
msgid "Shuffle"
msgstr "Willekeurig"
-#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:2
+#: data/PlayerToolbar.ui:11
msgid "Repeat All"
msgstr "Alles herhalen"
-#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:3
+#: data/PlayerToolbar.ui:16
msgid "Repeat Song"
msgstr "Nummer herhalen"
#. Causes tracks to play in random order
-#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:5
+#: data/PlayerToolbar.ui:21
msgid "Shuffle/Repeat Off"
msgstr "Willekeurig/Herhalen uit"
-#: ../data/PlaylistControls.ui.h:1
+#: data/PlaylistContextMenu.ui:9
+msgid "Add to Playlist…"
+msgstr "Toevoegen aan afspeellijst…"
+
+#: data/PlaylistContextMenu.ui:13
+msgid "Remove From Playlist"
+msgstr "Verwijderen uit afspeellijst"
+
+#: data/PlaylistControls.ui:6
msgid "_Play"
msgstr "Afs_pelen"
-#: ../data/PlaylistControls.ui.h:2
+#: data/PlaylistControls.ui:10
msgid "_Delete"
-msgstr "_Verwijderen"
+msgstr "Verwij_deren"
+
+#: data/PlaylistControls.ui:14
+msgid "_Rename…"
+msgstr "He_rnoemen…"
-#: ../data/PlaylistControls.ui.h:3
+#: data/PlaylistControls.ui:33
msgid "Playlist Name"
msgstr "Afspeellijstnaam"
-#: ../data/PlaylistDialog.ui.h:1
+#: data/PlaylistControls.ui:65
+msgid "_Done"
+msgstr "_Klaar"
+
+#: data/PlaylistDialog.ui:63
msgid "Enter a name for your first playlist"
msgstr "Voer een naam in voor uw eerste afspeellijst"
-#: ../data/PlaylistDialog.ui.h:2
+#: data/PlaylistDialog.ui:88
msgid "C_reate"
msgstr "_Maken"
-#: ../data/PlaylistDialog.ui.h:3
+#: data/PlaylistDialog.ui:157
msgid "New Playlist"
msgstr "Nieuwe afspeellijst"
-#: ../data/PlaylistDialog.ui.h:4
+#: data/PlaylistDialog.ui:170
msgid "Add"
msgstr "Toevoegen"
-#: ../data/PlaylistDialog.ui.h:5
+#: data/PlaylistDialog.ui:261
msgid "Select Playlist"
msgstr "Afspeellijst selecteren"
-#: ../data/PlaylistDialog.ui.h:7
+#: data/PlaylistDialog.ui:276
msgid "_Add"
msgstr "_Toevoegen"
-#: ../data/SelectionToolbar.ui.h:1
+#: data/SelectionToolbar.ui:9
msgid "_Add to Playlist"
-msgstr "Aan afspeellijst _toevoegen"
-
-#: ../data/SelectionToolbar.ui.h:2
-msgid "_Remove from Playlist"
-msgstr "Uit afspeellijst _verwijderen"
+msgstr "Toevoegen aan _afspeellijst"
#~ msgid "the|a|an"
#~ msgstr "the|a|an|de|het|een"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]