[glade] Update Galician translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [glade] Update Galician translation
- Date: Fri, 23 Feb 2018 00:18:16 +0000 (UTC)
commit 03131b5d6bc73765aa0484994983fed54b17a72b
Author: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>
Date: Fri Feb 23 00:18:07 2018 +0000
Update Galician translation
po/gl.po | 73 ++++++++++++++++++++-----------------------------------------
1 files changed, 24 insertions(+), 49 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 6e68dad..c670a5e 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: glade3-master-po-gl-27110\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glade&"
"keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-30 18:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-16 16:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-02-19 15:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-23 01:16+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
"Language-Team: Galician\n"
"Language: gl\n"
@@ -248,12 +248,11 @@ msgid "Hello, I will show you what's new in Glade"
msgstr "Ola, vou a mostrarlle as novidades en Glade"
#: ../src/glade-window.c:2288
-#| msgid "The number of items in the header bar"
-msgid "The menubar and toolbar where merged in the headerbar"
+#| msgid "The menubar and toolbar where merged in the headerbar"
+msgid "The menubar and toolbar were merged in the headerbar"
msgstr "A barra de menú e a barra de ferramentas unironse na barra de cabeceira"
#: ../src/glade-window.c:2290
-#| msgid "Open a project"
msgid "You can open a project"
msgstr "Pode abrir un proxecto"
@@ -262,7 +261,6 @@ msgid "find recently used"
msgstr "buscar os máis usados"
#: ../src/glade-window.c:2292
-#| msgid "Create a new project"
msgid "or create a new one"
msgstr "ou crear un novo"
@@ -275,7 +273,6 @@ msgid "Redo"
msgstr "Refacer"
#: ../src/glade-window.c:2298
-#| msgid "_Projects"
msgid "Project switcher"
msgstr "Trocador de proxectos"
@@ -289,7 +286,6 @@ msgid "just like Save As"
msgstr "así como Gardar como"
#: ../src/glade-window.c:2302
-#| msgid "Project properties:"
msgid "project properties"
msgstr "propiedades do proxecto"
@@ -302,7 +298,6 @@ msgid "The object inspector took the palette's place"
msgstr "O inspector de obxectos tomou o lugar da paleta"
#: ../src/glade-window.c:2306
-#| msgid "Show the header in the property editor"
msgid "To free up space for the property editor"
msgstr "Para liberar espazo do editor de propiedades"
@@ -329,7 +324,6 @@ msgstr ""
"Perfecto, rematamos coa vista xeral, comecemos co seu novo fluxo de traballo"
#: ../src/glade-window.c:2315
-#| msgid "Could not create a new project."
msgid "First of all, create a new project"
msgstr "Primeiro de todo, cree un novo proxecto"
@@ -357,7 +351,6 @@ msgid "Try adding a grid"
msgstr "Tente engadir unha grella"
#: ../src/glade-window.c:2320
-#| msgid "Radio Button"
msgid "and a button"
msgstr "e un botón"
@@ -439,7 +432,6 @@ msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
msgstr "Non é posíbel abrir '%s', o ficheiro non existe.\n"
#: ../src/glade.glade.h:1
-#| msgid "Project"
msgid "Close Project"
msgstr "Pechar proxecto"
@@ -502,10 +494,6 @@ msgid "Start/resume interactive UI introduction"
msgstr "Iniciar/reiniciar a introdución interactiva á interface"
#: ../src/glade.glade.h:17
-#| msgid ""
-#| "Copyright © 2001-2006 Ximian, Inc.\n"
-#| "Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n"
-#| "Copyright © 2004-2015 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al."
msgid ""
"Copyright © 2001-2006 Ximian, Inc.\n"
"Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n"
@@ -1756,12 +1744,10 @@ msgid "The class field string"
msgstr "A cadea da clase do campo"
#: ../gladeui/glade-editor.c:264
-#| msgid "Show info"
msgid "Show Border"
msgstr "Mostrar borde"
#: ../gladeui/glade-editor.c:265
-#| msgid "Whether the headerbar should use a custom title widget."
msgid "Whether the border should be shown"
msgstr "Indica se mostrar o borde"
@@ -1784,7 +1770,7 @@ msgstr "%s Propiedades - %s"
#: ../gladeui/glade-editor.c:349 ../gladeui/glade-widget.c:1377
#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:11
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:184
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:361
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:365
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:518
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:545
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:564
@@ -2471,7 +2457,6 @@ msgstr ""
#. translators: refers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:2917
#, c-format
-#| msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgid "[%s] Object class '<b>%s</b>' was introduced in %s %d.%d\n"
msgstr "[%s] A clase de obxecto «<b>%s</b>» foi introducida en %s %d.%d\n"
@@ -2482,7 +2467,6 @@ msgstr "Este widget está obsoleto"
#. translators: refers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:2922
#, c-format
-#| msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n"
msgid "[%s] Object class '<b>%s</b>' from %s %d.%d is deprecated\n"
msgstr "[%s] A clase de obxecto «<b>%s</b>» de %s %d.%d está obsoleta\n"
@@ -2498,7 +2482,6 @@ msgstr ""
#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:2931
#, c-format
-#| msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgid ""
"[%s] Property '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' was introduced in %s "
"%d.%d\n"
@@ -2509,9 +2492,6 @@ msgstr ""
#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:2935
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d."
-#| "%d\n"
msgid ""
"[%s] Packing property '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' was introduced "
"in %s %d.%d\n"
@@ -2526,7 +2506,6 @@ msgstr "Esta propiedade é obsoleta"
#. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]'
#: ../gladeui/glade-project.c:2941
#, c-format
-#| msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' is deprecated"
msgid "[%s] Property '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' is deprecated\n"
msgstr ""
"[%s] A propiedade «<b>%s</b>» da clase de obxecto «<b>%s</b>» é obsoleta\n"
@@ -2543,13 +2522,12 @@ msgstr ""
#. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:2949
#, c-format
-#| msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
msgid ""
"[%s] Signal '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' was introduced in %s %d."
"%d\n"
msgstr ""
-"[%s] O sinal «<b>%s</b>» da clase de obxecto «<b>%s</b>» foi introducida en %"
-"s %d.%d\n"
+"[%s] O sinal «<b>%s</b>» da clase de obxecto «<b>%s</b>» foi introducida en "
+"%s %d.%d\n"
#: ../gladeui/glade-project.c:2952
msgid "This signal is deprecated"
@@ -2558,7 +2536,6 @@ msgstr "Este sinal é obsoleto"
#. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]'
#: ../gladeui/glade-project.c:2955
#, c-format
-#| msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' is deprecated"
msgid "[%s] Signal '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' is deprecated\n"
msgstr "[%s] O sinal «<b>%s</b>» da clase de obxecto «<b>%s</b>» é obsoleto\n"
@@ -2979,7 +2956,6 @@ msgid "Query"
msgstr "Consulta"
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1510
-#| msgid "Whether the headerbar should use a custom title widget."
msgid "Whether the adaptor should query the use or not"
msgstr "Indica se o adaptador debería consultar o uso ou non"
@@ -3174,6 +3150,8 @@ msgid ""
"Click on a placeholder to create this class\n"
"(use middle button to create more than one)"
msgstr ""
+"Prema nun lugar para crear esta clase\n"
+"(use o botón medio para crear máis dúnha)"
#: ../gladeui/glade-adaptor-chooser.ui.h:4
msgid "Non-GTK+ widgets and objects"
@@ -3646,7 +3624,7 @@ msgid "Action"
msgstr "Acción"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:216
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:412
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:417
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:236
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:183
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:91
@@ -3688,74 +3666,74 @@ msgstr "Páxina de confirmación"
msgid "Ordering children of %s"
msgstr "Ordenando os fillos de %s"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:356
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:360
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:910
msgid "Tree View Column"
msgstr "Columna de visualización en árbore"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:356
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:360
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:918
msgid "Cell Renderer"
msgstr "Renderizador de cela"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:362
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:366
msgid "Properties and Attributes"
msgstr "Propiedades e atributos"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:368
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:372
msgid "Common Properties and Attributes"
msgstr "Propiedades e atributos comúns"
#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:406
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:411
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:85 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204
#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:3
msgid "Text"
msgstr "Texto"
#. Accelerator
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:407
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:412
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:86 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:889
msgid "Accelerator"
msgstr "Tecla rápida"
#. GdkWindowTypeHint enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:408
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:413
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:87 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421
msgid "Combo"
msgstr "Caixa de combinación"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:409
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:414
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:88
msgid "Spin"
msgstr "Axuste"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:410
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:415
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:89
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
#. GtkAssistantPageType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:411
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:416
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:90 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:862
#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:4
msgid "Progress"
msgstr "Progreso"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:413
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:418
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:92 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522
msgid "Spinner"
msgstr "Indicador de progreso"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:446
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:451
msgid "Icon View Editor"
msgstr "Editor de visualización de icona"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:451
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:456
msgid "Combo Editor"
msgstr "Editor de combinación"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:456
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:461
msgid "Entry Completion Editor"
msgstr "Completado de entrada do editor"
@@ -4810,7 +4788,6 @@ msgstr "Diálogo"
#. AtkRole enumeration value
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124
-#| msgid "Directory Name"
msgid "Directory Pane"
msgstr "Panel de directorio"
@@ -5528,7 +5505,6 @@ msgstr "O número de elementos na barra de accións"
#. Virtual accel-groups property to record accel groups
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385
-#| msgid "Accel Group"
msgid "Accel Groups"
msgstr "Grupos de aceleración"
@@ -7665,7 +7641,6 @@ msgid "Containers"
msgstr "Contedores"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1086
-#| msgid "Control Key"
msgid "Control"
msgstr "Control"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]