[gnome-weather] Update Scottish Gaelic translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-weather] Update Scottish Gaelic translation
- Date: Fri, 23 Feb 2018 11:04:52 +0000 (UTC)
commit 6f46a46a3504d36fe870409316339d61173bdbfa
Author: GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin gnome org>
Date: Fri Feb 23 11:04:43 2018 +0000
Update Scottish Gaelic translation
po/gd.po | 57 +++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 27 insertions(+), 30 deletions(-)
---
diff --git a/po/gd.po b/po/gd.po
index 2167e66..19503b7 100644
--- a/po/gd.po
+++ b/po/gd.po
@@ -2,14 +2,14 @@
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the libgweather package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
-# GunChleoc <fios foramnagaidhlig net>, 2014, 2015, 2016.
+# GunChleoc <fios foramnagaidhlig net>, 2014, 2015, 2016, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libgweather\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
-"weather&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-22 10:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-22 12:35+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product"
+"=gnome-weather&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-20 15:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-23 11:04+0100\n"
"Last-Translator: GunChleoc <fios foramnagaidhlig net>\n"
"Language-Team: Fòram na Gàidhlig\n"
"Language: gd\n"
@@ -23,26 +23,22 @@ msgstr ""
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../data/app-menu.ui.h:1
-msgid "_New"
-msgstr "Ù_r"
-
-#: ../data/app-menu.ui.h:2
msgid "Temperature unit"
msgstr "Aonad na teothachd"
-#: ../data/app-menu.ui.h:3
+#: ../data/app-menu.ui.h:2
msgid "Celsius"
msgstr "Celsius"
-#: ../data/app-menu.ui.h:4
+#: ../data/app-menu.ui.h:3
msgid "Fahrenheit"
msgstr "Fahrenheit"
-#: ../data/app-menu.ui.h:5
+#: ../data/app-menu.ui.h:4
msgid "About"
msgstr "Mu dhèidhinn"
-#: ../data/app-menu.ui.h:6
+#: ../data/app-menu.ui.h:5
msgid "Quit"
msgstr "Fàg an-seo"
@@ -52,20 +48,20 @@ msgstr "Sealladh baile"
#: ../data/city.ui.h:2
msgid "Loading…"
-msgstr "'Ga luchdadh…"
+msgstr "’Ga luchdadh…"
-#: ../data/org.gnome.Weather.Application.appdata.xml.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.Weather.Application.desktop.in.h:1 ../src/app/main.js:52
+#: ../data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.Weather.Application.desktop.in.h:1 ../src/app/main.js:53
#: ../src/app/window.js:226 ../src/service/main.js:49
msgid "Weather"
msgstr "Aimsir"
-#: ../data/org.gnome.Weather.Application.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in.h:2
#: ../data/org.gnome.Weather.Application.desktop.in.h:2
msgid "Show weather conditions and forecast"
msgstr "Seall an aimsir an-dràsta agus ro-aithris"
-#: ../data/org.gnome.Weather.Application.appdata.xml.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"A small application that allows you to monitor the current weather "
"conditions for your city, or anywhere in the world."
@@ -73,32 +69,31 @@ msgstr ""
"Aplacaid bheag a leigeas leat sùil a chumail air staid na h-aimsire sa "
"bhaile agad no àite sam bith air an t-saoghal."
-#: ../data/org.gnome.Weather.Application.appdata.xml.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"It provides access to detailed forecasts, up to 7 days, with hourly details "
"for the current and next day, using various internet services."
msgstr ""
"Bheir e dhut ro-aithris mionaideach suas gu 7 làithean le fiosrachadh airson "
-"gach uair airson an diugh 's a-màireach le taic o chaochladh sheirbheisean "
+"gach uair airson an diugh ’s a-màireach le taic o chaochladh sheirbheisean "
"eadar-lìn."
-#: ../data/org.gnome.Weather.Application.appdata.xml.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.Weather.appdata.xml.in.h:5
msgid ""
"It also optionally integrates with the GNOME Shell, allowing you see the "
"current conditions of the most recently searched cities by just typing its "
"name in the Activities Overview."
msgstr ""
-"Gabhaidh amalachadh leis an t-slige GNOME ma thogras tu 's mar sin airson "
+"Gabhaidh amalachadh leis an t-slige GNOME ma thogras tu ’s mar sin airson "
"nam bailtean a lorg thu o chionn goirid, cha leig thu leas ach ainm baile a "
"sgrìobhadh ann am foir-shealladh nan gnìomhachdan ach am faic thu an aimsir "
-"airson a' bhaile ud."
+"airson a’ bhaile ud."
#: ../data/org.gnome.Weather.Application.desktop.in.h:3
msgid "Weather;Forecast;"
msgstr "Weather;Forecast;aimsir;sìde;ro-aithris;"
#: ../data/org.gnome.Weather.Application.desktop.in.h:4
-#| msgid "To see weather information, enter the name of a city."
msgid "Allows weather information to be displayed for your location."
msgstr ""
"Ceadaichidh seo gun dèid fiosrachadh na h-aimsire far a bheil thu a "
@@ -114,7 +109,7 @@ msgid ""
"GVariant returned by gweather_location_serialize()."
msgstr ""
"Na h-ionadan a thèid a shealltainn ann an sealladh an t-saoghail aig gnome-"
-"weather. 'S e GVariant a th' anns gach luach a thèid a thilleadh le "
+"weather. ’S e GVariant a th’ anns gach luach a thèid a thilleadh le "
"gweather_location_serialize()."
#: ../data/org.gnome.Weather.Application.gschema.xml.h:3
@@ -126,9 +121,8 @@ msgid ""
"The automatic location is the value of automatic-location switch which "
"decides whether to fetch current location or not."
msgstr ""
-"'S e luach an t-suidse \"automatic-location\" a tha san ionad fhèin-"
-"obrachail a chuireas roimhe an tèid an t-ionad làithreach fhaighinn gus nach "
-"tèid."
+"’S e luach an t-suidse “automatic-location” a tha san ionad fhèin-obrachail "
+"a chuireas roimhe an tèid an t-ionad làithreach fhaighinn gus nach tèid."
#: ../data/places-popover.ui.h:1
msgid "Automatic Location"
@@ -136,7 +130,7 @@ msgstr "Ionad fèin-obrachail"
#: ../data/places-popover.ui.h:2
msgid "Locating…"
-msgstr "'Ga lorg…"
+msgstr "’Ga lorg…"
#: ../data/places-popover.ui.h:3
msgid "Search for a city"
@@ -228,11 +222,14 @@ msgstr "%s / %s"
#. TRANSLATORS: this is the description shown in the overview search
#. It's the current weather conditions followed by the temperature,
#. like "Clear sky, 14 °C"
-#: ../src/service/searchProvider.js:183
+#: ../src/service/searchProvider.js:181
#, javascript-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
+#~ msgid "_New"
+#~ msgstr "Ù_r"
+
#~ msgid "%H:%M"
#~ msgstr "%H:%M"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]