[seahorse] Update Scottish Gaelic translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [seahorse] Update Scottish Gaelic translation
- Date: Fri, 23 Feb 2018 12:15:11 +0000 (UTC)
commit 56f19798aaac0e06cfcdcb7e68444e8e45a5bef3
Author: GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin gnome org>
Date: Fri Feb 23 12:14:48 2018 +0000
Update Scottish Gaelic translation
(cherry picked from commit 4d15b5ca45deab3ab433f0e32a225475e55b038d)
po/gd.po | 60 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 files changed, 36 insertions(+), 24 deletions(-)
---
diff --git a/po/gd.po b/po/gd.po
index 131061d..9948629 100644
--- a/po/gd.po
+++ b/po/gd.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# Scottish Gaelic translation for seahorse.
# Copyright (C) 2016 seahorse's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the seahorse package.
-# GunChleoc <fios foramnagaidhlig net>, 2016.
+# GunChleoc <fios foramnagaidhlig net>, 2016, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: seahorse gnome-3-18\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=seahor";
-"se&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-08 14:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-08 20:55+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=seaho";
+"rse&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-02 05:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-23 12:14+0100\n"
"Last-Translator: GunChleoc <fios foramnagaidhlig net>\n"
"Language-Team: Fòram na Gà idhlig\n"
"Language: gd\n"
@@ -21,12 +21,21 @@ msgstr ""
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../data/seahorse.appdata.xml.in.h:1
+#| msgid "Show Seahorse help"
+msgid "Seahorse"
+msgstr "Seahorse"
+
+#: ../data/seahorse.appdata.xml.in.h:2 ../data/seahorse.desktop.in.in.h:2
+msgid "Manage your passwords and encryption keys"
+msgstr "Stiùirich na faclan-faire is iuchraichean crioptachaidh agad"
+
+#: ../data/seahorse.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"Seahorse is a GNOME application for managing encryption keys. It also "
"integrates with nautilus, gedit and other places for encryption operations."
msgstr ""
-#: ../data/seahorse.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/seahorse.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"With seahorse you can create and manage PGP keys, create and manage SSH "
"keys, publish and retrieve keys from key servers, cache your passphrase so "
@@ -38,15 +47,11 @@ msgstr ""
msgid "Passwords and Keys"
msgstr "Faclan-faire is iuchraichean"
-#: ../data/seahorse.desktop.in.in.h:2
-msgid "Manage your passwords and encryption keys"
-msgstr "Stiùirich na faclan-faire is iuchraichean crioptachaidh agad"
-
#: ../data/seahorse.desktop.in.in.h:3
msgid "keyring;encryption;security;sign;ssh;"
msgstr ""
-"keyring;encryption;security;sign;ssh;dul-"
-"iuchrach,crioptaich,crioptachadh,tèarainteachd;soidhneadh;"
+"keyring;encryption;security;sign;ssh;dul-iuchrach,crioptaich,crioptachadh,"
+"tèarainteachd;soidhneadh;"
#: ../common/catalog.vala:257
msgid "Contributions:"
@@ -58,7 +63,7 @@ msgstr "GunChleoc <fios foramnagaidhlig net>"
#: ../common/catalog.vala:290
msgid "Seahorse Project Homepage"
-msgstr "Duilleag-dhachaigh a' phròiseict Seahorse"
+msgstr "Duilleag-dhachaigh a’ phròiseict Seahorse"
#: ../common/catalog.vala:308
msgid "Cannot delete"
@@ -66,16 +71,16 @@ msgstr "Cha ghabh a sguabadh à s"
#: ../common/catalog.vala:331 ../libseahorse/seahorse-key-manager-store.c:443
msgid "Couldn't export keys"
-msgstr "Cha b' urrainn dhuinn na h-iuchraichean à s-phortadh"
+msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn na h-iuchraichean à s-phortadh"
#: ../common/catalog.vala:342
msgid "Couldn't export data"
-msgstr "Cha b' urrainn dhuinn an dà ta à s-phortadh"
+msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn an dà ta à s-phortadh"
#: ../common/catalog.vala:358 ../libseahorse/seahorse-widget.c:460
#, c-format
msgid "Could not display help: %s"
-msgstr "Cha b' urrainn dhuinn a' chobhair a shealltainn: %s"
+msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn a’ chobhair a shealltainn: %s"
#. Top menu items
#: ../common/catalog.vala:364
@@ -121,7 +126,7 @@ msgstr "Roghai_nnean"
#: ../common/catalog.vala:378
msgid "Change preferences for this program"
-msgstr "Atharraich na roghainnean airson a' phrògraim seo"
+msgstr "Atharraich na roghainnean airson a’ phrògraim seo"
#: ../common/catalog.vala:379
msgid "_View"
@@ -148,6 +153,14 @@ msgstr "Seall cobhair Seahorse"
msgid "Export"
msgstr "Às-phortaich"
+#. TRANSLATORS: this date (Year-month-day) is used to display
+#. * when something happened, e.g. when a key was created. Feel
+#. * free to put it in the correct order for your language.
+#.
+#: ../common/util.vala:63
+msgid "%Y-%m-%d"
+msgstr ""
+
#: ../gkr/gkr-backend.vala:39
msgid "Passwords"
msgstr "Faclan-faire"
@@ -164,8 +177,7 @@ msgstr "Dul-iuchrach fhaclan-faire ùr"
#: ../gkr/gkr-backend.vala:252 ../gkr/gkr-backend.vala:259
msgid "Used to store application and network passwords"
msgstr ""
-"Thèid a chleachdadh gus faclan-faire aplacaidean is an lìonraidh a "
-"shà bhaladh"
+"Thèid a chleachdadh gus faclan-faire aplacaidean is an lìonraidh a shà bhaladh"
#: ../gkr/gkr-backend.vala:253
msgid "New password..."
@@ -189,7 +201,7 @@ msgstr "Cuir facal-faire ris"
#: ../gkr/gkr-item-add.vala:101
msgid "Couldn't add item"
-msgstr "Cha b' urrainn dhuinn an nì a chur ris"
+msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn an nì a chur ris"
#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:136
msgid "Access a network share or resource"
@@ -201,11 +213,11 @@ msgstr "Inntrig là rach-lìn"
#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:142
msgid "Unlocks a PGP key"
-msgstr "Bheir seo a' ghlas far iuchair PGP"
+msgstr "Bheir seo a’ ghlas far iuchair PGP"
#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:145
msgid "Unlocks a Secure Shell key"
-msgstr "Bheir seo a' ghlas far iuchair Secure Shell"
+msgstr "Bheir seo a’ ghlas far iuchair Secure Shell"
#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:148
msgid "Saved password or login"
@@ -221,11 +233,11 @@ msgstr "Facal-faire"
#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:235
msgid "Couldn't change password."
-msgstr "Cha b' urrainn dhuinn am facal-faire atharrachadh."
+msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn am facal-faire atharrachadh."
#: ../gkr/gkr-item-properties.vala:273
msgid "Couldn't set description."
-msgstr "Cha b' urrainn dhuinn an tuairisgeul a shuidheachadh."
+msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn an tuairisgeul a shuidheachadh."
#. Translators: This should be the same as the string in empathy
#: ../gkr/gkr-item.vala:388
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]