[gnome-control-center] Update German translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-control-center] Update German translation
- Date: Fri, 23 Feb 2018 14:43:15 +0000 (UTC)
commit 1395dae5f21d002a199e6f8f094c7718306a943a
Author: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>
Date: Fri Feb 23 14:42:54 2018 +0000
Update German translation
po/de.po | 615 ++++++++++++++++++++++++++------------------------------------
1 files changed, 258 insertions(+), 357 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 6f2a492..78325a2 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -24,10 +24,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
-"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-02-02 11:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-04 09:22+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/"
+"issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-02-21 16:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-22 20:05+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
"Language: de\n"
@@ -126,10 +126,10 @@ msgstr "Bilder, die Sie zu Ihrem %s-Ordner hinzufügen, werden hier auftauchen"
#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:15
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:181
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:310
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1387 panels/network/net-device-wifi.c:1467
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1706 panels/network/network-wifi.ui:24
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1411 panels/network/net-device-wifi.c:1491
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1736 panels/network/network-wifi.ui:24
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:45
-#: panels/printers/pp-details-dialog.c:319
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:331
#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1053 panels/region/format-chooser.ui:25
#: panels/region/input-chooser.ui:13
#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:642
@@ -137,11 +137,11 @@ msgstr "Bilder, die Sie zu Ihrem %s-Ordner hinzufügen, werden hier auftauchen"
#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:28
#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:20
#: panels/user-accounts/data/password-dialog.ui:21
-#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:264
-#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:94
-#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:221
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:658
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:676
+#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:261
+#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:102
+#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:229
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:635
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:653
msgid "_Cancel"
msgstr "Abbre_chen"
@@ -235,7 +235,6 @@ msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices"
msgstr "Schalten Sie Bluetooth an oder aus und verbinden Sie Ihre Geräte"
#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:5
-#| msgid "Bluetooth"
msgid "bluetooth"
msgstr "bluetooth"
@@ -712,7 +711,7 @@ msgstr ""
"\"linux\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> und <a href=\"windows"
"\">Microsoft Windows</a> eingesetzt wird."
-#: panels/color/color.ui:607 panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:723
+#: panels/color/color.ui:607 panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:720
msgid "Summary"
msgstr "Zusammenfassung"
@@ -890,7 +889,6 @@ msgstr ""
"Kalibrieren Sie die Farbe Ihrer Geräte wie Monitore, Kameras oder Drucker"
#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:6
-#| msgid "Preferences"
msgid "preferences-color"
msgstr "preferences-color"
@@ -1223,25 +1221,25 @@ msgstr "%.2lf Hz"
#. TRANSLATORS: the state of the night light setting
#: panels/display/cc-display-panel.c:3195
#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:292
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1982 panels/power/cc-power-panel.c:1989
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1991 panels/power/cc-power-panel.c:1998
#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:190 panels/privacy/cc-privacy-panel.c:257
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:331
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:712
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:725
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:737
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:908
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:333
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:714
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:727
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:739
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:910
msgid "On"
msgstr "An"
#: panels/display/cc-display-panel.c:3195 panels/network/net-proxy.c:54
#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:292
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1976 panels/power/cc-power-panel.c:1987
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1985 panels/power/cc-power-panel.c:1996
#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:190 panels/privacy/cc-privacy-panel.c:257
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:331
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:712
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:725
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:737
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:908 panels/universal-access/uap.ui:334
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:333
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:714
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:727
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:739
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:910 panels/universal-access/uap.ui:334
#: panels/universal-access/uap.ui:380 panels/universal-access/uap.ui:426
#: panels/universal-access/uap.ui:532 panels/universal-access/uap.ui:685
#: panels/universal-access/uap.ui:731 panels/universal-access/uap.ui:777
@@ -1693,8 +1691,8 @@ msgstr "Starter"
msgid "Launch help browser"
msgstr "Hilfe-Browser starten"
-#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 shell/cc-window.c:220
-#: shell/cc-window.c:748 shell/gnome-control-center.desktop.in.in:3
+#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 shell/cc-window.c:223
+#: shell/cc-window.c:761 shell/gnome-control-center.desktop.in.in:3
#: shell/window.ui:125
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
@@ -1818,7 +1816,7 @@ msgstr "Eigene Tastenkombinationen"
#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:435
#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:96 panels/network/network-proxy.ui:123
#: panels/network/network-wifi.ui:782 panels/network/network-wifi.ui:1059
-#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:214
+#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:211
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1866
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"
@@ -1870,7 +1868,7 @@ msgstr "Alles zurücksetzen"
msgid "Reset the shortcut to its default value"
msgstr "Die Tastenkombination auf die Vorgabe zurücksetzen"
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:427
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:413
#, c-format
msgid ""
"%s is already being used for <b>%s</b>. If you replace it, %s will be "
@@ -1879,21 +1877,21 @@ msgstr ""
"%s wird bereits für <b>%s</b> verwendet. Wenn Sie diese ersetzen, so wird %s "
"deaktiviert"
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:597
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:583
msgid "Set Custom Shortcut"
msgstr "Eigene Tastenkombination festlegen"
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:597
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:583
msgid "Set Shortcut"
msgstr "Tastenkombination festlegen"
#. Setup the top label
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:606
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:592
#, c-format
msgid "Enter new shortcut to change <b>%s</b>."
msgstr "Geben Sie die neue Tastenkombination ein, um <b>%s</b> zu ändern."
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:1033
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:1019
msgid "Add Custom Shortcut"
msgstr "Individuelle Tastenkombination hinzufügen"
@@ -1908,7 +1906,6 @@ msgstr ""
"einstellen"
#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:6
-#| msgid "Keyboard"
msgid "input-keyboard"
msgstr "input-keyboard"
@@ -2133,7 +2130,7 @@ msgstr "Netzwerk-Proxy"
msgid "%s VPN"
msgstr "%s VPN"
-#: panels/network/cc-network-panel.c:779 panels/network/wifi.ui:307
+#: panels/network/cc-network-panel.c:779 panels/network/wifi.ui:282
msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor."
msgstr ""
"Hoppla, etwas ist schief gegangen. Bitte kontaktieren Sie Ihren Software-"
@@ -2143,7 +2140,7 @@ msgstr ""
msgid "NetworkManager needs to be running."
msgstr "NetworkManager muss laufen."
-#: panels/network/cc-wifi-panel.c:212
+#: panels/network/cc-wifi-panel.c:213
#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:3
#: panels/network/network-wifi.ui:1766
msgid "Wi-Fi"
@@ -2196,31 +2193,31 @@ msgstr "Profil %d"
#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:56
-#: panels/network/net-device-wifi.c:247 panels/network/net-device-wifi.c:469
+#: panels/network/net-device-wifi.c:235 panels/network/net-device-wifi.c:468
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:60
-#: panels/network/net-device-wifi.c:251 panels/network/net-device-wifi.c:474
+#: panels/network/net-device-wifi.c:239 panels/network/net-device-wifi.c:473
#: panels/network/network-wifi.ui:593
msgid "WPA"
msgstr "WPA"
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:64
-#: panels/network/net-device-wifi.c:255
+#: panels/network/net-device-wifi.c:243
msgid "WPA2"
msgstr "WPA2"
#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:69
-#: panels/network/net-device-wifi.c:260
+#: panels/network/net-device-wifi.c:248
msgid "Enterprise"
msgstr "Enterprise"
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:74
-#: panels/network/net-device-wifi.c:265 panels/network/net-device-wifi.c:459
+#: panels/network/net-device-wifi.c:253 panels/network/net-device-wifi.c:458
msgctxt "Wifi security"
msgid "None"
msgstr "Keine"
@@ -2232,7 +2229,7 @@ msgstr "Nie"
#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:110
#: panels/network/net-device-ethernet.c:121
-#: panels/network/net-device-wifi.c:568
+#: panels/network/net-device-wifi.c:567
#, c-format
msgid "%i day ago"
msgid_plural "%i days ago"
@@ -2240,61 +2237,61 @@ msgstr[0] "Vor %i Tag"
msgstr[1] "Vor %i Tagen"
#. Translators: network device speed
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:222
-#: panels/network/net-device-ethernet.c:50 panels/network/net-device-wifi.c:624
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:225
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:50 panels/network/net-device-wifi.c:646
#, c-format
msgid "%d Mb/s"
msgstr "%d Mbit/s"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:248
-#: panels/network/net-device-wifi.c:653
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:251
+#: panels/network/net-device-wifi.c:675
msgctxt "Signal strength"
msgid "None"
msgstr "Keines"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:250
-#: panels/network/net-device-wifi.c:655
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:253
+#: panels/network/net-device-wifi.c:677
msgctxt "Signal strength"
msgid "Weak"
msgstr "Schwach"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:252
-#: panels/network/net-device-wifi.c:657
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:255
+#: panels/network/net-device-wifi.c:679
msgctxt "Signal strength"
msgid "Ok"
msgstr "OK"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:254
-#: panels/network/net-device-wifi.c:659
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:257
+#: panels/network/net-device-wifi.c:681
msgctxt "Signal strength"
msgid "Good"
msgstr "Gut"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:256
-#: panels/network/net-device-wifi.c:661
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:259
+#: panels/network/net-device-wifi.c:683
msgctxt "Signal strength"
msgid "Excellent"
msgstr "Ausgezeichnet"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:297
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:302
msgid "Forget Connection"
msgstr "Verbindung entfernen"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:299
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:304
msgid "Remove Connection Profile"
msgstr "Verbindungsprofil entfernen"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:301
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:306
msgid "Remove VPN"
msgstr "VPN entfernen"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:329
-#: panels/network/network-wifi.ui:1456 shell/cc-window.c:212
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:334
+#: panels/network/network-wifi.ui:1456 shell/cc-window.c:215
#: shell/panel-list.ui:103
msgid "Details"
msgstr "Details"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:173
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:174
#: panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:188
#: panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:194
#: panels/network/network-wifi.ui:1460
@@ -2316,7 +2313,7 @@ msgstr "Route entfernen"
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:827
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:828
#: panels/network/network-wifi.ui:1468
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
@@ -2624,9 +2621,9 @@ msgid "Select file to import"
msgstr "Wählen Sie die Datei zum Importieren"
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:182
-#: panels/printers/pp-details-dialog.c:320
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:332
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:385
-#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:222
+#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:230
msgid "_Open"
msgstr "Ö_ffnen"
@@ -2721,17 +2718,17 @@ msgstr ""
"Bluetooth;VPN;Brücke;VLAN;Bündelung;DNS;"
#: panels/network/net-device-ethernet.c:107
-#: panels/network/net-device-wifi.c:554
+#: panels/network/net-device-wifi.c:553
msgid "never"
msgstr "nie"
#: panels/network/net-device-ethernet.c:117
-#: panels/network/net-device-wifi.c:564
+#: panels/network/net-device-wifi.c:563
msgid "today"
msgstr "heute"
#: panels/network/net-device-ethernet.c:119
-#: panels/network/net-device-wifi.c:566
+#: panels/network/net-device-wifi.c:565
msgid "yesterday"
msgstr "gestern"
@@ -2756,7 +2753,7 @@ msgid "Wired"
msgstr "Kabelgebunden"
#: panels/network/net-device-ethernet.c:344
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1865 panels/network/network-ethernet.ui:120
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1895 panels/network/network-ethernet.ui:120
#: panels/network/network-mobile.ui:394 panels/network/network-simple.ui:75
#: panels/network/network-vpn.ui:79
msgid "Options…"
@@ -2766,12 +2763,12 @@ msgstr "Optionen …"
msgid "Add new connection"
msgstr "Neue Verbindung hinzufügen"
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1344
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1368
#, c-format
msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>."
msgstr "Einschalten des Funknetz-Hotspot führt zur Trennung von <b>%s</b>."
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1348
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1372
msgid ""
"It is not possible to access the Internet through your wireless while the "
"hotspot is active."
@@ -2779,11 +2776,11 @@ msgstr ""
"Es ist nicht möglich, auf das Internet über Ihr Funknetz zuzugreifen, "
"während der HotSpot aktiv ist."
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1355
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1379
msgid "Turn On Wi-Fi Hotspot?"
msgstr "WLAN-Hotspot einschalten?"
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1377
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1401
msgid ""
"Wi-Fi hotspots are usually used to share an additional Internet connection "
"over Wi-Fi."
@@ -2791,27 +2788,27 @@ msgstr ""
"WLAN-Hotspots werden üblicherweise dazu genutzt, eine zusätzliche "
"Internetverbindung über ein Funknetzwerk freizugeben."
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1388
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1412
msgid "_Turn On"
msgstr "Einschal_ten"
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1465
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1489
msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
msgstr "Den HotSpot anhalten und verbundene Benutzer trennen?"
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1468
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1492
msgid "_Stop Hotspot"
msgstr "Hot _Spot anhalten"
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1568
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1592
msgid "System policy prohibits use as a Hotspot"
msgstr "Die Systemeinstellungen verbieten die Nutzung als Hotspot"
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1571
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1595
msgid "Wireless device does not support Hotspot mode"
msgstr "Das Drahtlos-Gerät unterstützt keinen Hotspot-Modus"
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1703
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1733
msgid ""
"Network details for the selected networks, including passwords and any "
"custom configuration will be lost."
@@ -2819,16 +2816,16 @@ msgstr ""
"Netzwerkdetails für die gewählten Netzwerke, einschließlich Passwort und "
"jegliche benutzerdefinierte Konfiguration werden verloren gehen."
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1707 panels/network/network-wifi.ui:1362
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1737 panels/network/network-wifi.ui:1362
msgid "_Forget"
msgstr "_Vergessen"
-#: panels/network/net-device-wifi.c:2016 panels/network/net-device-wifi.c:2023
+#: panels/network/net-device-wifi.c:2046 panels/network/net-device-wifi.c:2053
msgid "Known Wi-Fi Networks"
msgstr "Bekannte Funknetzwerke"
#. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality
-#: panels/network/net-device-wifi.c:2056
+#: panels/network/net-device-wifi.c:2086
msgctxt "Wi-Fi Network"
msgid "_Forget"
msgstr "_Vergessen"
@@ -3085,7 +3082,7 @@ msgstr "Deaktiviert Funknetzwerke, Bluetooth und mobiles Breitband"
msgid "Visible Networks"
msgstr "Sichtbare Netzwerke"
-#: panels/network/wifi.ui:296
+#: panels/network/wifi.ui:271
msgid "NetworkManager needs to be running"
msgstr "NetworkManager muss laufen"
@@ -3778,7 +3775,6 @@ msgid "Control which notifications are displayed and what they show"
msgstr "Legt fest, wie Nachrichten angezeigt werden und was diese anzeigen"
#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:6
-#| msgid "Preferences;Settings;"
msgid "preferences-system-notifications"
msgstr "preferences-system-notifications"
@@ -4005,7 +4001,7 @@ msgstr "Spiel-Eingabegerät"
#. TRANSLATORS: secondary battery, misc
#: panels/power/cc-power-panel.c:564 panels/power/cc-power-panel.c:804
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2368
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2377
msgid "Battery"
msgstr "Akku"
@@ -4050,102 +4046,102 @@ msgstr "Leer"
msgid "Batteries"
msgstr "Akku"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1230
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1239
msgid "When _idle"
msgstr "Wenn _inaktiv"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1684
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1693
msgid "Power Saving"
msgstr "Energie sparen"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1715
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1724
msgid "_Screen brightness"
msgstr "_Bildschirmhelligkeit"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1734
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1743
msgid "Automatic brightness"
msgstr "Automatische Helligkeit"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1754
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1763
msgid "_Keyboard brightness"
msgstr "_Tastaturbeleuchtungshelligkeit"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1764
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1773
msgid "_Dim screen when inactive"
msgstr "Bildschirm bei Inaktivität ab_dunkeln"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1789
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1798
msgid "_Blank screen"
msgstr "Bildschirm _abschalten"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1826
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1835
msgid "_Wi-Fi"
msgstr "_WLAN"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1831
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1840
msgid "Turn off Wi-Fi to save power."
msgstr "Schalten Sie WLAN aus, um Strom zu sparen."
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1856
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1865
msgid "_Mobile broadband"
msgstr "_Mobiles Breitband"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1861
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1870
msgid "Turn off mobile broadband (3G, 4G, LTE, etc.) to save power."
msgstr ""
"Schalten Sie Mobile Breitband-Geräte (3G, 4G, LTE etc.) aus, um Strom zu "
"sparen."
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1914
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1923
msgid "_Bluetooth"
msgstr "_Bluetooth"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1919
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1928
msgid "Turn off Bluetooth to save power."
msgstr "Schalten Sie Bluetooth aus, um Strom zu sparen."
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1978
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1987
msgid "When on battery power"
msgstr "Wenn im Akkubetrieb"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1980
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1989
msgid "When plugged in"
msgstr "Wenn angeschlossen"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2075
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2084
msgid "Suspend"
msgstr "Bereitschaft"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2076
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2085
msgid "Power Off"
msgstr "Ausschalten"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2077
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2086
msgid "Hibernate"
msgstr "Ruhezustand"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2078
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2087
msgid "Nothing"
msgstr "Nichts"
#. Frame header
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2192
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2201
msgid "Suspend & Power Button"
msgstr "Taste für Bereitschaft und Ausschalten"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2231
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2240
msgid "_Automatic suspend"
msgstr "_Automatisch in Bereitschaft gehen"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2232
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2241
msgid "Automatic suspend"
msgstr "Automatisch in Bereitschaft gehen"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2299
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2308
msgid "_When the Power Button is pressed"
msgstr "_Wenn die Ausschalttaste gedrückt wird"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:2418 shell/cc-window.c:216
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2427 shell/cc-window.c:219
#: shell/panel-list.ui:45
msgid "Devices"
msgstr "Geräte"
@@ -4262,13 +4258,15 @@ msgstr " "
msgid "Authenticate"
msgstr "Legitimieren"
+#. Translators: This is a username on a print server.
#: panels/printers/authentication-dialog.ui:80
-#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:361
+#: panels/printers/jobs-dialog.ui:57 panels/printers/new-printer-dialog.ui:361
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"
+#. Translators: This is a password needed for printing.
#: panels/printers/authentication-dialog.ui:96
-#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:382
+#: panels/printers/jobs-dialog.ui:70 panels/printers/new-printer-dialog.ui:382
#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:240
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
@@ -4279,18 +4277,18 @@ msgid "Authentication Required"
msgstr "Legitimierung erforderlich"
#. Translators: %s is the printer name
-#: panels/printers/cc-printers-panel.c:718
+#: panels/printers/cc-printers-panel.c:791
#, c-format
msgid "Printer “%s” has been deleted"
msgstr "Drucker »%s« wurde gelöscht"
#. Translators: Addition of the new printer failed.
-#: panels/printers/cc-printers-panel.c:909
+#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1036
msgid "Failed to add new printer."
msgstr "Neuer Drucker konnte nicht hinzugefügt werden."
#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
-#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1221
+#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1371
#, c-format
msgid "Could not load ui: %s"
msgstr "Die Benutzeroberfläche konnte nicht geladen werden: %s"
@@ -4332,7 +4330,6 @@ msgstr ""
"drucken möchten"
#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:6
-#| msgid "Printers"
msgid "printer"
msgstr "printer"
@@ -4341,13 +4338,28 @@ msgstr "printer"
msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;"
msgstr "Drucker;Warteschlange;Drucken;Papier;Tinte;Toner;Tintenpatrone;"
+#. Translators: This is a windows domain used with SMB protocol.
+#: panels/printers/jobs-dialog.ui:44
+msgid "Domain"
+msgstr "Domäne"
+
+#. Translators: This button authenticates all print jobs and send them for printing.
+#: panels/printers/jobs-dialog.ui:123
+msgid "A_uthenticate"
+msgstr "_Legitimieren"
+
#. Translators: this action removes (purges) all the listed jobs from the list.
-#: panels/printers/jobs-dialog.ui:22
+#: panels/printers/jobs-dialog.ui:163
msgid "Clear All"
msgstr "Alles leeren"
+#. Translators: This button pop up authentication dialog for print jobs which need credentials.
+#: panels/printers/jobs-dialog.ui:225
+msgid "_Authenticate"
+msgstr "Le_gitimieren"
+
#. Translators: this label describes the dialog empty state, with no jobs listed.
-#: panels/printers/jobs-dialog.ui:96
+#: panels/printers/jobs-dialog.ui:354
msgid "No Active Printer Jobs"
msgstr "Keine aktiven Druckaufträge"
@@ -4390,21 +4402,21 @@ msgid "Test Page"
msgstr "Testseite"
#. Translators: This is the title of the dialog. %s is the printer name.
-#: panels/printers/pp-details-dialog.c:123
-#: panels/printers/pp-details-dialog.c:415
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:135
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:435
#, c-format
msgid "%s Details"
msgstr "Details zu %s"
-#: panels/printers/pp-details-dialog.c:172
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:184
msgid "No suitable driver found"
msgstr "Kein passender Treiber gefunden"
-#: panels/printers/pp-details-dialog.c:316
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:328
msgid "Select PPD File"
msgstr "Wählen Sie die PPD-Datei"
-#: panels/printers/pp-details-dialog.c:325
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:337
msgid ""
"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
"PPD.GZ)"
@@ -4417,7 +4429,7 @@ msgid "Select Printer Driver"
msgstr "Wählen Sie den Druckertreiber"
#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:40
-#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:96
+#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:104
msgid "Select"
msgstr "Auswählen"
@@ -4474,54 +4486,74 @@ msgid "Reverse portrait"
msgstr "Kopfstehendes Hochformat"
#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:104
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:243
msgctxt "print job"
msgid "Pending"
msgstr "Ausstehend"
#. Translators: Job's state (job is held for printing)
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:108
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:249
msgctxt "print job"
msgid "Paused"
msgstr "Pausiert"
+#. Translators: Job's state (job needs authentication to proceed further)
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:254
+msgctxt "print job"
+msgid "Authentication required"
+msgstr "Legitimierung erforderlich"
+
#. Translators: Job's state (job is currently printing)
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:112
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:259
msgctxt "print job"
msgid "Processing"
msgstr "Verarbeitung läuft"
#. Translators: Job's state (job has been stopped)
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:116
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:263
msgctxt "print job"
msgid "Stopped"
msgstr "Angehalten"
#. Translators: Job's state (job has been canceled)
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:120
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:267
msgctxt "print job"
msgid "Canceled"
msgstr "Abgebrochen"
#. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:124
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:271
msgctxt "print job"
msgid "Aborted"
msgstr "Abgebrochen"
#. Translators: Job's state (job has completed successfully)
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:128
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:275
msgctxt "print job"
msgid "Completed"
msgstr "Abgeschlossen"
+#. Translators: This label shows how many jobs of this printer needs to be authenticated to be printed.
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:399
+#, c-format
+msgid "%u Job Requires Authentication"
+msgid_plural "%u Jobs Require Authentication"
+msgstr[0] "%u Auftrag erfordert Legitimierung"
+msgstr[1] "%u Aufträge erfordern Legitimierung"
+
#. Translators: This is the printer name for which we are showing the active jobs
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:310
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:617
#, c-format
msgctxt "Printer jobs dialog title"
msgid "%s — Active Jobs"
msgstr "%s – Aktive Druckaufträge"
+#. Translators: The printer needs authentication info to print.
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:622
+#, c-format
+msgid "Enter credentials to print from %s."
+msgstr "Geben Sie Ihre Anmeldedaten ein, um auf %s drucken zu können."
+
#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:402
msgid "Unlock Print Server"
msgstr "Druckserver entsperren"
@@ -4701,12 +4733,12 @@ msgid "Manufacturer"
msgstr "Hersteller"
#. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog.
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:585 panels/printers/printer-entry.ui:166
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:598 panels/printers/printer-entry.ui:166
msgid "No Active Jobs"
msgstr "Keine aktiven Druckaufträge"
#. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog.
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:590
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:603
#, c-format
msgid "%u Job"
msgid_plural "%u Jobs"
@@ -4714,111 +4746,111 @@ msgstr[0] "%u Auftrag"
msgstr[1] "%u Aufträge"
#. Translators: The printer is low on toner
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:739
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:766
msgid "Low on toner"
msgstr "Wenig Toner"
#. Translators: The printer has no toner left
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:741
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:768
msgid "Out of toner"
msgstr "Toner leer"
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:744
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:771
msgid "Low on developer"
msgstr "Wenig Entwickler"
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:747
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:774
msgid "Out of developer"
msgstr "Entwickler leer"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:749
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:776
msgid "Low on a marker supply"
msgstr "Einer der Farbspeicher fast leer"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:751
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:778
msgid "Out of a marker supply"
msgstr "Eine Farbpatrone leer"
#. Translators: One or more covers on the printer are open
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:753
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:780
msgid "Open cover"
msgstr "Abdeckung offen"
#. Translators: One or more doors on the printer are open
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:755
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:782
msgid "Open door"
msgstr "Klappe offen"
#. Translators: At least one input tray is low on media
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:757
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:784
msgid "Low on paper"
msgstr "Wenig Papier"
#. Translators: At least one input tray is empty
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:759
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:786
msgid "Out of paper"
msgstr "Papier leer"
#. Translators: The printer is offline
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:761
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:788
msgctxt "printer state"
msgid "Offline"
msgstr "Abgemeldet"
#. Translators: Someone has stopped the Printer
#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:763
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:893
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:790
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:920
msgctxt "printer state"
msgid "Stopped"
msgstr "Angehalten"
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:765
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:792
msgid "Waste receptacle almost full"
msgstr "Der Abfallbehälter ist fast voll"
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:767
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:794
msgid "Waste receptacle full"
msgstr "Der Abfallbehälter ist voll"
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:769
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:796
msgid "The optical photo conductor is near end of life"
msgstr "Der optische Bildübertrager ist beinahe verbraucht"
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:771
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:798
msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
msgstr "Der optische Bildübertrager funktioniert nicht mehr"
#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:879
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:906
msgctxt "printer state"
msgid "Ready"
msgstr "Bereit"
#. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs)
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:884
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:911
msgctxt "printer state"
msgid "Does not accept jobs"
msgstr "Es werden keine Aufträge angenommen"
#. Translators: Printer's state (jobs are processing)
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:889
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:916
msgctxt "printer state"
msgid "Processing"
msgstr "Verarbeitung läuft"
#. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads
-#: panels/printers/pp-printer-entry.c:913
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:940
msgid "Clean print heads"
msgstr "Druckköpfe reinigen"
@@ -5784,32 +5816,32 @@ msgstr "Benutzerdefiniert"
#. translators: the labels will read:
#. * Cursor Size: Default
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:351
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:353
msgctxt "cursor size"
msgid "Default"
msgstr "Vorgabe"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:354
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:356
msgctxt "cursor size"
msgid "Medium"
msgstr "Medium"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:357
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:359
msgctxt "cursor size"
msgid "Large"
msgstr "Groß"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:360
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:362
msgctxt "cursor size"
msgid "Larger"
msgstr "Größer"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:363
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:365
msgctxt "cursor size"
msgid "Largest"
msgstr "Am größten"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:367
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:369
#, c-format
msgid "%d pixel"
msgid_plural "%d pixels"
@@ -6429,7 +6461,7 @@ msgid "Right little finger"
msgstr "Rechter kleiner Finger"
#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:39
-#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:680
+#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:677
msgid "Enable Fingerprint Login"
msgstr "Anmeldung mit Fingerabdruck freischalten"
@@ -6453,6 +6485,14 @@ msgstr ""
"Ihr Fingerabdruck wurde erfolgreich gespeichert. Sie sollten sich jetzt mit "
"Ihrem Fingerlesegerät anmelden können."
+#: panels/user-accounts/data/avatar-chooser.ui:27
+msgid "Take a Picture…"
+msgstr "Ein Bild aufnehmen …"
+
+#: panels/user-accounts/data/avatar-chooser.ui:34
+msgid "Select a File…"
+msgstr "Eine Datei wählen …"
+
#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:3
msgid "Users"
msgstr "Benutzer"
@@ -6569,140 +6609,6 @@ msgstr "Keine Benutzer gefunden"
msgid "Unlock to add a user account."
msgstr "Entsperren, um ein Benutzerkonto zu erstellen."
-#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:28
-#, c-format
-msgid "Place your left thumb on %s"
-msgstr "Legen Sie Ihren linken Daumen auf %s"
-
-#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:28
-#, c-format
-msgid "Swipe your left thumb on %s"
-msgstr "Wischen Sie mit Ihrem linken Daumen über %s"
-
-#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:29
-#, c-format
-msgid "Place your left index finger on %s"
-msgstr "Legen Sie Ihren linken Zeigefinger auf %s"
-
-#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:29
-#, c-format
-msgid "Swipe your left index finger on %s"
-msgstr "Wischen Sie mit Ihrem linken Zeigefinger über %s"
-
-#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:30
-#, c-format
-msgid "Place your left middle finger on %s"
-msgstr "Legen Sie Ihren linken Mittelfinger auf %s"
-
-#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:30
-#, c-format
-msgid "Swipe your left middle finger on %s"
-msgstr "Wischen Sie mit Ihrem linken Mittelfinger über %s"
-
-#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:31
-#, c-format
-msgid "Place your left ring finger on %s"
-msgstr "Legen Sie Ihren linken Ringfinger auf %s"
-
-#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:31
-#, c-format
-msgid "Swipe your left ring finger on %s"
-msgstr "Wischen Sie mit Ihrem linken Ringfinger über %s"
-
-#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:32
-#, c-format
-msgid "Place your left little finger on %s"
-msgstr "Legen Sie Ihren linken kleinen Finger auf %s"
-
-#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:32
-#, c-format
-msgid "Swipe your left little finger on %s"
-msgstr "Wischen Sie mit Ihrem linken kleinen Finger über %s"
-
-#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:33
-#, c-format
-msgid "Place your right thumb on %s"
-msgstr "Legen Sie Ihren rechten Daumen auf %s"
-
-#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:33
-#, c-format
-msgid "Swipe your right thumb on %s"
-msgstr "Wischen Sie mit Ihrem rechten Daumen über %s"
-
-#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:34
-#, c-format
-msgid "Place your right index finger on %s"
-msgstr "Legen Sie Ihren rechten Zeigefinger auf %s"
-
-#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:34
-#, c-format
-msgid "Swipe your right index finger on %s"
-msgstr "Wischen Sie mit Ihrem rechten Zeigefinger über %s"
-
-#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:35
-#, c-format
-msgid "Place your right middle finger on %s"
-msgstr "Legen Sie Ihren rechten Mittelfinger auf %s"
-
-#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:35
-#, c-format
-msgid "Swipe your right middle finger on %s"
-msgstr "Wischen Sie mit Ihrem rechten Mittelfinger über %s"
-
-#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:36
-#, c-format
-msgid "Place your right ring finger on %s"
-msgstr "Legen Sie Ihren rechten Ringfinger auf %s"
-
-#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:36
-#, c-format
-msgid "Swipe your right ring finger on %s"
-msgstr "Wischen Sie mit Ihrem rechten Ringfinger über %s"
-
-#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:37
-#, c-format
-msgid "Place your right little finger on %s"
-msgstr "Legen Sie Ihren rechten kleinen Finger auf %s"
-
-#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:37
-#, c-format
-msgid "Swipe your right little finger on %s"
-msgstr "Wischen Sie mit Ihrem rechten kleinen Finger über %s"
-
-#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:72
-#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:98
-msgid "Place your finger on the reader again"
-msgstr "Legen Sie Ihren Finger erneut auf den Leser"
-
-#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:74
-#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:100
-msgid "Swipe your finger again"
-msgstr "Wischen Sie erneut"
-
-#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:77
-msgid "Swipe was too short; try again"
-msgstr "Zu kurz gewischt, versuchen Sie es erneut"
-
-#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:79
-msgid "Your finger was not centered; try swiping your finger again"
-msgstr "Ihr Finger lag nicht mittig, wischen Sie erneut"
-
-#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:81
-msgid "Remove your finger and try swiping it again"
-msgstr "Entfernen Sie Ihren Finger und versuchen Sie erneut zu wischen"
-
-#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:103
-msgid "Swipe was too short, try again"
-msgstr "Zu kurz gewischt, versuchen Sie es erneut"
-
-#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:105
-msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again"
-msgstr "Ihr Finger lag nicht mittig, wischen Sie erneut"
-
-#: panels/user-accounts/fingerprint-strings.h:107
-msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again"
-msgstr "Entfernen Sie Ihren Finger und versuchen Sie erneut zu wischen"
-
#: panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in:11
msgid "Manage user accounts"
msgstr "Benutzerkonten verwalten"
@@ -6932,34 +6838,34 @@ msgctxt "Account type"
msgid "Administrator"
msgstr "Systemverwalter"
-#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:142
+#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:139
msgid ""
"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
msgstr ""
"Sie sind nicht berechtigt, auf das Gerät zuzugreifen. Kontaktieren Sie Ihren "
"Systemadministrator."
-#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:144
+#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:141
msgid "The device is already in use."
msgstr "Das Gerät wird bereits verwendet."
-#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:146
+#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:143
msgid "An internal error occurred."
msgstr "Ein interner Fehler ist aufgetreten."
-#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:217
+#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:214
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviert"
-#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:263
+#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:260
msgid "Delete registered fingerprints?"
msgstr "Sollen die registrierten Fingerabdrücke gelöscht werden?"
-#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:267
+#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:264
msgid "_Delete Fingerprints"
msgstr "Fingerabdrücke _löschen"
-#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:273
+#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:270
msgid ""
"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
"disabled?"
@@ -6967,15 +6873,15 @@ msgstr ""
"Wollen Sie Ihre registrierten Fingerabdrücke löschen und so eine Anmeldung "
"per Fingerabdruck verhindern?"
-#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:443
+#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:440
msgid "Done!"
msgstr "Erledigt."
#. translators:
#. * The variable is the name of the device, for example:
#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:504
-#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:546
+#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:501
+#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:543
#, c-format
msgid "Could not access “%s” device"
msgstr "Auf Gerät »%s« konnte nicht zugegriffen werden"
@@ -6983,16 +6889,16 @@ msgstr "Auf Gerät »%s« konnte nicht zugegriffen werden"
#. translators:
#. * The variable is the name of the device, for example:
#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:587
+#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:584
#, c-format
msgid "Could not start finger capture on “%s” device"
msgstr "Fingerabtastung konnte auf dem Gerät »%s« nicht gestartet werden"
-#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:631
+#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:628
msgid "Could not access any fingerprint readers"
msgstr "Es konnte auf kein Lesegerät für Fingerabdrücke zugegriffen werden"
-#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:632
+#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:629
msgid "Please contact your system administrator for help."
msgstr "Bitte kontaktieren Sie Ihren Systemadministrator für Hilfe."
@@ -7001,7 +6907,7 @@ msgstr "Bitte kontaktieren Sie Ihren Systemadministrator für Hilfe."
#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
#.
-#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:714
+#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:711
#, c-format
msgid ""
"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
@@ -7010,11 +6916,11 @@ msgstr ""
"Zur Freischaltung der Anmeldung mit Fingerabdruck müssen Sie einen "
"Fingerabdruck mit dem Gerät »%s« hinterlegen."
-#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:721
+#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:718
msgid "Selecting finger"
msgstr "Finger wird ausgewählt"
-#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:722
+#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:719
msgid "Enrolling fingerprints"
msgstr "Fingerabdrücke werden registriert"
@@ -7055,7 +6961,7 @@ msgstr "%s — %s"
#. Translators: This is a time format string in the style of "22:58".
#. It indicates a login time which follows a date.
#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:177
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:790
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:767
msgctxt "login date-time"
msgid "%k:%M"
msgstr "%H:%M"
@@ -7063,7 +6969,7 @@ msgstr "%H:%M"
#. Translators: This indicates a login date-time.
#. The first %s is a date, and the second %s a time.
#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:180
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:794
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:771
#, c-format
msgctxt "login date-time"
msgid "%s, %s"
@@ -7100,27 +7006,10 @@ msgstr "Passwort konnte nicht geändert werden"
msgid "The passwords do not match."
msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein."
-#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218
+#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:226
msgid "Browse for more pictures"
msgstr "Nach weiteren Bildern suchen"
-#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:452
-msgid "Disable image"
-msgstr "Bild deaktivieren"
-
-#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:470
-msgid "Take a photo…"
-msgstr "Ein Foto aufnehmen …"
-
-#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:488
-msgid "Browse for more pictures…"
-msgstr "Nach weiteren Bildern suchen …"
-
-#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:714
-#, c-format
-msgid "Used by %s"
-msgstr "Verwendet von %s"
-
#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:350
msgid "Cannot automatically join this type of domain"
msgstr "Diesem Typ von Domäne kann nicht automatisch beigetreten werden"
@@ -7149,26 +7038,26 @@ msgstr "Es konnte keine Verbindung mit %s-Domäne hergestellt werden: %s"
msgid "Your account"
msgstr "Ihr Konto"
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:404
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:381
msgid "Failed to delete user"
msgstr "Benutzer konnte nicht gelöscht werden"
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:462
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:521
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:573
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:439
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:498
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:550
msgid "Failed to revoke remotely managed user"
msgstr "Entfernt verwalteter Benutzer konnte nicht widerrufen werden"
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:627
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:604
msgid "You cannot delete your own account."
msgstr "Sie können Ihr eigenes Konto nicht löschen."
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:636
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:613
#, c-format
msgid "%s is still logged in"
msgstr "%s ist immer noch angemeldet"
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:640
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:617
msgid ""
"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
"inconsistent state."
@@ -7176,12 +7065,12 @@ msgstr ""
"Das Löschen von Benutzern, während sie angemeldet sind, kann das System in "
"einen inkonsistenten Zustand versetzen."
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:649
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:626
#, c-format
msgid "Do you want to keep %s’s files?"
msgstr "Wollen Sie die Dateien von %s behalten?"
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:653
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:630
msgid ""
"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
"around when deleting a user account."
@@ -7189,49 +7078,49 @@ msgstr ""
"Es ist möglich, den persönlichen Ordner, die Mail-Warteschlange und die "
"temporären Dateien zu behalten, wenn ein Benutzerkonto gelöscht wird."
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:656
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:633
msgid "_Delete Files"
msgstr "_Dateien löschen"
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:657
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:634
msgid "_Keep Files"
msgstr "Dateien _behalten"
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:671
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:648
#, c-format
msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s’s account?"
msgstr ""
"Sind Sie sicher, dass Sie den entfernt verwalteten Benutzer »%s« widerrufen "
"möchten?"
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:675
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:652
msgid "_Delete"
msgstr "_Löschen"
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:725
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:702
msgctxt "Password mode"
msgid "Account disabled"
msgstr "Konto ist deaktiviert"
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:733
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:710
msgctxt "Password mode"
msgid "To be set at next login"
msgstr "Bei der nächsten Anmeldung festlegen"
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:736
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:713
msgctxt "Password mode"
msgid "None"
msgstr "Keine"
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:783
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:760
msgid "Logged in"
msgstr "Angemeldet"
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1131
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1107
msgid "Failed to contact the accounts service"
msgstr "Kontendienst konnte nicht kontaktiert werden"
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1133
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1109
msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
msgstr ""
"Bitte stellen Sie sicher, dass der Kontendienst korrekt installiert und "
@@ -7241,7 +7130,7 @@ msgstr ""
#. * We split the line in 2 here to "make it look good", as there's
#. * no good way to do this in GTK+ for tooltips. See:
#. * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=657168
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1169
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1141
msgid ""
"To make changes,\n"
"click the * icon first"
@@ -7249,12 +7138,12 @@ msgstr ""
"Um Änderungen vorzunehmen,\n"
"klicken Sie zuerst auf das Symbol *"
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1209
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1181
msgid "Create a user account"
msgstr "Ein Benutzerkonto erstellen"
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1220
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1399
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1192
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1371
msgid ""
"To create a user account,\n"
"click the * icon first"
@@ -7262,12 +7151,12 @@ msgstr ""
"Um ein Benutzerkonto anzulegen,\n"
"klicken Sie zuerst auf das Symbol *"
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1230
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1202
msgid "Delete the selected user account"
msgstr "Das gewählte Benutzerkonto löschen"
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1242
-#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1404
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1214
+#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1376
msgid ""
"To delete the selected user account,\n"
"click the * icon first"
@@ -7636,6 +7525,18 @@ msgctxt "hotspot"
msgid "Hotspot"
msgstr "Hotspot"
+#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:5
+msgid "The identifier for the last Settings panel to be opened"
+msgstr "Bezeichner des zuletzt geöffneten Einstellungs-Panels"
+
+#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:6
+msgid ""
+"The identifier for the last Settings panel to be opened. Unrecognised values "
+"will be ignored and the first panel in the list selected."
+msgstr ""
+"Bezeichner des zuletzt geöffneten Einstellungs-Panels. Unzulässige Werte "
+"werden ignoriert und das erste Panel in der Liste ausgewählt."
+
#: shell/panel-list.ui:195
msgid "No results found"
msgstr "Keine Ergebnisse gefunden"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]