[gtk] Update Scottish Gaelic translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtk] Update Scottish Gaelic translation
- Date: Fri, 23 Feb 2018 17:26:28 +0000 (UTC)
commit 21e3a8daeb404c77159af626ba0271ff4e841d6e
Author: GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin gnome org>
Date: Fri Feb 23 17:25:08 2018 +0000
Update Scottish Gaelic translation
(cherry picked from commit 68eb897900b6ca8b5173c9d21ea122db7694069c)
po-properties/gd.po | 3185 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 1600 insertions(+), 1585 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/gd.po b/po-properties/gd.po
index f1fc8b5..cac5312 100644
--- a/po-properties/gd.po
+++ b/po-properties/gd.po
@@ -2,13 +2,13 @@
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the gtk+3.0 package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
-# GunChleoc <fios foramnagaidhlig net>, 2014, 2015, 2016, 2017.
+# GunChleoc <fios foramnagaidhlig net>, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-03 11:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-07 12:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-02-21 09:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-23 17:24+0100\n"
"Last-Translator: GunChleoc <fios foramnagaidhlig net>\n"
"Language-Team: Fòram na Gàidhlig\n"
"Language: gd\n"
@@ -28,15 +28,15 @@ msgstr "Uidheam-taisbeanaidh"
#: gdk/gdkcursor.c:131
msgid "Cursor type"
-msgstr "Seòrsa a' chùrsair"
+msgstr "Seòrsa a’ chùrsair"
#: gdk/gdkcursor.c:132
msgid "Standard cursor type"
-msgstr "Seòrsa stannardach a' chùrsair"
+msgstr "Seòrsa stannardach a’ chùrsair"
#: gdk/gdkcursor.c:140
msgid "Display of this cursor"
-msgstr "Taisbeanadh a' chùrsair seo"
+msgstr "Taisbeanadh a’ chùrsair seo"
#: gdk/gdkdevice.c:123
msgid "Device Display"
@@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "Co-dhiù a bheil cùrsair follaiseach a leanas gluasadan an uidheim"
#: gdk/gdkdevice.c:244 gdk/gdkdevice.c:245
msgid "Number of axes in the device"
-msgstr "Àireamh de dh'aislean san uidheam"
+msgstr "Àireamh de dh’aislean san uidheam"
#: gdk/gdkdevice.c:259 gdk/gdkdevice.c:260
msgid "Vendor ID"
@@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "ID an reiceadair"
#: gdk/gdkdevice.c:274 gdk/gdkdevice.c:275
msgid "Product ID"
-msgstr "ID a' bhathair"
+msgstr "ID a’ bhathair"
#: gdk/gdkdevice.c:289 gdk/gdkdevice.c:290
msgid "Seat"
@@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "Inneal"
#: gdk/gdkdevice.c:329
msgid "The tool that is currently used with this device"
-msgstr "An t-inneal thathar a' cleachdadh leis an uidheam seo an-dràsta"
+msgstr "An t-inneal thathar a’ cleachdadh leis an uidheam seo an-dràsta"
#: gdk/gdkdevicemanager.c:186
msgid "Display for the device manager"
@@ -143,13 +143,13 @@ msgid "The GDK display used to create the GL context"
msgstr ""
"An sealladh GDK a thèid a chleachdadh gus an co-theacsa GL a chruthachadh"
-#: gdk/gdkglcontext.c:333 gtk/gtkwidget.c:1338
+#: gdk/gdkglcontext.c:333 gtk/gtkwidget.c:1344
msgid "Window"
msgstr "Uinneag"
#: gdk/gdkglcontext.c:334
msgid "The GDK window bound to the GL context"
-msgstr "An uinneag GDK a thèid a nasgadh ris a' cho-theacs GL"
+msgstr "An uinneag GDK a thèid a nasgadh ris a’ cho-theacs GL"
#: gdk/gdkglcontext.c:349
msgid "Shared context"
@@ -157,7 +157,7 @@ msgstr "Co-theacsa co-roinnte"
#: gdk/gdkglcontext.c:350
msgid "The GL context this context shares data with"
-msgstr "An co-theacsa GL leis a' cho-roinneas an co-theacsa seo dàta"
+msgstr "An co-theacsa GL leis a’ cho-roinneas an co-theacsa seo dàta"
#: gdk/gdkscreen.c:91
msgid "Font options"
@@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "Roghainnean nan cruthan-clò airson na sgrìn"
#: gdk/gdkscreen.c:99
msgid "Font resolution"
-msgstr "Dùmhlachd-bhreacaidh a' chrutha-chlò"
+msgstr "Dùmhlachd-bhreacaidh a’ chrutha-chlò"
#: gdk/gdkscreen.c:100
msgid "The resolution for fonts on the screen"
@@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "Mòr-thionndadh"
#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:123
msgid "Major version number"
-msgstr "Àireamh a' mhòr-thionndaidh"
+msgstr "Àireamh a’ mhòr-thionndaidh"
#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:129
msgid "Minor"
@@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "Mion-tionndadh"
#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:130
msgid "Minor version number"
-msgstr "Àireamh a' mhion-tionndaidh"
+msgstr "Àireamh a’ mhion-tionndaidh"
#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:143
msgid "Device ID"
@@ -217,20 +217,20 @@ msgstr "Reandaraiche nan cealla"
#: gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:98
msgid "The cell renderer represented by this accessible"
-msgstr "An reandaraiche cheallan a tha an accessible seo a' riochdachadh"
+msgstr "An reandaraiche cheallan a tha an accessible seo a’ riochdachadh"
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:243 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200
-#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 gtk/gtkcssnode.c:634
+#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 gtk/gtkcssnode.c:638
#: gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:516 gtk/gtktextmark.c:136
msgid "Name"
msgstr "Ainm"
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:244
msgid "A unique name for the action."
-msgstr "Ainm àraid airson a' ghnìomha"
+msgstr "Ainm àraid airson a’ ghnìomha"
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:281 gtk/gtkexpander.c:304
-#: gtk/gtkframe.c:228 gtk/gtklabel.c:801 gtk/gtkmenuitem.c:787
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:281 gtk/gtkexpander.c:308
+#: gtk/gtkframe.c:231 gtk/gtklabel.c:805 gtk/gtkmenuitem.c:789
#: gtk/gtktoolbutton.c:243 gtk/gtktoolitemgroup.c:1641
msgid "Label"
msgstr "Leubail"
@@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "Leubail"
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:265
msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
msgstr ""
-"An leubail a chleachdar airson nithean a' chlàir-thaice agus putanan a "
+"An leubail a chleachdar airson nithean a’ chlàir-thaice agus putanan a "
"chuireas gu dol an gnìomh seo."
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:284
@@ -247,8 +247,7 @@ msgstr "Leubail ghoirid"
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:285
msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
-msgstr ""
-"Leubail nas giorra as urrainnear cleachdadh air putanan a' bhàr-inneal."
+msgstr "Leubail nas giorra as urrainnear cleachdadh air putanan a’ bhàr-inneal."
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:300
msgid "Tooltip"
@@ -256,7 +255,7 @@ msgstr "Gliocas-sgrìn"
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:301
msgid "A tooltip for this action."
-msgstr "Gliocas-sgrìn airson a' ghnìomha seo."
+msgstr "Gliocas-sgrìn airson a’ ghnìomha seo."
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:319
msgid "Stock Icon"
@@ -268,49 +267,49 @@ msgstr ""
"An stock icon a thèid a thaisbeanadh ann am widgets is a riochdaicheas an "
"gnìomh seo."
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:342 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:272
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:342 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:279
msgid "GIcon"
msgstr "GIcon"
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:343 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:273
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:266 gtk/gtkimage.c:359
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:343 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:280
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:282 gtk/gtkimage.c:359
msgid "The GIcon being displayed"
-msgstr "An GIcon a tha 'ga thaisbeanadh"
+msgstr "An GIcon a tha ’ga thaisbeanadh"
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229 gtk/gtkimage.c:342 gtk/gtkprinter.c:170
-#: gtk/gtkwindow.c:884
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:263
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245 gtk/gtkimage.c:342 gtk/gtkprinter.c:170
+#: gtk/gtkwindow.c:887
msgid "Icon Name"
msgstr "Ainm na h-ìomhaigheige"
-#: gtk/deprecated/gtkaction.c:366 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:257
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:230 gtk/gtkimage.c:343
+#: gtk/deprecated/gtkaction.c:366 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:264
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:246 gtk/gtkimage.c:343
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "Ainm na h-ìomhaigheige o ùrlar nan ìomhaigheagan"
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:381 gtk/gtktoolitem.c:179
msgid "Visible when horizontal"
-msgstr "Ri fhaicinn nuair a bhios e air a' chòmhnard"
+msgstr "Ri fhaicinn nuair a bhios e air a’ chòmhnard"
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:382 gtk/gtktoolitem.c:180
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
"orientation."
msgstr ""
-"Co-dhiù am faicear nì a' bhàir-inneal nuair tha am bàr-inneal ann an comhair "
+"Co-dhiù am faicear nì a’ bhàir-inneal nuair tha am bàr-inneal ann an comhair "
"chòmhnard."
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:400
msgid "Visible when overflown"
-msgstr "Ri fhaicinn nuair a bhios e a' taosgadh"
+msgstr "Ri fhaicinn nuair a bhios e a’ taosgadh"
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:401
msgid ""
"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
"overflow menu."
msgstr ""
-"Ma tha seo TRUE, thèid progsaidhean an toolitem airson a' ghnìomh seo a "
-"riochdachadh ann an clàr-taice taosgadh a' bhàir-inneal."
+"Ma tha seo TRUE, thèid progsaidhean an toolitem airson a’ ghnìomh seo a "
+"riochdachadh ann an clàr-taice taosgadh a’ bhàir-inneal."
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:417 gtk/gtktoolitem.c:186
msgid "Visible when vertical"
@@ -321,7 +320,7 @@ msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
"orientation."
msgstr ""
-"Co-dhiù am faicear nì a' bhàir-inneal nuair tha am bàr-inneal ann an comhair "
+"Co-dhiù am faicear nì a’ bhàir-inneal nuair tha am bàr-inneal ann an comhair "
"inghearach."
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:434 gtk/gtktoolitem.c:193
@@ -334,7 +333,7 @@ msgid ""
"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
msgstr ""
"Co-dhiù a bheil an gnìomh cudromach gus nach eil. Ma tha seo TRUE, seallaidh "
-"progsaidhean toolitem airson a' ghnìomh seo an teacsa sa mhodh "
+"progsaidhean toolitem airson a’ ghnìomh seo an teacsa sa mhodh "
"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ."
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:451
@@ -344,11 +343,11 @@ msgstr "Falaich ma bhios e falamh"
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:452
msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
msgstr ""
-"Ma tha seo TRUE, bidh progsaidhean a' chlàir-thaice a tha falamh airson a' "
+"Ma tha seo TRUE, bidh progsaidhean a’ chlàir-thaice a tha falamh airson a’ "
"ghnìomh seo am falach."
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:466 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 gtk/gtkwidget.c:1146
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 gtk/gtkwidget.c:1152
msgid "Sensitive"
msgstr "Mothachail"
@@ -357,8 +356,8 @@ msgid "Whether the action is enabled."
msgstr "Co-dhiù a bheil an gnìomh an comas gus nach eil."
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:481 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307 gtk/gtkcssnode.c:645
-#: gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 gtk/gtkwidget.c:1139
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:314 gtk/gtkcssnode.c:649
+#: gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 gtk/gtkwidget.c:1145
msgid "Visible"
msgstr "Ri fhaicinn"
@@ -390,7 +389,7 @@ msgstr "Co-dhiù an dèid an dealbh a shealltainn an-còmhnaidh"
#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:201
msgid "A name for the action group."
-msgstr "Ainm a' bhuidheann ghnìomhan."
+msgstr "Ainm a’ bhuidheann ghnìomhan."
#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:215
msgid "Whether the action group is enabled."
@@ -407,7 +406,7 @@ msgstr "Buidheann luathaichearan"
#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:243
msgid "The accelerator group the actions of this group should use."
msgstr ""
-"Am buidheann luathaichearan a bu chòir do ghnìomhan a' bhuidhinn seo a "
+"Am buidheann luathaichearan a bu chòir do ghnìomhan a’ bhuidhinn seo a "
"chleachdadh."
#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:290
@@ -422,12 +421,12 @@ msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:315
msgid "Use Action Appearance"
-msgstr "Cleachd dreach a' ghnìomha"
+msgstr "Cleachd dreach a’ ghnìomha"
#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:316
msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
msgstr ""
-"Co-dhiù an dèid roghainnean dreach a' ghnìomha cho-cheangailte a chleachdadh "
+"Co-dhiù an dèid roghainnean dreach a’ ghnìomha cho-cheangailte a chleachdadh "
"gus nach dèid"
#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:151
@@ -439,7 +438,7 @@ msgid ""
"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
"right aligned"
msgstr ""
-"Suidheachadh còmhnard a' phàiste san àite a tha ri làimh. Ma chleachdas tu "
+"Suidheachadh còmhnard a’ phàiste san àite a tha ri làimh. Ma chleachdas tu "
"0.0, thèid a cho-thaobhadh ris an làimh chlì, le 1.0 ris an làimh dheas"
#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:170
@@ -451,8 +450,8 @@ msgid ""
"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
"bottom aligned"
msgstr ""
-"Suidheachadh inghearach a' phàiste san àite a tha ri làimh. Ma chleachdas tu "
-"0.0, thèid a cho-thaobhadh ris a' bharr, le 1.0 ris a' bhonn"
+"Suidheachadh inghearach a’ phàiste san àite a tha ri làimh. Ma chleachdas tu "
+"0.0, thèid a cho-thaobhadh ris a’ bharr, le 1.0 ris a’ bhonn"
#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:188
msgid "Horizontal scale"
@@ -463,8 +462,8 @@ msgid ""
"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
-"Ma tha barrachd àite ann air a' chòmhnard na tha feum aig a' phàiste air, co "
-"mheud dheth a thèid a chleachdadh dhan phàiste? Tha 0.0 a' ciallachadh nach "
+"Ma tha barrachd àite ann air a’ chòmhnard na tha feum aig a’ phàiste air, co "
+"mheud dheth a thèid a chleachdadh dhan phàiste? Tha 0.0 a’ ciallachadh nach "
"bi gin, 1.0 gun cleachdadh air fhad e."
#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:206
@@ -476,25 +475,25 @@ msgid ""
"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
msgstr ""
-"Ma tha barrachd àite inghearach na tha feum aig a' phàiste air, co mheud "
-"dheth a thèid a chleachdadh dhan phàiste? Tha 0.0 a' ciallachadh nach bi "
+"Ma tha barrachd àite inghearach na tha feum aig a’ phàiste air, co mheud "
+"dheth a thèid a chleachdadh dhan phàiste? Tha 0.0 a’ ciallachadh nach bi "
"gin, 1.0 gun cleachdadh air fhad e."
#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:226
msgid "Top Padding"
-msgstr "Am padadh aig a' bharr"
+msgstr "Am padadh aig a’ bharr"
#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:227
msgid "The padding to insert at the top of the widget."
-msgstr "Am padadh a chuirear a-steach aig barr a' widget."
+msgstr "Am padadh a chuirear a-steach aig barr a’ widget."
#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:245
msgid "Bottom Padding"
-msgstr "Am padadh aig a' bhonn"
+msgstr "Am padadh aig a’ bhonn"
#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:246
msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
-msgstr "Am padadh a chuirear a-steach aig bonn a' widget."
+msgstr "Am padadh a chuirear a-steach aig bonn a’ widget."
#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:264
msgid "Left Padding"
@@ -502,7 +501,7 @@ msgstr "Am padadh air an taobh chlì"
#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:265
msgid "The padding to insert at the left of the widget."
-msgstr "Am padadh a chuirear a-steach clì air a' widget."
+msgstr "Am padadh a chuirear a-steach clì air a’ widget."
#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:283
msgid "Right Padding"
@@ -510,7 +509,7 @@ msgstr "Am padadh deas"
#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:284
msgid "The padding to insert at the right of the widget."
-msgstr "Am padadh a chuirear a-steach deas air a' widget."
+msgstr "Am padadh a chuirear a-steach deas air a’ widget."
#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:121
msgid "Arrow direction"
@@ -528,8 +527,8 @@ msgstr "Sgàil na saighde"
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr "Dreach na sgàile a tha mun t-saighead"
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1233 gtk/gtkmenu.c:1002
-#: gtk/gtkmenuitem.c:896
+#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1226 gtk/gtkmenu.c:1002
+#: gtk/gtkmenuitem.c:898
msgid "Arrow Scaling"
msgstr "Sgèileadh na saighde"
@@ -591,35 +590,35 @@ msgstr "An taghadh dhathan a tha leabaichte sa chòmhradh."
#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:143
msgid "OK Button"
-msgstr "Am putan \"Ceart ma-thà\""
+msgstr "Am putan “Ceart ma-thà”"
#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:144
msgid "The OK button of the dialog."
-msgstr "Am putan \"Ceart ma-thà\" dhen chòmhradh."
+msgstr "Am putan “Ceart ma-thà” dhen chòmhradh."
#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:150
msgid "Cancel Button"
-msgstr "Am putan \"Sguir dheth\""
+msgstr "Am putan “Sguir dheth”"
#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:151
msgid "The cancel button of the dialog."
-msgstr "Am putan \"Sguir dheth\" dhen chòmhradh."
+msgstr "Am putan “Sguir dheth” dhen chòmhradh."
#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:157
msgid "Help Button"
-msgstr "Am putan \"Cobhair\""
+msgstr "Am putan “Cobhair”"
#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:158
msgid "The help button of the dialog."
-msgstr "Am putan \"Cobhair\" dhen chòmhradh."
+msgstr "Am putan “Cobhair” dhen chòmhradh."
-#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 gtk/gtkfontbutton.c:491
+#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 gtk/gtkfontbutton.c:496
msgid "Font name"
-msgstr "Ainm a' chrutha-chlò"
+msgstr "Ainm a’ chrutha-chlò"
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:241
msgid "The string that represents this font"
-msgstr "An t-sreang a tha a' riochdachadh a' chrutha-chlò seo"
+msgstr "An t-sreang a tha a’ riochdachadh a’ chrutha-chlò seo"
#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:247 gtk/gtkfontchooser.c:90
msgid "Preview text"
@@ -630,8 +629,8 @@ msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr ""
"An teacsa a thèid shealltainn gus an cruth-clò a thagh thu a thaisbeanadh"
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1252 gtk/gtkentry.c:991
-#: gtk/gtkmenubar.c:253 gtk/gtkstatusbar.c:177 gtk/gtktoolbar.c:675
+#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1245 gtk/gtkentry.c:998
+#: gtk/gtkmenubar.c:253 gtk/gtkstatusbar.c:177 gtk/gtktoolbar.c:680
#: gtk/gtkviewport.c:408
msgid "Shadow type"
msgstr "Seòrsa na sgàile"
@@ -657,7 +656,7 @@ msgid ""
"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
"handlebox"
msgstr ""
-"An taobh de bhogsa an làmhrachain a tha ann an loidhne leis a' phuing "
+"An taobh de bhogsa an làmhrachain a tha ann an loidhne leis a’ phuing "
"docachaidh airson bogsa an làmhrachain a dhocachadh"
#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:250
@@ -674,14 +673,14 @@ msgstr ""
#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:258
msgid "Child Detached"
-msgstr "A' phàiste dealaichte"
+msgstr "A’ phàiste dealaichte"
#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259
msgid ""
"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
"detached."
msgstr ""
-"Luach Booleanach a dh'innseas a bheil bogsa pàiste an làmhrachain ceangailte "
+"Luach Booleanach a dh’innseas a bheil bogsa pàiste an làmhrachain ceangailte "
"ris no dealaichte."
#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:226 gtk/gtkbutton.c:360
@@ -690,7 +689,7 @@ msgstr "Widget deilbh"
#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:227
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
-msgstr "Widget a' phàiste a nochdas ro taobh teacsa a' chlàir-thaice"
+msgstr "Widget a’ phàiste a nochdas ro taobh teacsa a’ chlàir-thaice"
#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:243 gtk/gtkbutton.c:300
msgid "Use stock"
@@ -700,7 +699,7 @@ msgstr "Cleachd fear stoca"
msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
msgstr ""
"Co-dhiù an dèid teacsa na leubail a chleachdadh gus ball stoca a "
-"chruthachadh airson a' chlàir-thaice gus nach dèid"
+"chruthachadh airson a’ chlàir-thaice gus nach dèid"
#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:281 gtk/gtkmenu.c:647
msgid "Accel Group"
@@ -712,11 +711,11 @@ msgstr ""
"Buidheann nan luathaichearan a thèid a chleachdadh airson iuchraichean "
"luathachaidh stoca"
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:958 gtk/gtklabel.c:847
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:965 gtk/gtklabel.c:851
msgid "X align"
msgstr "Co-thaobhadh x"
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:959 gtk/gtklabel.c:848
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:966 gtk/gtklabel.c:852
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
@@ -724,11 +723,11 @@ msgstr ""
"An co-thaobhadh còmhnard, eadar 0 (clì) is 1 (deas). An caochladh ann an co-"
"dhealbhachdan deas gu clì."
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 gtk/gtklabel.c:865
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 gtk/gtklabel.c:869
msgid "Y align"
msgstr "Co-thaobhadh y"
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 gtk/gtklabel.c:866
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 gtk/gtklabel.c:870
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr "An co-thaobhadh inghearach, eadar 0 (barr) is 1 (bonn)"
@@ -740,7 +739,8 @@ msgstr "Padadh x"
msgid ""
"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
msgstr ""
-"Uiread a dh'àite a chuirear ris deas is clì air a' widget, ann am piogsailean"
+"Uiread a dh’àite a chuirear ris deas is clì air a’ widget, ann am "
+"piogsailean"
#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:171
msgid "Y pad"
@@ -750,7 +750,7 @@ msgstr "Padadh y"
msgid ""
"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
msgstr ""
-"Uiread a dh'àite a chuirear ris aig bonn is barr a' widget, ann am "
+"Uiread a dh’àite a chuirear ris aig bonn is barr a’ widget, ann am "
"piogsailean"
#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:642
@@ -759,7 +759,7 @@ msgstr "Cunntas nan ìomhaigheagan"
#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:643
msgid "The count of the emblem currently displayed"
-msgstr "Cunntas an t-suaicheantais a tha 'ga shealltainn an-dràsta"
+msgstr "Cunntas an t-suaicheantais a tha ’ga shealltainn an-dràsta"
#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:649
msgid "Icon's label"
@@ -779,7 +779,7 @@ msgstr "Co-theacsa na stoidhle a chuireas ùrlar air dreach na h-ìomhaigheige"
#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:663
msgid "Background icon"
-msgstr "Ìomhaigheag a' chùlaibh"
+msgstr "Ìomhaigheag a’ chùlaibh"
#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:664
msgid "The icon for the number emblem background"
@@ -787,7 +787,7 @@ msgstr "An ìomhaigheag airson cùlaibh àireamh an t-suaicheantais"
#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:670
msgid "Background icon name"
-msgstr "Ainm ìomhaigheag a' chùlaibh"
+msgstr "Ainm ìomhaigheag a’ chùlaibh"
#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:671
msgid "The icon name for the number emblem background"
@@ -803,7 +803,7 @@ msgid ""
"is the current action of its group."
msgstr ""
"An luach a thilleas gtk_radio_action_get_current_value() mas e an gnìomh seo "
-"gnìomh làithreach a' bhuidhinn aige."
+"gnìomh làithreach a’ bhuidhinn aige."
#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 gtk/gtkradiobutton.c:184
#: gtk/gtkradiomenuitem.c:424 gtk/gtkradiotoolbutton.c:83
@@ -823,7 +823,7 @@ msgid ""
"The value property of the currently active member of the group to which this "
"action belongs."
msgstr ""
-"An luach làithreach aig ball gnìomhach a' bhuidhinn aig a bheil an gnìomh "
+"An luach làithreach aig ball gnìomhach a’ bhuidhinn aig a bheil an gnìomh "
"seo."
#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:674 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:239
@@ -834,112 +834,112 @@ msgstr "Seall na h-àireamhan"
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr "Co-dhiù an dèid na nithean a shealltainn le àireamh gus nach dèid"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:227 gtk/gtkimage.c:255
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkimage.c:255
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:228 gtk/gtkimage.c:256
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkimage.c:256
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr "An GdkPixbuf a thèid a thaisbeanadh"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkimage.c:269
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:242 gtk/gtkimage.c:269
#: gtk/gtkrecentmanager.c:289
msgid "Filename"
msgstr "Ainm an fhaidhle"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:236 gtk/gtkimage.c:270
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:243 gtk/gtkimage.c:270
msgid "Filename to load and display"
msgstr "Ainm an fhaidhle a thèid a luchdadh agus a thaisbeanadh"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:248 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:255 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:195
#: gtk/gtkimage.c:281
msgid "Stock ID"
msgstr "ID stoca"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:249 gtk/gtkimage.c:282
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256 gtk/gtkimage.c:282
msgid "Stock ID for a stock image to display"
msgstr "ID stoca airson ìomhaigh stoca a thèid a thaisbeanadh"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkimage.c:379
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:287 gtk/gtkimage.c:379
msgid "Storage type"
msgstr "Seòrsa an stòrais"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:281 gtk/gtkimage.c:380
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:288 gtk/gtkimage.c:380
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "An riochdachadh a chleachdar airson dàta an deilbh"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:289 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:201
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:296 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:210
#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 gtk/gtkrecentmanager.c:304
msgid "Size"
msgstr "Meud"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:290
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:297
msgid "The size of the icon"
msgstr "Meud na h-ìomhaigheige"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:299 gtk/gtkinvisible.c:98
-#: gtk/gtkmountoperation.c:179 gtk/gtkstylecontext.c:228 gtk/gtkwindow.c:891
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:306 gtk/gtkinvisible.c:98
+#: gtk/gtkmountoperation.c:179 gtk/gtkstylecontext.c:228 gtk/gtkwindow.c:894
msgid "Screen"
msgstr "Sgrìn"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:300
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307
msgid "The screen where this status icon will be displayed"
msgstr "An sgrìn far an dèid ìomhaigheag na staide seo a thaisbeanadh"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:308
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:315
msgid "Whether the status icon is visible"
msgstr "Co-dhiù am faicear ìomhaigheag na staide"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:323 gtk/gtkplug.c:196
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:330 gtk/gtkplug.c:196
msgid "Embedded"
msgstr "Air a leabachadh"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:324
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:331
msgid "Whether the status icon is embedded"
msgstr "Co-dhiù am bi ìomhaigheag na staide leabaichte"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:339 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:346 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127
#: gtk/gtkgesturepan.c:237 gtk/gtkorientable.c:61
msgid "Orientation"
msgstr "Comhair"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:340 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:128
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:347 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:128
msgid "The orientation of the tray"
msgstr "Comhair na treidhe"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:367 gtk/gtkwidget.c:1276
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:374 gtk/gtkwidget.c:1282
msgid "Has tooltip"
msgstr "Tha gliocas-sgrìn aige"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:368
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:375
msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
msgstr "Co-dhiù am bi gliocas-sgrìn aig an ìomhaigheag treidhe seo"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 gtk/gtkwidget.c:1300
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:401 gtk/gtkwidget.c:1306
msgid "Tooltip Text"
-msgstr "Teacsa a' ghliocais-sgrìn"
+msgstr "Teacsa a’ ghliocais-sgrìn"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:395 gtk/gtkwidget.c:1301 gtk/gtkwidget.c:1325
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:402 gtk/gtkwidget.c:1307 gtk/gtkwidget.c:1331
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
-msgstr "Susbaint a' ghliocais-sgrìn airson a' widget seo"
+msgstr "Susbaint a’ ghliocais-sgrìn airson a’ widget seo"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:418 gtk/gtkwidget.c:1324
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:425 gtk/gtkwidget.c:1330
msgid "Tooltip markup"
-msgstr "Markup a' ghliocais-sgrìn"
+msgstr "Markup a’ ghliocais-sgrìn"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:419
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:426
msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
-msgstr "Susbaint a' ghliocais-sgrìn aig an ìomhaigheag treidhe seo"
+msgstr "Susbaint a’ ghliocais-sgrìn aig an ìomhaigheag treidhe seo"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:436 gtk/gtkcolorbutton.c:183
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:438 gtk/gtkfontbutton.c:476
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2008 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkshortcutsgroup.c:308
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:375 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:575
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:443 gtk/gtkcolorbutton.c:183
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:438 gtk/gtkfontbutton.c:479
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2027 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkshortcutsgroup.c:308
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:376 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:575
#: gtk/gtkstack.c:523 gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
msgid "Title"
msgstr "Tiotal"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:437
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:444
msgid "The title of this tray icon"
msgstr "Tiotal na h-ìomhaigheige treidhe seo"
@@ -967,40 +967,40 @@ msgstr "Colbhan"
msgid "The number of columns in the table"
msgstr "An àireamh de cholbhan sa chlàr"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:203 gtk/gtkgrid.c:1761
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:203 gtk/gtkgrid.c:1758
msgid "Row spacing"
msgstr "Bèarnadh nan ràghan"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:204 gtk/gtkgrid.c:1762
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:204 gtk/gtkgrid.c:1759
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "An t-àite eadar ràghan a tha os cionn a chèile"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:212 gtk/gtkgrid.c:1768
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:212 gtk/gtkgrid.c:1765
msgid "Column spacing"
msgstr "Bèarnadh nan colbhan"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:213 gtk/gtkgrid.c:1769
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:213 gtk/gtkgrid.c:1766
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "An t-àite eadar colbhan a tha ri taobh a chèile"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:221 gtk/gtkbox.c:289 gtk/gtkflowbox.c:3830
-#: gtk/gtkstack.c:459 gtk/gtktoolbar.c:592 gtk/gtktoolitemgroup.c:1690
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:221 gtk/gtkbox.c:289 gtk/gtkflowbox.c:3841
+#: gtk/gtkstack.c:459 gtk/gtktoolbar.c:597 gtk/gtktoolitemgroup.c:1690
msgid "Homogeneous"
msgstr "Aon-ghnèitheach"
#: gtk/deprecated/gtktable.c:222
msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
msgstr ""
-"Ma thaghas tu TRUE air a shon, bidh an aon leud/àirde aig gach cealla a' "
+"Ma thaghas tu TRUE air a shon, bidh an aon leud/àirde aig gach cealla a’ "
"chlàir"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:229 gtk/gtkgrid.c:1800
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:229 gtk/gtkgrid.c:1797
msgid "Left attachment"
msgstr "Ceangladh ris an taobh chlì"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:230 gtk/gtkgrid.c:1801 gtk/gtkmenu.c:962
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:230 gtk/gtkgrid.c:1798 gtk/gtkmenu.c:962
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
-msgstr "An àireamh cuilbh a thèid taobh clì a' phàiste a cheangal ris"
+msgstr "An àireamh cuilbh a thèid taobh clì a’ phàiste a cheangal ris"
#: gtk/deprecated/gtktable.c:236
msgid "Right attachment"
@@ -1008,23 +1008,23 @@ msgstr "Ceangladh ris an taobh deas"
#: gtk/deprecated/gtktable.c:237
msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
-msgstr "An àireamh cuilbh a thèid taobh deas a' phàiste a cheangal ris"
+msgstr "An àireamh cuilbh a thèid taobh deas a’ phàiste a cheangal ris"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:243 gtk/gtkgrid.c:1807
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:243 gtk/gtkgrid.c:1804
msgid "Top attachment"
-msgstr "Ceangladh ris a' bharr"
+msgstr "Ceangladh ris a’ bharr"
#: gtk/deprecated/gtktable.c:244
msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
-msgstr "An àireamh ràigh a thèid barr a' phàiste a cheangal ris"
+msgstr "An àireamh ràigh a thèid barr a’ phàiste a cheangal ris"
#: gtk/deprecated/gtktable.c:250
msgid "Bottom attachment"
-msgstr "Ceangladh ris a' bhonn"
+msgstr "Ceangladh ris a’ bhonn"
#: gtk/deprecated/gtktable.c:251 gtk/gtkmenu.c:986
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
-msgstr "An àireamh ràigh a thèid bonn a' phàiste a cheangal ris"
+msgstr "An àireamh ràigh a thèid bonn a’ phàiste a cheangal ris"
#: gtk/deprecated/gtktable.c:257
msgid "Horizontal options"
@@ -1032,7 +1032,7 @@ msgstr "Roghainnean còmhnard"
#: gtk/deprecated/gtktable.c:258
msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
-msgstr "Roghainnean a shònraicheas giùlan còmhnard a' phàiste"
+msgstr "Roghainnean a shònraicheas giùlan còmhnard a’ phàiste"
#: gtk/deprecated/gtktable.c:264
msgid "Vertical options"
@@ -1040,7 +1040,7 @@ msgstr "Roghainnean inghearach"
#: gtk/deprecated/gtktable.c:265
msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
-msgstr "Roghainnean a shònraicheas giùlan inghearach a' phàiste"
+msgstr "Roghainnean a shònraicheas giùlan inghearach a’ phàiste"
#: gtk/deprecated/gtktable.c:271
msgid "Horizontal padding"
@@ -1078,12 +1078,12 @@ msgstr "Cruthaich na h-aon phrogsaidhean mar ghnìomh rèidio"
msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
msgstr ""
"Co-dhiù am bi coltas progsaidhean gnìomh rèidio aig na progsaidhean airson "
-"a' ghnìomh seo"
+"a’ ghnìomh seo"
#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:135 gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:209 gtk/gtkmenu.c:632 gtk/gtkmodelbutton.c:1145
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1146 gtk/gtkspinner.c:220 gtk/gtkswitch.c:895
-#: gtk/gtktogglebutton.c:185 gtk/gtktoggletoolbutton.c:130
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1146 gtk/gtkspinner.c:221 gtk/gtkswitch.c:895
+#: gtk/gtktogglebutton.c:188 gtk/gtktoggletoolbutton.c:130
msgid "Active"
msgstr "Gnìomhach"
@@ -1094,11 +1094,11 @@ msgstr "Co-dhiù am bi an gnìomh toglachaidh gnìomhach"
#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:136 gtk/gtkcellrenderertext.c:334
#: gtk/gtktexttag.c:276
msgid "Foreground color"
-msgstr "Dath a' bheulaibh"
+msgstr "Dath a’ bheulaibh"
#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:137
msgid "Foreground color for symbolic icons"
-msgstr "Dath a' bheulaibh airson ìomhaigheagan samhlachail"
+msgstr "Dath a’ bheulaibh airson ìomhaigheagan samhlachail"
#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:144
msgid "Error color"
@@ -1132,7 +1132,7 @@ msgstr "Padadh"
msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
msgstr "Am padadh a bu chòir a bhith timcheall air ìomhaigheagan san treidhe"
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:178 gtk/gtkstackswitcher.c:684
+#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:178 gtk/gtkstackswitcher.c:686
msgid "Icon Size"
msgstr "Meud na h-ìomhaigheige"
@@ -1140,14 +1140,14 @@ msgstr "Meud na h-ìomhaigheige"
msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
msgstr "Meud nam piogsailean a thèid èigneachadh no neoni"
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:457 gtk/gtkcombobox.c:1016
+#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:457 gtk/gtkcombobox.c:1009
msgid "Add tearoffs to menus"
msgstr "Cuir bileagan stiallach ris na clàran-taice"
#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:458
msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
msgstr ""
-"Co-dhiù an dèid buill stiallach a' chlàir-thaice a chur ris na clàran-taice"
+"Co-dhiù an dèid buill stiallach a’ chlàir-thaice a chur ris na clàran-taice"
#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:465
msgid "Merged UI definition"
@@ -1157,155 +1157,155 @@ msgstr "Deifinisean UI co-aonaichte"
msgid "An XML string describing the merged UI"
msgstr "Sreang XML a mhìnicheas an UI co-aonaichte"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:341
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:343
msgid "Program name"
-msgstr "Ainm a' phrògraim"
+msgstr "Ainm a’ phrògraim"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:342
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:344
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
msgstr ""
-"Ainm a' phrògraim. Mur an deach a shuidheachadh, thèid "
+"Ainm a’ phrògraim. Mur an deach a shuidheachadh, thèid "
"g_get_application_name() a chleachdadh mar bhun-roghainn"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:355
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:357
msgid "Program version"
-msgstr "Tionndadh a' phrògraim"
+msgstr "Tionndadh a’ phrògraim"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:356
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:358
msgid "The version of the program"
-msgstr "Tionndadh a' phrògraim"
+msgstr "Tionndadh a’ phrògraim"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:369
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:371
msgid "Copyright string"
msgstr "Sreang na còrach-lethbhreac"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:370
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:372
msgid "Copyright information for the program"
-msgstr "Fiosrachadh air còir-lethbhreac a' phrògraim"
+msgstr "Fiosrachadh air còir-lethbhreac a’ phrògraim"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:385
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:387
msgid "Comments string"
msgstr "Sreang nam beachdan"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:386
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:388
msgid "Comments about the program"
-msgstr "Beachdan mu dhèidhinn a' phrògraim"
+msgstr "Beachdan mu dhèidhinn a’ phrògraim"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:406
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:408
msgid "License"
msgstr "Ceadachas"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:407
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:409
msgid "The license of the program"
-msgstr "Ceadachas a' phrògraim"
+msgstr "Ceadachas a’ phrògraim"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:434
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:436
msgid "License Type"
-msgstr "Seòrsa a' cheadachais"
+msgstr "Seòrsa a’ cheadachais"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:435
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:437
msgid "The license type of the program"
-msgstr "Seòrsa ceadachas a' phrògraim"
+msgstr "Seòrsa ceadachas a’ phrògraim"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:450
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:452
msgid "Website URL"
msgstr "URL na làraich-lìn"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:451
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:453
msgid "The URL for the link to the website of the program"
-msgstr "An URL airson a' cheangail ri làrach-lìn a' phrògraim"
+msgstr "An URL airson a’ cheangail ri làrach-lìn a’ phrògraim"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:464
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:466
msgid "Website label"
msgstr "Leubail na làraich-lìn"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:465
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:467
msgid "The label for the link to the website of the program"
-msgstr "An leubail airson a' cheangail ri làrach-lìn a' phògraim"
+msgstr "An leubail airson a’ cheangail ri làrach-lìn a’ phògraim"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:480
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:482
msgid "Authors"
msgstr "Ùghdaran"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:481
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:483
msgid "List of authors of the program"
-msgstr "Liosta ùghdaran a' phrògraim"
+msgstr "Liosta ùghdaran a’ phrògraim"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:496
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:498
msgid "Documenters"
msgstr "Luchd-docamaididh"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:497
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:499
msgid "List of people documenting the program"
-msgstr "Liosta de dhaoine a sgrìobhas docamaideadh a' phrògraim"
+msgstr "Liosta de dhaoine a sgrìobhas docamaideadh a’ phrògraim"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:512
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:514
msgid "Artists"
msgstr "Luchd-ealain"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:513
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:515
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
-msgstr "Liosta de dhaoine a chuidich le obair-ealain a' phrògraim"
+msgstr "Liosta de dhaoine a chuidich le obair-ealain a’ phrògraim"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:528
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:530
msgid "Translator credits"
msgstr "Creideasan an luchd eadar-theangachaidh"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:529
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:531
msgid ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr ""
"Creideasan an luchd eadar-theangachaidh. Bu chòir do chomharra a bhith ris "
"an t-sreang seo gun gabh eadar-theangachadh"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:543
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:545
msgid "Logo"
msgstr "Suaicheantas"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:544
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:546
msgid ""
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
msgstr ""
-"Suaicheantas airson a' bhogsa a dh'innseas mun phrògram. Mur an deach seo a "
-"shuidheachadh, thèid a' bhun-roghainn gtk_window_get_default_icon_list() a "
+"Suaicheantas airson a’ bhogsa a dh’innseas mun phrògram. Mur an deach seo a "
+"shuidheachadh, thèid a’ bhun-roghainn gtk_window_get_default_icon_list() a "
"chleachdadh."
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:558
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:560
msgid "Logo Icon Name"
msgstr "Ainm ìomhaigheag an t-suaicheantais"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:559
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:561
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr ""
"Ìomhaigheag air a bheil ainm a thèid a chleachdadh mar shuaicheantas airson "
-"a' bhogsa a dh'innseas mun phrògram."
+"a’ bhogsa a dh’innseas mun phrògram."
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:572
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:574
msgid "Wrap license"
msgstr "Paisg an ceadachas"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:573
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:575
msgid "Whether to wrap the license text."
-msgstr "Co-dhiù an dèid teacsa a' cheadachais a phasgadh."
+msgstr "Co-dhiù an dèid teacsa a’ cheadachais a phasgadh."
-#: gtk/gtkaccellabel.c:207
+#: gtk/gtkaccellabel.c:209
msgid "Accelerator Closure"
msgstr "Dùnadh an luathaicheir"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:208
+#: gtk/gtkaccellabel.c:210
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
msgstr "An dùnadh air an cumar sùil a thaobh atharraichean luathaichearan"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:214
+#: gtk/gtkaccellabel.c:216
msgid "Accelerator Widget"
msgstr "Widget an luathaicheir"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:215
+#: gtk/gtkaccellabel.c:217
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
-msgstr "A' widget air an cumar sùil a thaobh atharraichean luathaichearan"
+msgstr "A’ widget air an cumar sùil a thaobh atharraichean luathaichearan"
#: gtk/gtkaccessible.c:156 gtk/gtkeventcontroller.c:168
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337
@@ -1314,49 +1314,49 @@ msgstr "Widget"
#: gtk/gtkaccessible.c:157
msgid "The widget referenced by this accessible."
-msgstr "A' widget air a bheil an accessible seo ag iomradh."
+msgstr "A’ widget air a bheil an accessible seo ag iomradh."
#: gtk/gtkactionable.c:71
msgid "Action name"
-msgstr "Ainm a' ghnìomha"
+msgstr "Ainm a’ ghnìomha"
#: gtk/gtkactionable.c:72
msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'"
-msgstr "Ainm a' ghnìomha a tha ceangailte ris, mar 'app.quit'"
+msgstr "Ainm a’ ghnìomha a tha ceangailte ris, mar ’app.quit’"
#: gtk/gtkactionable.c:76
msgid "Action target value"
-msgstr "Luach targaid a' ghnìomha"
+msgstr "Luach targaid a’ ghnìomha"
#: gtk/gtkactionable.c:77
msgid "The parameter for action invocations"
msgstr "Am paramadair airson gairmean air gnìomhan"
-#: gtk/gtkactionbar.c:338 gtk/gtkbox.c:353 gtk/gtkheaderbar.c:1994
+#: gtk/gtkactionbar.c:338 gtk/gtkbox.c:353 gtk/gtkheaderbar.c:2013
msgid "Pack type"
msgstr "Seòrsa na pacaide"
-#: gtk/gtkactionbar.c:339 gtk/gtkbox.c:354 gtk/gtkheaderbar.c:1995
+#: gtk/gtkactionbar.c:339 gtk/gtkbox.c:354 gtk/gtkheaderbar.c:2014
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
msgstr ""
"GtkPackType a nochdas an dèid am pàiste a phacadh a thaobh toiseach no "
-"deireadh a' phàraint"
+"deireadh a’ phàraint"
-#: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:360 gtk/gtkheaderbar.c:2001
-#: gtk/gtknotebook.c:838 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1729
+#: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:360 gtk/gtkheaderbar.c:2020
+#: gtk/gtknotebook.c:838 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1738
#: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:537 gtk/gtktoolitemgroup.c:1718
msgid "Position"
msgstr "Ionad"
-#: gtk/gtkactionbar.c:346 gtk/gtkbox.c:361 gtk/gtkheaderbar.c:2002
+#: gtk/gtkactionbar.c:346 gtk/gtkbox.c:361 gtk/gtkheaderbar.c:2021
#: gtk/gtknotebook.c:839 gtk/gtkpopovermenu.c:385 gtk/gtkstack.c:538
msgid "The index of the child in the parent"
-msgstr "Inneacs a' phàiste sa phàrant"
+msgstr "Inneacs a’ phàiste sa phàrant"
#: gtk/gtkadjustment.c:142 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138
-#: gtk/gtkscalebutton.c:196 gtk/gtkspinbutton.c:433
+#: gtk/gtkscalebutton.c:196 gtk/gtkspinbutton.c:436
msgid "Value"
msgstr "Luach"
@@ -1382,7 +1382,7 @@ msgstr "Luach as motha an t-socrachaidh"
#: gtk/gtkadjustment.c:190
msgid "Step Increment"
-msgstr "Ioncramaid a' cheuma"
+msgstr "Ioncramaid a’ cheuma"
#: gtk/gtkadjustment.c:191
msgid "The step increment of the adjustment"
@@ -1406,7 +1406,7 @@ msgstr "Meud duilleige dhen t-socrachaidh"
#: gtk/gtkappchooserbutton.c:618
msgid "Include an 'Other…' item"
-msgstr "Gabh a-steach ball \"Eile...\""
+msgstr "Gabh a-steach nì “Eile…”"
#: gtk/gtkappchooserbutton.c:619
msgid ""
@@ -1426,13 +1426,13 @@ msgstr ""
"Co-dhiù am bu chòir dhan combobox an aplacaid bhunaiteach a shealltainn air "
"uachdar."
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:687
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:685
msgid "Heading"
msgstr "Ceann-sgrìobhadh"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:688
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:686
msgid "The text to show at the top of the dialog"
-msgstr "An teacsa a thèid a shealltainn aig barr a' chòmhraidh"
+msgstr "An teacsa a thèid a shealltainn aig barr a’ chòmhraidh"
#: gtk/gtkappchooser.c:73
msgid "Content type"
@@ -1440,63 +1440,63 @@ msgstr "Seòrsa na susbaint"
#: gtk/gtkappchooser.c:74
msgid "The content type used by the open with object"
-msgstr "Seòrsa na susbaint a chleachdas an àithne \"Fosgail leis an oibseact\""
+msgstr "Seòrsa na susbaint a chleachdas an àithne “Fosgail leis an oibseact”"
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:673
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:671
msgid "GFile"
msgstr "GFile"
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:674
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:672
msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
msgstr "An Gfile a chleachdas còmhradh taghadh na h-aplacaid"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:962
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:963
msgid "Show default app"
msgstr "Seall an aplacaid bhunaiteach"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:963
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:964
msgid "Whether the widget should show the default application"
msgstr "Co-dhiù am bu chòir dhan widget an aplacaid bhunaiteach a shealltainn"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:977
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:978
msgid "Show recommended apps"
msgstr "Seall na h-aplacaidean a mholar"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:978
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:979
msgid "Whether the widget should show recommended applications"
msgstr ""
"Co-dhiù am bu chòir dhan widget na h-aplacaidean a mholar a shealltainn"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:992
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:993
msgid "Show fallback apps"
msgstr "Seall na h-aplacaidean fallback"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:993
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:994
msgid "Whether the widget should show fallback applications"
msgstr ""
"Co-dhiù am bu chòir dhan widget na h-aplacaidean fallback a shealltainn"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1005
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1006
msgid "Show other apps"
msgstr "Seall aplacaidean eile"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1006
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1007
msgid "Whether the widget should show other applications"
msgstr "Co-dhiù an seall am widget aplacaidean eile"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1019
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1020
msgid "Show all apps"
msgstr "Seall na h-uile aplacaid"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1020
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1021
msgid "Whether the widget should show all applications"
msgstr "Co-dhiù an seall am widget na h-uile aplacaid"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1034
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1035
msgid "Widget's default text"
-msgstr "Teacsa bunaiteach a' widget"
+msgstr "Teacsa bunaiteach a’ widget"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1035
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1036
msgid "The default text appearing when there are no applications"
msgstr "An teacsa bunaiteach a nochdas nuair nach eil aplacaid sam bith ann"
@@ -1518,11 +1518,11 @@ msgstr "An GmenuModel airson clàr-taice na h-aplacaid"
#: gtk/gtkapplication.c:664
msgid "Menubar"
-msgstr "Bàr a' chlàir-thaice"
+msgstr "Bàr a’ chlàir-thaice"
#: gtk/gtkapplication.c:665
msgid "The GMenuModel for the menubar"
-msgstr "An GMenuModel bàr a' chlàir-thaice"
+msgstr "An GMenuModel bàr a’ chlàir-thaice"
#: gtk/gtkapplication.c:671
msgid "Active window"
@@ -1539,24 +1539,24 @@ msgstr "Seall bàr clair-thaice"
#: gtk/gtkapplicationwindow.c:875
msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
msgstr ""
-"Tagh TRUE air a shon ma tha thu airson 's gun seall an uinneag bàr clàir-"
+"Tagh TRUE air a shon ma tha thu airson ’s gun seall an uinneag bàr clàir-"
"thaice aig barr na h-uinneige"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1368
+#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1374
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Co-thaobhadh còmhnard"
#: gtk/gtkaspectframe.c:112
msgid "X alignment of the child"
-msgstr "Co-thaobhadh x a' phàiste"
+msgstr "Co-thaobhadh x a’ phàiste"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1383
+#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1389
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Co-thaobhadh inghearach"
#: gtk/gtkaspectframe.c:119
msgid "Y alignment of the child"
-msgstr "Co-thaobhadh y a' phàiste"
+msgstr "Co-thaobhadh y a’ phàiste"
#: gtk/gtkaspectframe.c:125
msgid "Ratio"
@@ -1568,7 +1568,7 @@ msgstr "Co-mheas an deilbh ma tha obey_child FALSE"
#: gtk/gtkaspectframe.c:132
msgid "Obey child"
-msgstr "Gèill ris a' phàiste"
+msgstr "Gèill ris a’ phàiste"
#: gtk/gtkaspectframe.c:133
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
@@ -1584,11 +1584,11 @@ msgstr "Cleachd bàr banna-chinn airson gnìomhan."
#: gtk/gtkassistant.c:540
msgid "Header Padding"
-msgstr "Padadh a' bhanna-chinn"
+msgstr "Padadh a’ bhanna-chinn"
#: gtk/gtkassistant.c:541
msgid "Number of pixels around the header."
-msgstr "An àireamh de phiogsailean mu thimcheall a' bhanna-chinn"
+msgstr "An àireamh de phiogsailean mu thimcheall a’ bhanna-chinn"
#: gtk/gtkassistant.c:556
msgid "Content Padding"
@@ -1616,19 +1616,19 @@ msgstr "Tiotal na duilleige cuideachaidh"
#: gtk/gtkassistant.c:607
msgid "Header image"
-msgstr "Dealbh a' bhanna-chinn"
+msgstr "Dealbh a’ bhanna-chinn"
#: gtk/gtkassistant.c:608
msgid "Header image for the assistant page"
-msgstr "Dealbh a' bhanna-chinn airson na duilleige cuideachaidh"
+msgstr "Dealbh a’ bhanna-chinn airson na duilleige cuideachaidh"
#: gtk/gtkassistant.c:624
msgid "Sidebar image"
-msgstr "Dealbh a' bhàr-taoibh"
+msgstr "Dealbh a’ bhàr-taoibh"
#: gtk/gtkassistant.c:625
msgid "Sidebar image for the assistant page"
-msgstr "Dealbh a' bhàr-taoibh airson na duilleige cuideachaidh"
+msgstr "Dealbh a’ bhàr-taoibh airson na duilleige cuideachaidh"
#: gtk/gtkassistant.c:641
msgid "Page complete"
@@ -1649,35 +1649,35 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkbbox.c:217
msgid "Minimum child width"
-msgstr "Leud as lugha a' phàiste"
+msgstr "Leud as lugha a’ phàiste"
#: gtk/gtkbbox.c:218
msgid "Minimum width of buttons inside the box"
-msgstr "Leud as lugha de phutanan taobh a-staigh a' bhogsa"
+msgstr "Leud as lugha de phutanan taobh a-staigh a’ bhogsa"
#: gtk/gtkbbox.c:233
msgid "Minimum child height"
-msgstr "Àirde as lugha a' phàiste"
+msgstr "Àirde as lugha a’ phàiste"
#: gtk/gtkbbox.c:234
msgid "Minimum height of buttons inside the box"
-msgstr "Àirde as lugha de phutanan taobh a-staigh a' bhogsa"
+msgstr "Àirde as lugha de phutanan taobh a-staigh a’ bhogsa"
#: gtk/gtkbbox.c:249
msgid "Child internal width padding"
-msgstr "Leud padadh a' phàiste air an taobh a-staigh"
+msgstr "Leud padadh a’ phàiste air an taobh a-staigh"
#: gtk/gtkbbox.c:250
msgid "Amount to increase child's size on either side"
-msgstr "Dè meudachadh a chuirear air a' phàiste air an dà thaobh"
+msgstr "Dè meudachadh a chuirear air a’ phàiste air an dà thaobh"
#: gtk/gtkbbox.c:265
msgid "Child internal height padding"
-msgstr "Leud padadh a' phàiste air an taobh a-staigh"
+msgstr "Leud padadh a’ phàiste air an taobh a-staigh"
#: gtk/gtkbbox.c:266
msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
-msgstr "Dè meudachadh a chuirear air a' phàiste aig a' bharr 's aig a' bhonn"
+msgstr "Dè meudachadh a chuirear air a’ phàiste aig a’ bharr ’s aig a’ bhonn"
#: gtk/gtkbbox.c:275
msgid "Layout style"
@@ -1712,16 +1712,16 @@ msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
msgstr ""
"Ma tha seo TRUE, cha bhi am pàiste fo bhuaidh meudachadh aon-ghnèitheach"
-#: gtk/gtkbox.c:282 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:337
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2029 gtk/gtkiconview.c:524 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
+#: gtk/gtkbox.c:282 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:341
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2048 gtk/gtkiconview.c:524 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
msgid "Spacing"
msgstr "Beàrnadh"
-#: gtk/gtkbox.c:283 gtk/gtkheaderbar.c:2030
+#: gtk/gtkbox.c:283 gtk/gtkheaderbar.c:2049
msgid "The amount of space between children"
-msgstr "An uimhir de dh'àite eadar pàistean"
+msgstr "An uimhir de dh’àite eadar pàistean"
-#: gtk/gtkbox.c:290 gtk/gtkflowbox.c:3831
+#: gtk/gtkbox.c:290 gtk/gtkflowbox.c:3842
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Co-dhiù am bi na pàistean air fad dhen aon mheud"
@@ -1733,10 +1733,10 @@ msgstr "Ionad na bun-loidhne"
msgid ""
"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
msgstr ""
-"Ionad nam widgets a thèid a cho-thaobhachadh ris a' bhun-loidhne ma tha "
+"Ionad nam widgets a thèid a cho-thaobhachadh ris a’ bhun-loidhne ma tha "
"barrachd ruim ri làimh"
-#: gtk/gtkbox.c:322 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:584
+#: gtk/gtkbox.c:322 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:589
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1697 gtk/gtktoolpalette.c:1027
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
msgid "Expand"
@@ -1744,8 +1744,7 @@ msgstr "Leudaich"
#: gtk/gtkbox.c:323
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
-msgstr ""
-"Co-dhiù am faigh am pàiste àite a bharrachd nuair a dh'fhàsas am pàrant"
+msgstr "Co-dhiù am faigh am pàiste àite a bharrachd nuair a dh’fhàsas am pàrant"
#: gtk/gtkbox.c:338 gtk/gtktoolitemgroup.c:1704
msgid "Fill"
@@ -1778,16 +1777,16 @@ msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
msgstr ""
-"Teacsa a' widget leubailean taobh a-staigh a' phutain ma tha widget "
-"leubailean aig a' phutan"
+"Teacsa a’ widget leubailean taobh a-staigh a’ phutain ma tha widget "
+"leubailean aig a’ phutan"
-#: gtk/gtkbutton.c:288 gtk/gtkexpander.c:312 gtk/gtklabel.c:822
-#: gtk/gtkmenuitem.c:801 gtk/gtktoolbutton.c:250
+#: gtk/gtkbutton.c:288 gtk/gtkexpander.c:316 gtk/gtklabel.c:826
+#: gtk/gtkmenuitem.c:803 gtk/gtktoolbutton.c:250
msgid "Use underline"
msgstr "Cleachd fo-loidhne"
-#: gtk/gtkbutton.c:289 gtk/gtkexpander.c:313 gtk/gtklabel.c:823
-#: gtk/gtkmenuitem.c:802
+#: gtk/gtkbutton.c:289 gtk/gtkexpander.c:317 gtk/gtklabel.c:827
+#: gtk/gtkmenuitem.c:804
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
@@ -1800,7 +1799,7 @@ msgid ""
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr ""
"Ma shuidhicheas tu seo, cleachdar an leubail gus nì stoca a thaghadh seach a "
-"bhith 'ga thaisbeanadh"
+"bhith ’ga thaisbeanadh"
#: gtk/gtkbutton.c:307
msgid "Border relief"
@@ -1812,15 +1811,15 @@ msgstr "Stoidhle rilif an iomaill"
#: gtk/gtkbutton.c:327
msgid "Horizontal alignment for child"
-msgstr "Co-thaobhadh còmhnard a' phàiste"
+msgstr "Co-thaobhadh còmhnard a’ phàiste"
#: gtk/gtkbutton.c:346
msgid "Vertical alignment for child"
-msgstr "Co-thaobhadh inghearach a' phàiste"
+msgstr "Co-thaobhadh inghearach a’ phàiste"
#: gtk/gtkbutton.c:361
msgid "Child widget to appear next to the button text"
-msgstr "A' widget pàiste a nochdas ri taobh teacsa a' phutain"
+msgstr "A’ widget pàiste a nochdas ri taobh teacsa a’ phutain"
#: gtk/gtkbutton.c:374
msgid "Image position"
@@ -1852,7 +1851,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:556
msgid "Child X Displacement"
-msgstr "Fuadachadh x a' phàiste"
+msgstr "Fuadachadh x a’ phàiste"
#: gtk/gtkbutton.c:557
msgid ""
@@ -1863,7 +1862,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkbutton.c:573
msgid "Child Y Displacement"
-msgstr "Fuadachadh y a' phàiste"
+msgstr "Fuadachadh y a’ phàiste"
#: gtk/gtkbutton.c:574
msgid ""
@@ -1884,13 +1883,13 @@ msgstr ""
"Co-dhiù am bi buaidh air ceart-cheàrnachan an fhòcais aig roghainnean "
"child_displacement_x/_y"
-#: gtk/gtkbutton.c:610 gtk/gtkentry.c:889 gtk/gtkentry.c:2064
+#: gtk/gtkbutton.c:610 gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtkentry.c:2107
msgid "Inner Border"
msgstr "An t-iomall a-staigh"
#: gtk/gtkbutton.c:611
msgid "Border between button edges and child."
-msgstr "An t-iomall eadar oirean a' phutain agus am pàiste"
+msgstr "An t-iomall eadar oirean a’ phutain agus am pàiste"
#: gtk/gtkbutton.c:626
msgid "Image spacing"
@@ -1902,11 +1901,11 @@ msgstr "Am beàrnadh ann am piogsailean eadar an dealbh agus an leubail"
#: gtk/gtkcalendar.c:398
msgid "Year"
-msgstr "A' bhliadhna"
+msgstr "A’ bhliadhna"
#: gtk/gtkcalendar.c:399
msgid "The selected year"
-msgstr "A' bhliadhna a thagh thu"
+msgstr "A’ bhliadhna a thagh thu"
#: gtk/gtkcalendar.c:412
msgid "Month"
@@ -1946,7 +1945,7 @@ msgstr "Ma tha seo TRUE, thèid ainmean nan làithean a thaisbeanadh"
#: gtk/gtkcalendar.c:471
msgid "No Month Change"
-msgstr "Na ceadaich atharrachadh a' mhìos"
+msgstr "Na ceadaich atharrachadh a’ mhìos"
#: gtk/gtkcalendar.c:472
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
@@ -1962,19 +1961,19 @@ msgstr "Ma tha seo TRUE, thèid àireamhan nan seachdainean a thaisbeanadh"
#: gtk/gtkcalendar.c:502
msgid "Details Width"
-msgstr "Leud a' mhion-fhiosrachaidh"
+msgstr "Leud a’ mhion-fhiosrachaidh"
#: gtk/gtkcalendar.c:503
msgid "Details width in characters"
-msgstr "Leud a' mhion-fhiosrachaidh ann an caractaran"
+msgstr "Leud a’ mhion-fhiosrachaidh ann an caractaran"
#: gtk/gtkcalendar.c:518
msgid "Details Height"
-msgstr "Àirde a' mhion-fhiosrachaidh"
+msgstr "Àirde a’ mhion-fhiosrachaidh"
#: gtk/gtkcalendar.c:519
msgid "Details height in rows"
-msgstr "Àirde a' mhion-fhiosrachaidh ann an ràghan"
+msgstr "Àirde a’ mhion-fhiosrachaidh ann an ràghan"
#: gtk/gtkcalendar.c:535
msgid "Show Details"
@@ -2060,15 +2059,15 @@ msgstr "An cealla deasachaidh"
#: gtk/gtkcellarea.c:810
msgid "The cell which is currently being edited"
-msgstr "An cealla thathar a' deasachadh an-dràsta fhèin"
+msgstr "An cealla thathar a’ deasachadh an-dràsta fhèin"
#: gtk/gtkcellarea.c:828
msgid "Edit Widget"
-msgstr "A' widget deasachaidh"
+msgstr "A’ widget deasachaidh"
#: gtk/gtkcellarea.c:829
msgid "The widget currently editing the edited cell"
-msgstr "A' widget a tha a' deasachadh a' chealla deasachaidh an-dràsta fhèin"
+msgstr "A’ widget a tha a’ deasachadh a’ chealla deasachaidh an-dràsta fhèin"
#: gtk/gtkcellareacontext.c:115
msgid "Area"
@@ -2142,7 +2141,7 @@ msgstr "modh"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:286
msgid "Editable mode of the CellRenderer"
-msgstr "Modh so-dheasachaidh a' CellRenderer"
+msgstr "Modh so-dheasachaidh a’ CellRenderer"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:294
msgid "visible"
@@ -2154,7 +2153,7 @@ msgstr "Taisbean an cealla"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:302
msgid "Display the cell sensitive"
-msgstr "Taisbean an cealla 's e mothachail"
+msgstr "Taisbean an cealla ’s e mothachail"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:309
msgid "xalign"
@@ -2206,7 +2205,7 @@ msgstr "An àirde shocraichte"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:369
msgid "Is Expander"
-msgstr "a tha 'na mheudaichear"
+msgstr "a tha ’na mheudaichear"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:370
msgid "Row has children"
@@ -2218,31 +2217,31 @@ msgstr "a tha air a leudachadh"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:379
msgid "Row is an expander row, and is expanded"
-msgstr "a tha 'na ràgh leudachaidh is tha e leudaichte"
+msgstr "a tha ’na ràgh leudachaidh is tha e leudaichte"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:386
msgid "Cell background color name"
-msgstr "Ainm an datha aig cùlaibh a' chealla"
+msgstr "Ainm an datha aig cùlaibh a’ chealla"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:387
msgid "Cell background color as a string"
-msgstr "Dath cùlaibh a' chealla mar shreang"
+msgstr "Dath cùlaibh a’ chealla mar shreang"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:402
msgid "Cell background color"
-msgstr "Dath cùlaibh a' chealla"
+msgstr "Dath cùlaibh a’ chealla"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:403
msgid "Cell background color as a GdkColor"
-msgstr "Dath cùlaibh a' chealla mar GdkColor"
+msgstr "Dath cùlaibh a’ chealla mar GdkColor"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:417
msgid "Cell background RGBA color"
-msgstr "Dath RGBA cùlaibh a' chealla"
+msgstr "Dath RGBA cùlaibh a’ chealla"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:418
msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
-msgstr "Dath cùlaibh a' chealla mar GdkRGBA"
+msgstr "Dath cùlaibh a’ chealla mar GdkRGBA"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:425
msgid "Editing"
@@ -2255,11 +2254,11 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkcellrenderer.c:434
msgid "Cell background set"
-msgstr "Suidhich cùlaibh a' chealla"
+msgstr "Suidhich cùlaibh a’ chealla"
#: gtk/gtkcellrenderer.c:435
msgid "Whether the cell background color is set"
-msgstr "Co-dhiù a bheil dath a' chùlaibh suidhichte gus nach eil"
+msgstr "Co-dhiù a bheil dath a’ chùlaibh suidhichte gus nach eil"
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128
msgid "Model"
@@ -2267,7 +2266,7 @@ msgstr "Am modail"
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129
msgid "The model containing the possible values for the combo box"
-msgstr "Am modail sa bheil na luachan ceadaichte airson a' bhogsa combo"
+msgstr "Am modail sa bheil na luachan ceadaichte airson a’ bhogsa combo"
#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
msgid "Text Column"
@@ -2277,7 +2276,7 @@ msgstr "Colbh teacsa"
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr "Colbh ann am modail bun-tùs an dàta a gheibhear na sreangan uaithe"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:1101
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:1094
msgid "Has Entry"
msgstr "is innteart aige"
@@ -2319,37 +2318,37 @@ msgstr "uachdar"
msgid "The surface to render"
msgstr "An t-uachdar a thèid a reandaradh"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
msgstr "ID stoca aig an ìomghaigheag stoca a tha ri reandaradh"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:202
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
msgstr ""
"An luach GtkIconSize a shònraicheas meud na h-ìomhaigheige reandaraichte"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227
msgid "Detail"
msgstr "Mion-fiosrachadh"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
msgstr ""
-"Am mion-fiosrachadh reandaraidh a thèid a shìneadh air adhart do dh'einnsean "
+"Am mion-fiosrachadh reandaraidh a thèid a shìneadh air adhart do dh’einnsean "
"an ùrlair"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:247
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:263
msgid "Follow State"
msgstr "Follow State"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:248
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:264
msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
msgstr ""
"Co-dhiù an dèid am pixbuf reandaraichte a dhathachadh a-rèir na staid gus "
"nach dèid"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:265 gtk/gtkimage.c:358 gtk/gtkmodelbutton.c:1116
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:550 gtk/gtkwindow.c:835
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:281 gtk/gtkimage.c:358 gtk/gtkmodelbutton.c:1116
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:550 gtk/gtkwindow.c:838
msgid "Icon"
msgstr "Ìomhaigheag"
@@ -2358,7 +2357,7 @@ msgid "Value of the progress bar"
msgstr "Luach bàr an adhartais"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:255
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:943 gtk/gtkmessagedialog.c:214
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:950 gtk/gtkmessagedialog.c:214
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1130 gtk/gtkprogressbar.c:287 gtk/gtktextbuffer.c:218
msgid "Text"
msgstr "Teacsa"
@@ -2399,44 +2398,44 @@ msgstr "Co-thaobhadh y an teacsa"
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr "Co-thaobhadh y an teacsa, eadar 0 (barr) gu 1 (bonn)."
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1083
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1097
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1176 gtk/gtkprogressbar.c:264 gtk/gtkrange.c:441
msgid "Inverted"
msgstr "Ais-thionndaichte"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:265
msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
-msgstr "Ais-thionndaich a' chomhair a dh'fhàsas bàr an adhartais 'ga ionnsaigh"
+msgstr "Ais-thionndaich a’ chomhair a dh’fhàsas bàr an adhartais ’ga ionnsaigh"
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:434 gtk/gtkscalebutton.c:215
-#: gtk/gtkspinbutton.c:376
+#: gtk/gtkspinbutton.c:379
msgid "Adjustment"
msgstr "Socrachadh"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkspinbutton.c:377
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkspinbutton.c:380
msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
-msgstr "An socrachadh sa bheil luach a' phutainn-thoinneimh"
+msgstr "An socrachadh sa bheil luach a’ phutainn-thoinneimh"
#: gtk/gtkcellrendererspin.c:129
msgid "Climb rate"
msgstr "An reat dìridh"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130 gtk/gtkspinbutton.c:385
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130 gtk/gtkspinbutton.c:388
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "Reat an luathachaidh nuair a chumar sìos putan"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:774 gtk/gtkspinbutton.c:392
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:767 gtk/gtkspinbutton.c:395
msgid "Digits"
msgstr "Figearan"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkspinbutton.c:393
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkspinbutton.c:396
msgid "The number of decimal places to display"
-msgstr "An àireamh de dh'ionadan deicheach a thèid a thaisbeanadh"
+msgstr "An àireamh de dh’ionadan deicheach a thèid a thaisbeanadh"
#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:126
msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
msgstr ""
-"Co-dhiù a bheil an snìomhadair gnìomhach (i.e. 'ga shealltainn) sa chealla "
+"Co-dhiù a bheil an snìomhadair gnìomhach (i.e. ’ga shealltainn) sa chealla "
"gus nach eil"
#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:145
@@ -2446,7 +2445,7 @@ msgstr "Boillsgeadh an t-snìomhadair"
#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:160
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
msgstr ""
-"An luach GtkIconSize a tha a' sònrachadh meud an t-snìomhadair reandaraichte"
+"An luach GtkIconSize a tha a’ sònrachadh meud an t-snìomhadair reandaraichte"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256
msgid "Text to render"
@@ -2460,7 +2459,7 @@ msgstr "Markup"
msgid "Marked up text to render"
msgstr "An teacsa markup a tha ri reandaradh"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1483 gtk/gtklabel.c:808
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1490 gtk/gtklabel.c:812
msgid "Attributes"
msgstr "Buadhan"
@@ -2478,54 +2477,54 @@ msgstr "Co-dhiù an dèid an teacsa air fad a chumail san aon pharagraf"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellview.c:217 gtk/gtktexttag.c:215
msgid "Background color name"
-msgstr "Ainm dath a' chùlaibh"
+msgstr "Ainm dath a’ chùlaibh"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtktexttag.c:216
msgid "Background color as a string"
-msgstr "Dath a' chùlaibh mar shreang"
+msgstr "Dath a’ chùlaibh mar shreang"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellview.c:233 gtk/gtktexttag.c:230
msgid "Background color"
-msgstr "Dath a' chùlaibh"
+msgstr "Dath a’ chùlaibh"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtkcellview.c:234 gtk/gtktexttag.c:231
msgid "Background color as a GdkColor"
-msgstr "Dath a' chùlaibh mar GdkColor"
+msgstr "Dath a’ chùlaibh mar GdkColor"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313
msgid "Background color as RGBA"
-msgstr "Dath a' chùlaibh mar RGBA"
+msgstr "Dath a’ chùlaibh mar RGBA"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtkcellview.c:249 gtk/gtktexttag.c:246
msgid "Background color as a GdkRGBA"
-msgstr "Dath a' chùlaibh mar GdkRGBA"
+msgstr "Dath a’ chùlaibh mar GdkRGBA"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtktexttag.c:261
msgid "Foreground color name"
-msgstr "Ainm dath a' bheulaibh"
+msgstr "Ainm dath a’ bheulaibh"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:262
msgid "Foreground color as a string"
-msgstr "Dath a' bheulaibh mar shreang"
+msgstr "Dath a’ bheulaibh mar shreang"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:335 gtk/gtktexttag.c:277
msgid "Foreground color as a GdkColor"
-msgstr "Dath a' bheulaibh mar GdkColor"
+msgstr "Dath a’ bheulaibh mar GdkColor"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349
msgid "Foreground color as RGBA"
-msgstr "Dath a' bheulaibh mar RGBA"
+msgstr "Dath a’ bheulaibh mar RGBA"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:292
msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
-msgstr "Dath a' bheulaibh mar GdkRGBA"
+msgstr "Dath a’ bheulaibh mar GdkRGBA"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:851 gtk/gtktexttag.c:308
-#: gtk/gtktextview.c:821
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:858 gtk/gtktexttag.c:308
+#: gtk/gtktextview.c:824
msgid "Editable"
msgstr "So-dheasachaidh"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktextview.c:822
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktextview.c:825
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Co-dhiù an urrainn dhan chleachdaiche an teacsa atharrachadh"
@@ -2536,60 +2535,60 @@ msgstr "Cruth-clò"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:325
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
-msgstr "Tuairisgeul a' chrutha-chlò mar shreang, m.e. \"Sans Italic 12\""
+msgstr "Tuairisgeul a’ chrutha-chlò mar shreang, m.e. “Sans Italic 12”"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:333
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
-msgstr "Tuairisgeul a' chrutha-chlò mar PangoFontDescription Struct"
+msgstr "Tuairisgeul a’ chrutha-chlò mar PangoFontDescription Struct"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:340
msgid "Font family"
-msgstr "Teaghlach a' chrutha-chlò"
+msgstr "Teaghlach a’ chrutha-chlò"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:341
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-msgstr "Ainm teaghlach a' chrutha-chlò, m.e. Helvetica, Times, Monospace"
+msgstr "Ainm teaghlach a’ chrutha-chlò, m.e. Helvetica, Times, Monospace"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtkcellrenderertext.c:386
#: gtk/gtktexttag.c:348
msgid "Font style"
-msgstr "Stoidhle a' chrutha-chlò"
+msgstr "Stoidhle a’ chrutha-chlò"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtkcellrenderertext.c:394
#: gtk/gtktexttag.c:357
msgid "Font variant"
-msgstr "Eug-samhail a' chrutha-chlò"
+msgstr "Eug-samhail a’ chrutha-chlò"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtkcellrenderertext.c:402
#: gtk/gtktexttag.c:366
msgid "Font weight"
-msgstr "Cuideam a' chrutha-chlò"
+msgstr "Cuideam a’ chrutha-chlò"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtkcellrenderertext.c:410
#: gtk/gtktexttag.c:377
msgid "Font stretch"
-msgstr "Sìneadh a' chrutha-chlò"
+msgstr "Sìneadh a’ chrutha-chlò"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtkcellrenderertext.c:418
#: gtk/gtktexttag.c:386
msgid "Font size"
-msgstr "Meud a' chrutha-chlò"
+msgstr "Meud a’ chrutha-chlò"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:406
msgid "Font points"
-msgstr "Puingean a' chrutha-chlò"
+msgstr "Puingean a’ chrutha-chlò"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:407
msgid "Font size in points"
-msgstr "Meud a' chrutha-chlò ann am puingean"
+msgstr "Meud a’ chrutha-chlò ann am puingean"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:396
msgid "Font scale"
-msgstr "Sgèile a' chrutha-chlò"
+msgstr "Sgèile a’ chrutha-chlò"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434
msgid "Font scaling factor"
-msgstr "Factar sgèileadh a' chrutha-chlò"
+msgstr "Factar sgèileadh a’ chrutha-chlò"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:475
msgid "Rise"
@@ -2628,11 +2627,11 @@ msgid ""
"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
"probably don't need it"
msgstr ""
-"An cànan sa bheil an teacsa seo mar chòd ISO. 'S urrainn dha Pango seo a "
-"chleachdadh mar oidheam nuair a thèid an teacsa a reandaradh. Mur eil thu a' "
-"tuigsinn a' pharamadair seo, tha teans nach bi feum agad air."
+"An cànan sa bheil an teacsa seo mar chòd ISO. ’S urrainn dha Pango seo a "
+"chleachdadh mar oidheam nuair a thèid an teacsa a reandaradh. Mur eil thu a’ "
+"tuigsinn a’ pharamadair seo, tha teans nach bi feum agad air."
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtklabel.c:959 gtk/gtkprogressbar.c:330
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtklabel.c:963 gtk/gtkprogressbar.c:330
msgid "Ellipsize"
msgstr "Trì-phuingeachadh"
@@ -2641,26 +2640,26 @@ msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
msgstr ""
-"An t-àite far an dèid an t-sreang a thionndaidh 'na thrì-phuing, mur eil "
-"àite gu leòr aig reandaraiche a' chealla gus an t-sreang gu lèir a "
+"An t-àite far an dèid an t-sreang a thionndaidh ’na thrì-phuing, mur eil "
+"àite gu leòr aig reandaraiche a’ chealla gus an t-sreang gu lèir a "
"thaisbeanadh"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkfilechooserbutton.c:452
-#: gtk/gtklabel.c:979
+#: gtk/gtklabel.c:983
msgid "Width In Characters"
msgstr "Leud ann an caractaran"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtklabel.c:980
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtklabel.c:984
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr "Leud na leubeil a tha thu ag iarraidh, ann an caractaran"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtklabel.c:1035
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtklabel.c:1039
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr "An leud as motha ann an caractaran"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526
msgid "The maximum width of the cell, in characters"
-msgstr "Leud as motha a' chealla, ann an caractaran"
+msgstr "Leud as motha a’ chealla, ann an caractaran"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:568
msgid "Wrap mode"
@@ -2674,7 +2673,7 @@ msgstr ""
"Mar a thèid an t-sreang a bhriseadh ann an iomadh loidhne mur eil àite gu "
"leòr aig reandaraiche nan ceallan an t-sreang air fad a thaisbeanadh"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtkcombobox.c:927
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtkcombobox.c:922
msgid "Wrap width"
msgstr "An leud pasgaidh"
@@ -2690,9 +2689,9 @@ msgstr "Co-thaobhadh"
msgid "How to align the lines"
msgstr "Mar a thèid na loidhnichean a cho-thaobhadh"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtkentry.c:1099
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtkentry.c:1106
msgid "Placeholder text"
-msgstr "Teacsa a' ghlèidheadair-àite"
+msgstr "Teacsa a’ ghlèidheadair-àite"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597
msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
@@ -2705,7 +2704,7 @@ msgstr "Suidhich an cùlaibh"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtkcellview.c:354 gtk/gtktexttag.c:722
msgid "Whether this tag affects the background color"
-msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air dath a' chùlaibh"
+msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air dath a’ chùlaibh"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:729
msgid "Foreground set"
@@ -2713,7 +2712,7 @@ msgstr "Suidhich am beulaibh"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:611 gtk/gtktexttag.c:730
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
-msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air dath a' bheulaibh"
+msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air dath a’ bheulaibh"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:733
msgid "Editability set"
@@ -2725,59 +2724,59 @@ msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air so-dheasaidheachd an teacsa"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:737
msgid "Font family set"
-msgstr "Suidhich teaghlach a' chrutha-chlò"
+msgstr "Suidhich teaghlach a’ chrutha-chlò"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:619 gtk/gtktexttag.c:738
msgid "Whether this tag affects the font family"
-msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air teaghlach a' chrutha-chlò"
+msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air teaghlach a’ chrutha-chlò"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:622 gtk/gtktexttag.c:741
msgid "Font style set"
-msgstr "Suidhich stoidhle a' chrutha-chlò"
+msgstr "Suidhich stoidhle a’ chrutha-chlò"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:623 gtk/gtktexttag.c:742
msgid "Whether this tag affects the font style"
-msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air stoidhle a' chrutha-chlò"
+msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air stoidhle a’ chrutha-chlò"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:626 gtk/gtktexttag.c:745
msgid "Font variant set"
-msgstr "Suidhich eug-samhailean a' chrutha-chlò"
+msgstr "Suidhich eug-samhailean a’ chrutha-chlò"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:627 gtk/gtktexttag.c:746
msgid "Whether this tag affects the font variant"
-msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air eug-samhail a' chrutha-chlò"
+msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air eug-samhail a’ chrutha-chlò"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:630 gtk/gtktexttag.c:749
msgid "Font weight set"
-msgstr "Suidhich cuideam a' chrutha-chlò"
+msgstr "Suidhich cuideam a’ chrutha-chlò"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:631 gtk/gtktexttag.c:750
msgid "Whether this tag affects the font weight"
-msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air cuideam a' chrutha-chlò"
+msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air cuideam a’ chrutha-chlò"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:634 gtk/gtktexttag.c:753
msgid "Font stretch set"
-msgstr "Suidhich sìneadh a' chrutha-chlò"
+msgstr "Suidhich sìneadh a’ chrutha-chlò"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:635 gtk/gtktexttag.c:754
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
-msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air sìneadh a' chrutha-chlò"
+msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air sìneadh a’ chrutha-chlò"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:638 gtk/gtktexttag.c:757
msgid "Font size set"
-msgstr "Suidhich meud a' chrutha-chlò"
+msgstr "Suidhich meud a’ chrutha-chlò"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:639 gtk/gtktexttag.c:758
msgid "Whether this tag affects the font size"
-msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air meud a' chrutha-chlò"
+msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air meud a’ chrutha-chlò"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:642 gtk/gtktexttag.c:761
msgid "Font scale set"
-msgstr "Suidhich sgèile a' chrutha-chlò"
+msgstr "Suidhich sgèile a’ chrutha-chlò"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:643 gtk/gtktexttag.c:762
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
-msgstr "Co-dhiù an sgèilich an taga seo meud a' chrutha-chlò a-rèir factair"
+msgstr "Co-dhiù an sgèilich an taga seo meud a’ chrutha-chlò a-rèir factair"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:646 gtk/gtktexttag.c:781
msgid "Rise set"
@@ -2810,7 +2809,7 @@ msgstr "Suidhich an cànan"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:659 gtk/gtktexttag.c:770
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr ""
-"Co-dhiù am bi buaidh aig taga seo air a' chànan a thèid an teacsa a "
+"Co-dhiù am bi buaidh aig taga seo air a’ chànan a thèid an teacsa a "
"reandaradh innte"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:662
@@ -2827,7 +2826,7 @@ msgstr "Suidhich an co-thaobhadh"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:667
msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
-msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig taga seo air modh a' cho-thaobhaidh"
+msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig taga seo air modh a’ cho-thaobhaidh"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:138
msgid "Toggle state"
@@ -2835,7 +2834,7 @@ msgstr "Staid an toglachaidh"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139
msgid "The toggle state of the button"
-msgstr "Staid toglachaidh a' phutain"
+msgstr "Staid toglachaidh a’ phutain"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:146
msgid "Inconsistent state"
@@ -2843,9 +2842,9 @@ msgstr "Staid neo-chunbhalach"
#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:147
msgid "The inconsistent state of the button"
-msgstr "Staid neo-chunbhalach a' phutain"
+msgstr "Staid neo-chunbhalach a’ phutain"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 gtk/gtklistbox.c:3785
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 gtk/gtklistbox.c:3896
msgid "Activatable"
msgstr "Gabhaidh a ghnìomhachadh"
@@ -2872,7 +2871,7 @@ msgstr "Meud an taisbeanair rèidio no cromaige"
#: gtk/gtkcellview.c:248
msgid "Background RGBA color"
-msgstr "Dath RGBA a' chùlaibh"
+msgstr "Dath RGBA a’ chùlaibh"
#: gtk/gtkcellview.c:263
msgid "CellView model"
@@ -2882,12 +2881,12 @@ msgstr "Am modail CellView"
msgid "The model for cell view"
msgstr "Am modail airson sealladh nan ceallan"
-#: gtk/gtkcellview.c:282 gtk/gtkcombobox.c:1188 gtk/gtkentrycompletion.c:467
+#: gtk/gtkcellview.c:282 gtk/gtkcombobox.c:1181 gtk/gtkentrycompletion.c:467
#: gtk/gtkiconview.c:649 gtk/gtktreemenu.c:307 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399
msgid "Cell Area"
msgstr "Raon nan ceallan"
-#: gtk/gtkcellview.c:283 gtk/gtkcombobox.c:1189 gtk/gtkentrycompletion.c:468
+#: gtk/gtkcellview.c:283 gtk/gtkcombobox.c:1182 gtk/gtkentrycompletion.c:468
#: gtk/gtkiconview.c:650 gtk/gtktreemenu.c:308 gtk/gtktreeviewcolumn.c:400
msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
msgstr "An GtkCellArea a chleachdar airson co-dhealbhachd nan ceallan"
@@ -2922,7 +2921,7 @@ msgstr "Co-dhiù an iarrar àite gu leòr airson a h-uile ràgh sa mhodail"
msgid "Indicator Size"
msgstr "Meud antaisbeanair"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:249 gtk/gtkexpander.c:402
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:249 gtk/gtkexpander.c:406
msgid "Indicator Spacing"
msgstr "Am beàrnadh mun taisbeanair"
@@ -2932,23 +2931,23 @@ msgstr "Am beàrnadh mun taisbeanair rèidio no chromaige"
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:210
msgid "Whether the menu item is checked"
-msgstr "Co-dhiù am bi cromag ri ball a' chlàir-thaice gus nach bi"
+msgstr "Co-dhiù am bi cromag ri ball a’ chlàir-thaice gus nach bi"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:217 gtk/gtktogglebutton.c:192
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:217 gtk/gtktogglebutton.c:195
msgid "Inconsistent"
msgstr "Neo-chunbhalach"
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:218
msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
-msgstr "Co-dhiù an dèid staid \"neo-chunbhalach\" a thaisbeanadh"
+msgstr "Co-dhiù an dèid staid “neo-chunbhalach” a thaisbeanadh"
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:225
msgid "Draw as radio menu item"
-msgstr "Tarraing mar bhall rèidio a' chlàr-thaice"
+msgstr "Tarraing mar bhall rèidio a’ chlàr-thaice"
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:226
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
-msgstr "Co-dhiù am bi ball a' chlàir-thaice coltach ri ball rèidio"
+msgstr "Co-dhiù am bi ball a’ chlàir-thaice coltach ri ball rèidio"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:168 gtk/gtkcolorchooser.c:87
msgid "Use alpha"
@@ -2960,7 +2959,7 @@ msgstr "Co-dhiù am bi luach alpha aig an dath"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:184
msgid "The title of the color selection dialog"
-msgstr "Tiotal a' chòmhraidh airson taghadh an datha"
+msgstr "Tiotal a’ chòmhraidh airson taghadh an datha"
#: gtk/gtkcolorbutton.c:202
msgid "The selected color"
@@ -3017,7 +3016,7 @@ msgstr "Dath RGBA"
msgid "Color as RGBA"
msgstr "Dath mar RGBA"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:904 gtk/gtklistbox.c:3799
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:908 gtk/gtklistbox.c:3910
msgid "Selectable"
msgstr "Gabhaidh a thaghadh"
@@ -3033,159 +3032,159 @@ msgstr "Tha clàr-taice aige"
msgid "Whether the swatch should offer customization"
msgstr "Co-dhiù an tairg an samplair-dath gnàthachadh gus nach tairg"
-#: gtk/gtkcombobox.c:910
+#: gtk/gtkcombobox.c:906
msgid "ComboBox model"
msgstr "Modail ComboBox"
-#: gtk/gtkcombobox.c:911
+#: gtk/gtkcombobox.c:907
msgid "The model for the combo box"
-msgstr "Am modail airson a' bhogsa combo"
+msgstr "Am modail airson a’ bhogsa combo"
-#: gtk/gtkcombobox.c:928
+#: gtk/gtkcombobox.c:923
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
msgstr "An leud pasgaidh airson co-dhealbhachd nan nithear air griod"
-#: gtk/gtkcombobox.c:950 gtk/gtktreemenu.c:361
+#: gtk/gtkcombobox.c:943 gtk/gtktreemenu.c:358
msgid "Row span column"
msgstr "Colbh ruigheachd nan ràghan"
-#: gtk/gtkcombobox.c:951 gtk/gtktreemenu.c:362
+#: gtk/gtkcombobox.c:944 gtk/gtktreemenu.c:359
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr "Colbh TreeModel sa bheil luachan ruigheachd nan ràghan"
-#: gtk/gtkcombobox.c:972 gtk/gtktreemenu.c:382
+#: gtk/gtkcombobox.c:965 gtk/gtktreemenu.c:379
msgid "Column span column"
msgstr "Colbh ruigheachd nan colbhan"
-#: gtk/gtkcombobox.c:973 gtk/gtktreemenu.c:383
+#: gtk/gtkcombobox.c:966 gtk/gtktreemenu.c:380
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr "Colbh TreeModel sa bheil luachan ruigheachd nan colbhan"
-#: gtk/gtkcombobox.c:994
+#: gtk/gtkcombobox.c:987
msgid "Active item"
msgstr "An nì gnìomhach"
-#: gtk/gtkcombobox.c:995
+#: gtk/gtkcombobox.c:988
msgid "The item which is currently active"
msgstr "An nì a tha gnìomach an-dràsta fhèin"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1017
+#: gtk/gtkcombobox.c:1010
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr ""
"Co-dhiù am bi bileag stiallach sna clàran-taice aig clàran-taice teàrnaidh"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1032 gtk/gtkentry.c:873
+#: gtk/gtkcombobox.c:1025 gtk/gtkentry.c:880
msgid "Has Frame"
msgstr "Tha frèam aige"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1033
+#: gtk/gtkcombobox.c:1026
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
-msgstr "Co-dhiù an tarraing am bogsa combo frèam timcheall air a' phàiste"
+msgstr "Co-dhiù an tarraing am bogsa combo frèam timcheall air a’ phàiste"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1050 gtk/gtkmenu.c:695
+#: gtk/gtkcombobox.c:1043 gtk/gtkmenu.c:695
msgid "Tearoff Title"
msgstr "Tiotal na bileige stiallach"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1051
+#: gtk/gtkcombobox.c:1044
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
"off"
msgstr ""
-"Tiotal a ghabhas a thaisbeanadh le manaidsear na h-uinneige nuair a thèid a' "
+"Tiotal a ghabhas a thaisbeanadh le manaidsear na h-uinneige nuair a thèid a’ "
"phriob-uinneag a reubadh dheth"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1068
+#: gtk/gtkcombobox.c:1061
msgid "Popup shown"
msgstr "Chithear priob-uinneagan"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1069
+#: gtk/gtkcombobox.c:1062
msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
-msgstr "Co-dhiù am faicear an clàr-taice teàrnaidh aig a' bhogsa combo"
+msgstr "Co-dhiù am faicear an clàr-taice teàrnaidh aig a’ bhogsa combo"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1085
+#: gtk/gtkcombobox.c:1078
msgid "Button Sensitivity"
-msgstr "Mothalachd a' phutain"
+msgstr "Mothalachd a’ phutain"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1086
+#: gtk/gtkcombobox.c:1079
msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
msgstr ""
-"Co-dhiù am bi putan a' chlàir-thaice theàrnaidh mothachail nuair a bhios am "
+"Co-dhiù am bi putan a’ chlàir-thaice theàrnaidh mothachail nuair a bhios am "
"modail falamh"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1102
+#: gtk/gtkcombobox.c:1095
msgid "Whether combo box has an entry"
msgstr "Co-dhiù a bheil innteart sa bhogsa combo"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1117
+#: gtk/gtkcombobox.c:1110
msgid "Entry Text Column"
msgstr "Colbh teacsa na h-innteirt"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1118
+#: gtk/gtkcombobox.c:1111
msgid ""
"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
msgstr ""
-"An colbh ann am modail a' bhogsa combo a thèid a dhèanamh dàimheach ri "
+"An colbh ann am modail a’ bhogsa combo a thèid a dhèanamh dàimheach ri "
"sreangan on innteart ma chaidh an combo a chruthachadh le #GtkComboBox:has-"
"entry = %TRUE"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1135
+#: gtk/gtkcombobox.c:1128
msgid "ID Column"
msgstr "Colbh nan ID"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1136
+#: gtk/gtkcombobox.c:1129
msgid ""
"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
"in the model"
msgstr ""
-"An colbh ann am modail a' bhogsa combo a sholaireas ID shreangan airson nan "
-"luachan anns a' mhodail"
+"An colbh ann am modail a’ bhogsa combo a sholaireas ID shreangan airson nan "
+"luachan anns a’ mhodail"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1151
+#: gtk/gtkcombobox.c:1144
msgid "Active id"
msgstr "An ID ghnìomhach"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1152
+#: gtk/gtkcombobox.c:1145
msgid "The value of the id column for the active row"
msgstr "Luach colbh nan ID airson an ràigh ghnìomhaich"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1168
+#: gtk/gtkcombobox.c:1161
msgid "Popup Fixed Width"
msgstr "Priob-uinneag le leud socraichte"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1169
+#: gtk/gtkcombobox.c:1162
msgid ""
"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
"width of the combo box"
msgstr ""
-"Co-dhiù am bi leud na priob-uinneige 'na leud socraichte a fhreagras ri leud "
-"sònraichte a' bhogsa combo"
+"Co-dhiù am bi leud na priob-uinneige ’na leud socraichte a fhreagras ri leud "
+"sònraichte a’ bhogsa combo"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1195
+#: gtk/gtkcombobox.c:1188
msgid "Appears as list"
msgstr "Nochdaidh e mar liosta"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1196
+#: gtk/gtkcombobox.c:1189
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
msgstr ""
"Co-dhiù am bi coltas liosta air clàr-taice teàrnaidh seach coltas clàir-"
"thaice"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1215
+#: gtk/gtkcombobox.c:1208
msgid "Arrow Size"
msgstr "Meud na saighde"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1216
+#: gtk/gtkcombobox.c:1209
msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr "Meud as lugha na saighde sa bhogsa combo"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1234
+#: gtk/gtkcombobox.c:1227
msgid "The amount of space used by the arrow"
msgstr "An t-àite a lìonas an t-saighead"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1253
+#: gtk/gtkcombobox.c:1246
msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
-msgstr "Dè seòrsa sgàil a thèid a tharraing timcheall air a' bhogsa combo"
+msgstr "Dè seòrsa sgàil a thèid a tharraing timcheall air a’ bhogsa combo"
#: gtk/gtkcontainer.c:531
msgid "Resize mode"
@@ -3211,41 +3210,41 @@ msgstr "Pàiste"
msgid "Can be used to add a new child to the container"
msgstr "Gabhaidh a chleachdadh gus pàiste ùr a chur ris an t-soitheach"
-#: gtk/gtkcssnode.c:624
+#: gtk/gtkcssnode.c:628
msgid "Style Classes"
msgstr "Clasaichean stoidhle"
-#: gtk/gtkcssnode.c:624
+#: gtk/gtkcssnode.c:628
msgid "List of classes"
msgstr "Liosta nan clasaichean"
-#: gtk/gtkcssnode.c:629 gtk/gtkcssstyleproperty.c:223
+#: gtk/gtkcssnode.c:633 gtk/gtkcssstyleproperty.c:223
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: gtk/gtkcssnode.c:629
+#: gtk/gtkcssnode.c:633
msgid "Unique ID"
msgstr "ID àraidh"
-#: gtk/gtkcssnode.c:639 gtk/gtkswitch.c:910
+#: gtk/gtkcssnode.c:643 gtk/gtkswitch.c:910
msgid "State"
msgstr "Staid"
-#: gtk/gtkcssnode.c:639
+#: gtk/gtkcssnode.c:643
msgid "State flags"
msgstr "Brataich staide"
-#: gtk/gtkcssnode.c:645
+#: gtk/gtkcssnode.c:649
msgid "If other nodes can see this node"
msgstr "Co-dhiù am faic nòdan eile an nòd seo gus nach fhaic"
-#: gtk/gtkcssnode.c:650
+#: gtk/gtkcssnode.c:654
msgid "Widget type"
-msgstr "Seòrsa a' widget"
+msgstr "Seòrsa a’ widget"
-#: gtk/gtkcssnode.c:650
+#: gtk/gtkcssnode.c:654
msgid "GType of the widget"
-msgstr "GType a' widget"
+msgstr "GType a’ widget"
#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:170
msgid "Subproperties"
@@ -3291,15 +3290,15 @@ msgstr "An luach tùsail"
msgid "The initial specified value used for this property"
msgstr "An luach tùsail a chaidh a shònrachadh airson na roghainn seo"
-#: gtk/gtkdialog.c:588 gtk/gtkinfobar.c:434
+#: gtk/gtkdialog.c:588 gtk/gtkinfobar.c:435
msgid "Content area border"
msgstr "Iomall raon na susbaint"
#: gtk/gtkdialog.c:589
msgid "Width of border around the main dialog area"
-msgstr "Leud an iomaill timcheall air prìomh-raon a' chòmhraidh"
+msgstr "Leud an iomaill timcheall air prìomh-raon a’ chòmhraidh"
-#: gtk/gtkdialog.c:606 gtk/gtkinfobar.c:452
+#: gtk/gtkdialog.c:606 gtk/gtkinfobar.c:453
msgid "Content area spacing"
msgstr "Beàrnadh raon na susbaint"
@@ -3307,27 +3306,27 @@ msgstr "Beàrnadh raon na susbaint"
msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
msgstr "Am beàrnadh eadar eileamaidean prìomh-raon na susbaint"
-#: gtk/gtkdialog.c:614 gtk/gtkinfobar.c:469
+#: gtk/gtkdialog.c:614 gtk/gtkinfobar.c:470
msgid "Button spacing"
msgstr "Beàrnadh nam putan"
-#: gtk/gtkdialog.c:615 gtk/gtkinfobar.c:470
+#: gtk/gtkdialog.c:615 gtk/gtkinfobar.c:471
msgid "Spacing between buttons"
msgstr "Am beàrnadh eadar na putain"
-#: gtk/gtkdialog.c:631 gtk/gtkinfobar.c:486
+#: gtk/gtkdialog.c:631 gtk/gtkinfobar.c:487
msgid "Action area border"
msgstr "Iomall an raoin ghnìomhaich"
#: gtk/gtkdialog.c:632
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
-msgstr "Leud an iomaill timcheall air raon a' phutain aig bonn a' chòmhraidh"
+msgstr "Leud an iomaill timcheall air raon a’ phutain aig bonn a’ chòmhraidh"
#: gtk/gtkentrybuffer.c:351
msgid "The contents of the buffer"
-msgstr "Susbaint a' bhufair"
+msgstr "Susbaint a’ bhufair"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:1020
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:1027
msgid "Text length"
msgstr "Faid an teacsa"
@@ -3335,50 +3334,50 @@ msgstr "Faid an teacsa"
msgid "Length of the text currently in the buffer"
msgstr "Faid an teacsa a tha sa bhufair an-dràsta"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:858
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:865
msgid "Maximum length"
msgstr "An fhaid as motha"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:859
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:866
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr ""
"An àireamh as motha de charactaran a tha ceadaichte san innteart seo. Cuir "
"ann 0 mur eil crìoch ann."
-#: gtk/gtkentry.c:828
+#: gtk/gtkentry.c:835
msgid "Text Buffer"
msgstr "Bufair teacsa"
-#: gtk/gtkentry.c:829
+#: gtk/gtkentry.c:836
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
-msgstr "Oibseact bufair an teacsa a tha a' stòradh teacsa na h-innteirt ann"
+msgstr "Oibseact bufair an teacsa a tha a’ stòradh teacsa na h-innteirt ann"
-#: gtk/gtkentry.c:835 gtk/gtklabel.c:926
+#: gtk/gtkentry.c:842 gtk/gtklabel.c:930
msgid "Cursor Position"
-msgstr "Ionad a' chùrsair"
+msgstr "Ionad a’ chùrsair"
-#: gtk/gtkentry.c:836 gtk/gtklabel.c:927
+#: gtk/gtkentry.c:843 gtk/gtklabel.c:931
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
-msgstr "Ionad làithreach a' chùrsair ann an caractaran"
+msgstr "Ionad làithreach a’ chùrsair ann an caractaran"
-#: gtk/gtkentry.c:843 gtk/gtklabel.c:934
+#: gtk/gtkentry.c:850 gtk/gtklabel.c:938
msgid "Selection Bound"
msgstr "Ceangailte ris an taghadh"
-#: gtk/gtkentry.c:844 gtk/gtklabel.c:935
+#: gtk/gtkentry.c:851 gtk/gtklabel.c:939
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "Ionad ceann thall an taghaidh on chùrsair ann an caractaran"
-#: gtk/gtkentry.c:852
+#: gtk/gtkentry.c:859
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Co-dhiù an gabh susbaint na h-innteirt a dheasachadh"
-#: gtk/gtkentry.c:866
+#: gtk/gtkentry.c:873
msgid "Visibility"
msgstr "Faicsinneachd"
-#: gtk/gtkentry.c:867
+#: gtk/gtkentry.c:874
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
@@ -3386,131 +3385,131 @@ msgstr ""
"Ma thaghas tu FALSE, thèid na caractaran do-fhaicsinneach a nochdadh seach "
"an teacsa fhèin (modh nam faclan-faire)"
-#: gtk/gtkentry.c:874
+#: gtk/gtkentry.c:881
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr ""
"Ma thaghas tu FALSE, thèid am beibheal a-muigh a thoirt air falbh on innteart"
-#: gtk/gtkentry.c:890
+#: gtk/gtkentry.c:897
msgid ""
"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
msgstr ""
-"An t-iomall eadar an teacsa 's am frèam. Tar-àithnidh seo roghainn stoidhle "
+"An t-iomall eadar an teacsa ’s am frèam. Tar-àithnidh seo roghainn stoidhle "
"an iomaill a-staigh"
-#: gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtkentry.c:1571
+#: gtk/gtkentry.c:903 gtk/gtkentry.c:1593
msgid "Invisible character"
msgstr "Caractar do-fhaicsinneach"
-#: gtk/gtkentry.c:897 gtk/gtkentry.c:1572
+#: gtk/gtkentry.c:904 gtk/gtkentry.c:1594
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr ""
-"An caractar a thèid a chleachdadh nuair a bhios susbaint nan innteartan 'gam "
+"An caractar a thèid a chleachdadh nuair a bhios susbaint nan innteartan ’gam "
"falach (ann am modh nam faclan-faire)"
-#: gtk/gtkentry.c:903
+#: gtk/gtkentry.c:910
msgid "Activates default"
-msgstr "Cuiridh seo an gnìomh a' bhun-roghainn"
+msgstr "Cuiridh seo an gnìomh a’ bhun-roghainn"
-#: gtk/gtkentry.c:904
+#: gtk/gtkentry.c:911
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
msgstr ""
-"Co-dhiù an dèid a' widget bunaiteach a chur an gnìomh (can am putan "
+"Co-dhiù an dèid a’ widget bunaiteach a chur an gnìomh (can am putan "
"bunaiteach ann an còmhradh) nuair a bhrùthar Enter"
-#: gtk/gtkentry.c:910
+#: gtk/gtkentry.c:917
msgid "Width in chars"
msgstr "Leud ann an caractaran"
-#: gtk/gtkentry.c:911
+#: gtk/gtkentry.c:918
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
-msgstr "Uiread a dh'àite a dh'fhàgar airson nan caractaran san innteart"
+msgstr "Uiread a dh’àite a dh’fhàgar airson nan caractaran san innteart"
-#: gtk/gtkentry.c:927
+#: gtk/gtkentry.c:934
msgid "Maximum width in characters"
msgstr "An leud as motha ann an caractaran"
-#: gtk/gtkentry.c:928
+#: gtk/gtkentry.c:935
msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
msgstr "Leud as motha na h-innteirt, ann an caractaran"
-#: gtk/gtkentry.c:935
+#: gtk/gtkentry.c:942
msgid "Scroll offset"
msgstr "Offset sgrolaidh"
-#: gtk/gtkentry.c:936
+#: gtk/gtkentry.c:943
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr ""
-"Uiread a phiogsailean eadar taobh clì na sgrìn agus an innteart a tha 'ga "
+"Uiread a phiogsailean eadar taobh clì na sgrìn agus an innteart a tha ’ga "
"sgroladh"
-#: gtk/gtkentry.c:944
+#: gtk/gtkentry.c:951
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Susbaint na h-innteirt"
-#: gtk/gtkentry.c:973
+#: gtk/gtkentry.c:980
msgid "Truncate multiline"
msgstr "Buntachadh iomadh loidhne"
-#: gtk/gtkentry.c:974
+#: gtk/gtkentry.c:981
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr ""
-"Co-dhiù an dèid loidhnichean a bhuntachadh 'na aon loidhne ma chuirear ann "
+"Co-dhiù an dèid loidhnichean a bhuntachadh ’na aon loidhne ma chuirear ann "
"grunn dhiubh"
-#: gtk/gtkentry.c:992
+#: gtk/gtkentry.c:999
msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
msgstr ""
"Dè seòrsa sgàil a thèid a tharraing timcheall air an innteart ma chaidh has-"
"frame a shuidheachadh"
-#: gtk/gtkentry.c:1006 gtk/gtktextview.c:961
+#: gtk/gtkentry.c:1013 gtk/gtktextview.c:964
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Modh tar-sgrìobhaidh"
-#: gtk/gtkentry.c:1007
+#: gtk/gtkentry.c:1014
msgid "Whether new text overwrites existing text"
msgstr ""
"Co-dhiù an dèid teacsa ùr a sgrìobhadh thairis air an teacsa làithreach gus "
"na dèid"
-#: gtk/gtkentry.c:1021
+#: gtk/gtkentry.c:1028
msgid "Length of the text currently in the entry"
msgstr "Faid an teacsa a tha san innteart an-dràsta"
-#: gtk/gtkentry.c:1035
+#: gtk/gtkentry.c:1042
msgid "Invisible character set"
msgstr "Suidhich an caractar do-fhaicsinneach"
-#: gtk/gtkentry.c:1036
+#: gtk/gtkentry.c:1043
msgid "Whether the invisible character has been set"
msgstr "Co-dhiù an deach an charactar do-fhaicsinneach a shuidheachadh"
-#: gtk/gtkentry.c:1053
+#: gtk/gtkentry.c:1060
msgid "Caps Lock warning"
msgstr "Rabhadh air CapsLock"
-#: gtk/gtkentry.c:1054
+#: gtk/gtkentry.c:1061
msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
msgstr ""
"Co-dhiù an seall innteartan fhaclan-faire rabhadh ma tha CapsLock air gus "
"nach seall"
-#: gtk/gtkentry.c:1067
+#: gtk/gtkentry.c:1074
msgid "Progress Fraction"
msgstr "Bloigh an adhartais"
-#: gtk/gtkentry.c:1068
+#: gtk/gtkentry.c:1075
msgid "The current fraction of the task that's been completed"
msgstr "Bloigh làithreach na saothrach a chaidh a choileanadh"
-#: gtk/gtkentry.c:1083
+#: gtk/gtkentry.c:1090
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "Ceum boillsgeadh an adhartais"
-#: gtk/gtkentry.c:1084
+#: gtk/gtkentry.c:1091
msgid ""
"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
@@ -3518,219 +3517,228 @@ msgstr ""
"Bloigh leud slàn na h-innteirt a thèid bloca sgeingeach an adhartais a "
"ghluasad airson gach gairm air gtk_entry_progress_pulse()"
-#: gtk/gtkentry.c:1100
+#: gtk/gtkentry.c:1107
msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
msgstr "Seall teacsa san innteart ma tha e falamh agus à fòcas"
-#: gtk/gtkentry.c:1113
+#: gtk/gtkentry.c:1120
msgid "Primary pixbuf"
msgstr "Prìomh Pixbuf"
-#: gtk/gtkentry.c:1114
+#: gtk/gtkentry.c:1121
msgid "Primary pixbuf for the entry"
msgstr "Am prìomh Pixbuf airson na h-innteirt"
-#: gtk/gtkentry.c:1127
+#: gtk/gtkentry.c:1134
msgid "Secondary pixbuf"
msgstr "Pixbuf dàrnach"
-#: gtk/gtkentry.c:1128
+#: gtk/gtkentry.c:1135
msgid "Secondary pixbuf for the entry"
msgstr "Am Pixbuf dàrnach airson na h-innteirt"
-#: gtk/gtkentry.c:1143
+#: gtk/gtkentry.c:1150
msgid "Primary stock ID"
msgstr "Prìomh ID an stoca"
-#: gtk/gtkentry.c:1144
+#: gtk/gtkentry.c:1151
msgid "Stock ID for primary icon"
msgstr "ID stoca na prìomh-ìomhaigheige"
-#: gtk/gtkentry.c:1159
+#: gtk/gtkentry.c:1166
msgid "Secondary stock ID"
msgstr "ID dàrnach an stoca"
-#: gtk/gtkentry.c:1160
+#: gtk/gtkentry.c:1167
msgid "Stock ID for secondary icon"
msgstr "ID stoca na h-ìomhaigheige dhàrnach"
-#: gtk/gtkentry.c:1173
+#: gtk/gtkentry.c:1180
msgid "Primary icon name"
msgstr "Prìomh-ainm na h-ìomhaigheige"
-#: gtk/gtkentry.c:1174
+#: gtk/gtkentry.c:1181
msgid "Icon name for primary icon"
msgstr "Ainm na prìomh-ìomhaigheige"
-#: gtk/gtkentry.c:1187
+#: gtk/gtkentry.c:1194
msgid "Secondary icon name"
msgstr "Ainm dàrnach na h-ìomhaigheige"
-#: gtk/gtkentry.c:1188
+#: gtk/gtkentry.c:1195
msgid "Icon name for secondary icon"
msgstr "Ainm na h-ìomhaigheige dhàrnach"
-#: gtk/gtkentry.c:1201
+#: gtk/gtkentry.c:1208
msgid "Primary GIcon"
msgstr "Prìomh GIcon"
-#: gtk/gtkentry.c:1202
+#: gtk/gtkentry.c:1209
msgid "GIcon for primary icon"
msgstr "GIcon airson na prìomh-ìomhaigheige"
-#: gtk/gtkentry.c:1215
+#: gtk/gtkentry.c:1222
msgid "Secondary GIcon"
msgstr "GIcon dàrnach"
-#: gtk/gtkentry.c:1216
+#: gtk/gtkentry.c:1223
msgid "GIcon for secondary icon"
msgstr "GIcon airson na h-ìomhaigheige dhàrnach"
-#: gtk/gtkentry.c:1229
+#: gtk/gtkentry.c:1236
msgid "Primary storage type"
msgstr "Prìomh-sheòrsa stòrais"
-#: gtk/gtkentry.c:1230
+#: gtk/gtkentry.c:1237
msgid "The representation being used for primary icon"
msgstr "An riochdachadh a chleachdar airson na prìomh-ìomhaigheige"
-#: gtk/gtkentry.c:1244
+#: gtk/gtkentry.c:1251
msgid "Secondary storage type"
msgstr "Seòrsa dàrnach stòrais"
-#: gtk/gtkentry.c:1245
+#: gtk/gtkentry.c:1252
msgid "The representation being used for secondary icon"
msgstr "An riochdachadh a chleachdar airson na h-ìomhaigheige dhàrnach"
-#: gtk/gtkentry.c:1265
+#: gtk/gtkentry.c:1272
msgid "Primary icon activatable"
-msgstr "Gabhaidh a' phrìomh-ìomhaigheag a chur an gnìomh"
+msgstr "Gabhaidh a’ phrìomh-ìomhaigheag a chur an gnìomh"
-#: gtk/gtkentry.c:1266
+#: gtk/gtkentry.c:1273
msgid "Whether the primary icon is activatable"
-msgstr "Co-dhiù an gabh a' phrìomh-ìomhaigheag a chur an gnìomh gus nach gabh"
+msgstr "Co-dhiù an gabh a’ phrìomh-ìomhaigheag a chur an gnìomh gus nach gabh"
-#: gtk/gtkentry.c:1285
+#: gtk/gtkentry.c:1292
msgid "Secondary icon activatable"
msgstr "Gabhaidh an ìomhaigheag dhàrnach a chur an gnìomh"
-#: gtk/gtkentry.c:1286
+#: gtk/gtkentry.c:1293
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
msgstr "Co-dhiù an gabh an ìomhaigheag dhàrnach a chur an gnìomh gus nach gabh"
-#: gtk/gtkentry.c:1306
+#: gtk/gtkentry.c:1313
msgid "Primary icon sensitive"
-msgstr "Tha a' phrìomh-ìomhaigheag mothachail"
+msgstr "Tha a’ phrìomh-ìomhaigheag mothachail"
-#: gtk/gtkentry.c:1307
+#: gtk/gtkentry.c:1314
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
-msgstr "Co-dhiù a bheil a' phrìomh-ìomhaigheag mothachail gus nach eil"
+msgstr "Co-dhiù a bheil a’ phrìomh-ìomhaigheag mothachail gus nach eil"
-#: gtk/gtkentry.c:1327
+#: gtk/gtkentry.c:1334
msgid "Secondary icon sensitive"
msgstr "Tha an ìomhaigheag dhàrnach mothachail"
-#: gtk/gtkentry.c:1328
+#: gtk/gtkentry.c:1335
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
msgstr "Co-dhiù a bheil an ìomhaigheag dhàrnach mothachail gus nach eil"
-#: gtk/gtkentry.c:1343
+#: gtk/gtkentry.c:1350
msgid "Primary icon tooltip text"
-msgstr "Teacsa a' ghliocais-sgrìn air a' phrìomh-ìomhaigheag"
+msgstr "Teacsa a’ ghliocais-sgrìn air a’ phrìomh-ìomhaigheag"
-#: gtk/gtkentry.c:1344 gtk/gtkentry.c:1377
+#: gtk/gtkentry.c:1351 gtk/gtkentry.c:1384
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
-msgstr "Susbaint a' ghliocais-sgrìn air a' phrìomh-ìomhaigheag"
+msgstr "Susbaint a’ ghliocais-sgrìn air a’ phrìomh-ìomhaigheag"
-#: gtk/gtkentry.c:1359
+#: gtk/gtkentry.c:1366
msgid "Secondary icon tooltip text"
-msgstr "Teacsa a' ghliocais-sgrìn air an ìomhaigheag dhàrnach"
+msgstr "Teacsa a’ ghliocais-sgrìn air an ìomhaigheag dhàrnach"
-#: gtk/gtkentry.c:1360 gtk/gtkentry.c:1394
+#: gtk/gtkentry.c:1367 gtk/gtkentry.c:1401
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
-msgstr "Susbaint a' ghliocais-sgrìn air an ìomhaigheag dhàrnach"
+msgstr "Susbaint a’ ghliocais-sgrìn air an ìomhaigheag dhàrnach"
-#: gtk/gtkentry.c:1376
+#: gtk/gtkentry.c:1383
msgid "Primary icon tooltip markup"
-msgstr "Markup a' ghliocais-sgrìn air a' phrìomh-ìomhaigheag"
+msgstr "Markup a’ ghliocais-sgrìn air a’ phrìomh-ìomhaigheag"
-#: gtk/gtkentry.c:1393
+#: gtk/gtkentry.c:1400
msgid "Secondary icon tooltip markup"
-msgstr "Markup a' ghliocais-sgrìn air an ìomhaigheag dhàrnach"
+msgstr "Markup a’ ghliocais-sgrìn air an ìomhaigheag dhàrnach"
-#: gtk/gtkentry.c:1412 gtk/gtktextview.c:989
+#: gtk/gtkentry.c:1419 gtk/gtktextview.c:992
msgid "IM module"
msgstr "Modail IM"
-#: gtk/gtkentry.c:1413 gtk/gtktextview.c:990
+#: gtk/gtkentry.c:1420 gtk/gtktextview.c:993
msgid "Which IM module should be used"
msgstr "Dè am modail IM a thèid a chleachdadh"
-#: gtk/gtkentry.c:1426
+#: gtk/gtkentry.c:1433
msgid "Completion"
msgstr "Coileanadh"
-#: gtk/gtkentry.c:1427
+#: gtk/gtkentry.c:1434
msgid "The auxiliary completion object"
msgstr "An t-oibseact coileanaidh taiceil"
-#: gtk/gtkentry.c:1447 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1007
+#: gtk/gtkentry.c:1454 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1010
msgid "Purpose"
msgstr "Adhbhar"
-#: gtk/gtkentry.c:1448 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1008
+#: gtk/gtkentry.c:1455 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1011
msgid "Purpose of the text field"
msgstr "Adhbhar raon an teacsa"
-#: gtk/gtkentry.c:1463 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1025
+#: gtk/gtkentry.c:1470 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1028
msgid "hints"
msgstr "Oidheaman"
-#: gtk/gtkentry.c:1464 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1026
+#: gtk/gtkentry.c:1471 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1029
msgid "Hints for the text field behaviour"
msgstr "Oidheaman airson giùlan raon an teacsa"
-#: gtk/gtkentry.c:1484 gtk/gtklabel.c:809
+#: gtk/gtkentry.c:1491 gtk/gtklabel.c:813
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "Liosta de bhuadhan stoidhle a thèid a chur air teacsa na bileige"
-#: gtk/gtkentry.c:1498 gtk/gtkplacessidebar.c:4510 gtk/gtktextview.c:1042
+#: gtk/gtkentry.c:1505 gtk/gtkplacessidebar.c:4837 gtk/gtktextview.c:1045
msgid "Populate all"
msgstr "Lìon na h-uile le sluagh"
-#: gtk/gtkentry.c:1499 gtk/gtktextview.c:1043
+#: gtk/gtkentry.c:1506 gtk/gtktextview.c:1046
msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
msgstr ""
"Co-dhiù an dèid ::populate-popup fhoillseachadh airson priob-uinneagan "
"suathaidh"
-#: gtk/gtkentry.c:1512 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:937
+#: gtk/gtkentry.c:1519 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:940
msgid "Tabs"
msgstr "Tabaichean"
-#: gtk/gtkentry.c:1513
+#: gtk/gtkentry.c:1520
msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
-msgstr "Liosta de dh'ionadan taba-stada a thèid a chur air teacsa an innteirt"
+msgstr "Liosta de dh’ionadan taba-stada a thèid a chur air teacsa an innteirt"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1534
+msgid "Emoji icon"
+msgstr "Ìomhaigheag Emoji"
-#: gtk/gtkentry.c:1532
+#: gtk/gtkentry.c:1535
+#| msgid "Whether to show a sort indicator"
+msgid "Whether to show an icon for Emoji"
+msgstr "Co-dhiù an dèid ìomhaigheag a shealltainn dhan Emoji gus nach dèid"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1554
msgid "Icon Prelight"
msgstr "Ro-shoillsich an ìomhaigheag"
-#: gtk/gtkentry.c:1533
+#: gtk/gtkentry.c:1555
msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
msgstr ""
"Co-dhiù an dèid ìomhaigheagan a ghabhas a chur an gnìomh a ro-shoillseachadh "
-"nuair a dh'fhanas os an cionn"
+"nuair a dh’fhanas os an cionn"
-#: gtk/gtkentry.c:1550
+#: gtk/gtkentry.c:1572
msgid "Progress Border"
msgstr "Iomall an adhartais"
-#: gtk/gtkentry.c:1551
+#: gtk/gtkentry.c:1573
msgid "Border around the progress bar"
msgstr "An t-iomall timcheall air bàr an adhartais"
-#: gtk/gtkentry.c:2065
+#: gtk/gtkentry.c:2108
msgid "Border between text and frame."
msgstr "An t-iomall eadar an teacsa agus am frèam"
@@ -3777,12 +3785,12 @@ msgstr "Co-dhiù an nochd na coileanaidhean ann am priob-uinneagan"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:417
msgid "Popup set width"
-msgstr "Leud socraichte aig a' phriob-uinneag"
+msgstr "Leud socraichte aig a’ phriob-uinneag"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:418
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr ""
-"Ma thaghas tu TRUE, bidh a' phriob-uinneag dhen aon mheud 's a tha an "
+"Ma thaghas tu TRUE, bidh a’ phriob-uinneag dhen aon mheud ’s a tha an "
"innteart"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:434
@@ -3792,7 +3800,7 @@ msgstr "Priob-uinneag mur eil ann ach aon mhaids"
#: gtk/gtkentrycompletion.c:435
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr ""
-"Ma thaghas tu TRUE, nochdaidh a' phriob-uinneag fiù mur eil ann ach aon "
+"Ma thaghas tu TRUE, nochdaidh a’ phriob-uinneag fiù mur eil ann ach aon "
"mhaids."
#: gtk/gtkentrycompletion.c:449
@@ -3813,23 +3821,23 @@ msgid ""
"trap events."
msgstr ""
"Co-dhiù am faicear bogsa an tachartais gus nach fhaic, seach fear a tha do-"
-"fhaicsinneach 's nach dèan ach glacadh thachartasan."
+"fhaicsinneach ’s nach dèan ach glacadh thachartasan."
#: gtk/gtkeventbox.c:121
msgid "Above child"
-msgstr "Os cionn a' phàiste"
+msgstr "Os cionn a’ phàiste"
#: gtk/gtkeventbox.c:122
msgid ""
"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
"child widget as opposed to below it."
msgstr ""
-"Co-dhiù am bi uinneag a' bhogsa tachartais a ghlacas tachartasan os cionn "
-"uinneag widget a' phàiste seach foidhe-san."
+"Co-dhiù am bi uinneag a’ bhogsa tachartais a ghlacas tachartasan os cionn "
+"uinneag widget a’ phàiste seach foidhe-san."
#: gtk/gtkeventcontroller.c:169
msgid "Widget the gesture relates to"
-msgstr "A' widget a bhios an gluasad co-cheangailte ris"
+msgstr "A’ widget a bhios an gluasad co-cheangailte ris"
#: gtk/gtkeventcontroller.c:181
msgid "Propagation phase"
@@ -3839,56 +3847,56 @@ msgstr "Ceum an t-sìolachaidh"
msgid "Propagation phase at which this controller is run"
msgstr "Ceum an t-sìolachaidh san dèid an uidheam-smachd seo a ruith"
-#: gtk/gtkexpander.c:296
+#: gtk/gtkexpander.c:300
msgid "Expanded"
msgstr "Leudaichte"
-#: gtk/gtkexpander.c:297
+#: gtk/gtkexpander.c:301
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
msgstr ""
-"Co-dhiù an deach an leudaichear fhosgladh gus widget a' phàiste a nochdadh"
+"Co-dhiù an deach an leudaichear fhosgladh gus widget a’ phàiste a nochdadh"
-#: gtk/gtkexpander.c:305
+#: gtk/gtkexpander.c:309
msgid "Text of the expander's label"
msgstr "Teacsa leubail an leudaicheir"
-#: gtk/gtkexpander.c:320 gtk/gtklabel.c:815
+#: gtk/gtkexpander.c:324 gtk/gtklabel.c:819
msgid "Use markup"
msgstr "Cleachd markup"
-#: gtk/gtkexpander.c:321 gtk/gtklabel.c:816
+#: gtk/gtkexpander.c:325 gtk/gtklabel.c:820
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr ""
-"Tha teacsa na leubail a' gabhail a-steach markup XML. Faic "
+"Tha teacsa na leubail a’ gabhail a-steach markup XML. Faic "
"pango_parse_markup()"
-#: gtk/gtkexpander.c:338
+#: gtk/gtkexpander.c:342
msgid "Space to put between the label and the child"
msgstr "An t-àite a thèid a chur eadar an leubail agus am pàiste"
-#: gtk/gtkexpander.c:347 gtk/gtkframe.c:259 gtk/gtktoolbutton.c:257
+#: gtk/gtkexpander.c:351 gtk/gtkframe.c:262 gtk/gtktoolbutton.c:257
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1648
msgid "Label widget"
msgstr "Widget na leubail"
-#: gtk/gtkexpander.c:348
+#: gtk/gtkexpander.c:352
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr "Widget a thèid a shealltainn an àite leubail an leudaicheir àbhaistich"
-#: gtk/gtkexpander.c:355
+#: gtk/gtkexpander.c:359
msgid "Label fill"
msgstr "Lìonadh na leubail"
-#: gtk/gtkexpander.c:356
+#: gtk/gtkexpander.c:360
msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
msgstr ""
-"Co-dhiù an lìon leubail a' widget an t-àite còmhnard air fad a tha ri làimh"
+"Co-dhiù an lìon leubail a’ widget an t-àite còmhnard air fad a tha ri làimh"
-#: gtk/gtkexpander.c:371
+#: gtk/gtkexpander.c:375
msgid "Resize toplevel"
msgstr "Ath-mheudaich aig an leibheil as àirde"
-#: gtk/gtkexpander.c:372
+#: gtk/gtkexpander.c:376
msgid ""
"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
"collapsing"
@@ -3896,15 +3904,15 @@ msgstr ""
"Co-dhiù an atharraich an leudaichear an uinneag air an leibheil as àirde "
"nuair a nithear leudachadh agus co-theannadh"
-#: gtk/gtkexpander.c:385 gtk/gtktoolitemgroup.c:1676 gtk/gtktreeview.c:1236
+#: gtk/gtkexpander.c:389 gtk/gtktoolitemgroup.c:1676 gtk/gtktreeview.c:1236
msgid "Expander Size"
msgstr "Meud an leudaicheir"
-#: gtk/gtkexpander.c:386 gtk/gtktoolitemgroup.c:1677 gtk/gtktreeview.c:1237
+#: gtk/gtkexpander.c:390 gtk/gtktoolitemgroup.c:1677 gtk/gtktreeview.c:1237
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "Meud saighead an leudaicheir"
-#: gtk/gtkexpander.c:403
+#: gtk/gtkexpander.c:407
msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr "Am beàrnadh timcheall air saighead an leudaicheir"
@@ -3918,7 +3926,7 @@ msgstr "An còmhradh airson taghadh fhaidhlichean a thèid a chleachdadh"
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:439
msgid "The title of the file chooser dialog."
-msgstr "Tiotal a' chòmhraidh airson taghadh fhaidhlichean"
+msgstr "Tiotal a’ chòmhraidh airson taghadh fhaidhlichean"
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:453
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
@@ -3938,22 +3946,22 @@ msgstr "Criathrag"
#: gtk/gtkfilechooser.c:383
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
-msgstr "A' chriathrag làithreach airson taghadh nam faidhlichean a chithear"
+msgstr "A’ chriathrag làithreach airson taghadh nam faidhlichean a chithear"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4483
-#: gtk/gtkplacesview.c:2220
+#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4803
+#: gtk/gtkplacesview.c:2258
msgid "Local Only"
msgstr "Feadhainn ionadail a-mhàin"
#: gtk/gtkfilechooser.c:389
msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
msgstr ""
-"Co-dhiù an cleachdar dìreach am faidhle ionadail \"URLs\" airson nam "
+"Co-dhiù an cleachdar dìreach am faidhle ionadail “URLs” airson nam "
"faidhlichean a thaghadh"
#: gtk/gtkfilechooser.c:394
msgid "Preview widget"
-msgstr "Ro-sheall a' widget"
+msgstr "Ro-sheall a’ widget"
#: gtk/gtkfilechooser.c:395
msgid "Application supplied widget for custom previews."
@@ -3962,13 +3970,13 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkfilechooser.c:400
msgid "Preview Widget Active"
-msgstr "Tha ro-shealladh a' widget gnìomhach"
+msgstr "Tha ro-shealladh a’ widget gnìomhach"
#: gtk/gtkfilechooser.c:401
msgid ""
"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
msgstr ""
-"Co-dhiù an seallar a' widget airson ro-shealladh gnàthaichte a chaidh a "
+"Co-dhiù an seallar a’ widget airson ro-shealladh gnàthaichte a chaidh a "
"sholar leis an aplacaid gus nach seall."
#: gtk/gtkfilechooser.c:406
@@ -3979,7 +3987,7 @@ msgstr "Cleachd leubail ro-sheallaidh"
msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
msgstr ""
"Co-dhiù an dèid leubail stoca a shealltainn an cois ainm an fhaidhle a "
-"thathar a' ro-shealladh."
+"thathar a’ ro-shealladh."
#: gtk/gtkfilechooser.c:412
msgid "Extra widget"
@@ -4029,74 +4037,74 @@ msgid ""
"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
"folders."
msgstr ""
-"Co-dhiù an leig roghnaichear nam faidhlichean (sa mhodh fhosglaidh) leis a' "
+"Co-dhiù an leig roghnaichear nam faidhlichean (sa mhodh fhosglaidh) leis a’ "
"chleachdaiche pasganan ùra a chruthachadh."
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:779
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:816
msgid "Accept label"
-msgstr "Leubail a' ghabhail ris"
+msgstr "Leubail a’ ghabhail ris"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:780
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:817
msgid "The label on the accept button"
-msgstr "An leubail air a' phutan \"Gabh ris\""
+msgstr "An leubail air a’ phutan “Gabh ris”"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:792
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:829
msgid "Cancel label"
msgstr "Leubail an sguir dheth"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:793
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:830
msgid "The label on the cancel button"
-msgstr "An leubail air a' phutan \"Sguir dheth\""
+msgstr "An leubail air a’ phutan “Sguir dheth”"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8468 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8469
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8446 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8447
msgid "Search mode"
msgstr "Modh an luirg"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8475 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8476
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2015 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8453 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8454
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2034 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591
msgid "Subtitle"
msgstr "Fo-thiotal"
-#: gtk/gtkfixed.c:150 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
+#: gtk/gtkfixed.c:156 gtk/gtklayout.c:648 gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
msgid "X position"
msgstr "An t-ionad x"
-#: gtk/gtkfixed.c:151 gtk/gtklayout.c:648
+#: gtk/gtkfixed.c:157 gtk/gtklayout.c:649
msgid "X position of child widget"
-msgstr "Ionad x widget a' phàiste"
+msgstr "Ionad x widget a’ phàiste"
-#: gtk/gtkfixed.c:158 gtk/gtklayout.c:657
+#: gtk/gtkfixed.c:164 gtk/gtklayout.c:658
msgid "Y position"
msgstr "An t-ionad y"
-#: gtk/gtkfixed.c:159 gtk/gtklayout.c:658
+#: gtk/gtkfixed.c:165 gtk/gtklayout.c:659
msgid "Y position of child widget"
-msgstr "Ionad y widget a' phàiste"
+msgstr "Ionad y widget a’ phàiste"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3803 gtk/gtkiconview.c:408 gtk/gtklistbox.c:453
+#: gtk/gtkflowbox.c:3814 gtk/gtkiconview.c:408 gtk/gtklistbox.c:479
#: gtk/gtktreeselection.c:131
msgid "Selection mode"
msgstr "Am modh taghaidh"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3804 gtk/gtkiconview.c:409 gtk/gtklistbox.c:454
+#: gtk/gtkflowbox.c:3815 gtk/gtkiconview.c:409 gtk/gtklistbox.c:480
msgid "The selection mode"
msgstr "Am modh taghaidh"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3817 gtk/gtkiconview.c:665 gtk/gtklistbox.c:461
+#: gtk/gtkflowbox.c:3828 gtk/gtkiconview.c:665 gtk/gtklistbox.c:487
#: gtk/gtktreeview.c:1222
msgid "Activate on Single Click"
msgstr "Cuir an gnìomh le aon bhriogadh"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3818 gtk/gtkiconview.c:666 gtk/gtklistbox.c:462
+#: gtk/gtkflowbox.c:3829 gtk/gtkiconview.c:666 gtk/gtklistbox.c:488
#: gtk/gtktreeview.c:1223
msgid "Activate row on a single click"
msgstr "Cuir an ràgh an gnìomh le aon bhriogadh"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3847
+#: gtk/gtkflowbox.c:3858
msgid "Minimum Children Per Line"
msgstr "Uiread as lugha de phàistean air gach loidhne"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3848
+#: gtk/gtkflowbox.c:3859
msgid ""
"The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
"orientation."
@@ -4104,11 +4112,11 @@ msgstr ""
"An àireamh as lugha de phàistean a thèid a chur às dèidh càch a chèile sa "
"chomhair seo."
-#: gtk/gtkflowbox.c:3861
+#: gtk/gtkflowbox.c:3872
msgid "Maximum Children Per Line"
msgstr "Uiread as motha de phàistean air gach loidhne"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3862
+#: gtk/gtkflowbox.c:3873
msgid ""
"The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
"given orientation."
@@ -4116,70 +4124,72 @@ msgstr ""
"An àireamh as motha de phàistean airson a thèid rum iarraidh gus an cur às "
"dèidh càch a chèile sa chomhair seo."
-#: gtk/gtkflowbox.c:3874
+#: gtk/gtkflowbox.c:3885
msgid "Vertical spacing"
msgstr "Beàrnadh inghearach"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3875
+#: gtk/gtkflowbox.c:3886
msgid "The amount of vertical space between two children"
-msgstr "An uimhir de dh'àite inghearach eadar dà phàiste"
+msgstr "An uimhir de dh’àite inghearach eadar dà phàiste"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3886
+#: gtk/gtkflowbox.c:3897
msgid "Horizontal spacing"
msgstr "Beàrnadh còmhnard"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3887
+#: gtk/gtkflowbox.c:3898
msgid "The amount of horizontal space between two children"
-msgstr "An uimhir de dh'àite chòmhnard eadar dà phàiste"
+msgstr "An uimhir de dh’àite chòmhnard eadar dà phàiste"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:477
+#: gtk/gtkfontbutton.c:480
msgid "The title of the font chooser dialog"
msgstr "An tiotal air còmhradh taghadh nan cruthan-clò"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:492
+#: gtk/gtkfontbutton.c:497
msgid "The name of the selected font"
-msgstr "Aimn a' chrutha-chlò a thagh thu"
+msgstr "Ainm a’ chrutha-chlò a thagh thu"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:507
+#: gtk/gtkfontbutton.c:512
msgid "Use font in label"
msgstr "Cleachd an cruth-clò air an leubail"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:508
+#: gtk/gtkfontbutton.c:513
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
msgstr ""
-"Co-dhiù an dèid an leubail a chruthachadh leis a' chruth-chlò a thagh thu"
+"Co-dhiù an dèid an leubail a chruthachadh leis a’ chruth-chlò a thagh thu"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:523
+#: gtk/gtkfontbutton.c:528
msgid "Use size in label"
-msgstr "Cleachd am meud air a' bhileag"
+msgstr "Cleachd am meud air a’ bhileag"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:524
+#: gtk/gtkfontbutton.c:529
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
msgstr ""
-"Co-dhiù an dèid an leubail a chruthachadh le leud a' chrutha-chlò a thagh thu"
+"Co-dhiù an dèid an leubail a chruthachadh le leud a’ chrutha-chlò a thagh "
+"thu"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:540
+#: gtk/gtkfontbutton.c:545
msgid "Show style"
msgstr "Seall an stoidhle"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:541
+#: gtk/gtkfontbutton.c:546
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
msgstr ""
-"Co-dhiù an dèid an leubail a chruthachadh le stoidhle a' chrutha-chlò a "
+"Co-dhiù an dèid an leubail a chruthachadh le stoidhle a’ chrutha-chlò a "
"thagh thu"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:556
+#: gtk/gtkfontbutton.c:561
msgid "Show size"
msgstr "Seall am meud"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:557
+#: gtk/gtkfontbutton.c:562
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
msgstr ""
-"Co-dhiù an dèid meud a' chrutha-chlò a thagh thu a shealltainn air an leubail"
+"Co-dhiù an dèid meud a’ chrutha-chlò a thagh thu a shealltainn air an "
+"leubail"
#: gtk/gtkfontchooser.c:77
msgid "Font description"
-msgstr "Tuairisgeul a' chrutha-chlò"
+msgstr "Tuairisgeul a’ chrutha-chlò"
#: gtk/gtkfontchooser.c:103
msgid "Show preview text entry"
@@ -4189,35 +4199,35 @@ msgstr "Seall ro-shealladh na h-innteirt teacsa"
msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
msgstr "Co-dhiù an dèid an innteart teacsa a ro-shealladh gus nach dèid"
-#: gtk/gtkframe.c:229
+#: gtk/gtkframe.c:232
msgid "Text of the frame's label"
msgstr "Teacsa leubail an fhrèam"
-#: gtk/gtkframe.c:235
+#: gtk/gtkframe.c:238
msgid "Label xalign"
msgstr "Xalign na leubail"
-#: gtk/gtkframe.c:236
+#: gtk/gtkframe.c:239
msgid "The horizontal alignment of the label"
msgstr "Co-thaobhadh còmhnard na leubail"
-#: gtk/gtkframe.c:243
+#: gtk/gtkframe.c:246
msgid "Label yalign"
msgstr "Yalign na leubail"
-#: gtk/gtkframe.c:244
+#: gtk/gtkframe.c:247
msgid "The vertical alignment of the label"
msgstr "Co-thaobhadh inghearach na leubail"
-#: gtk/gtkframe.c:251
+#: gtk/gtkframe.c:254
msgid "Frame shadow"
msgstr "Sgàil an fhrèama"
-#: gtk/gtkframe.c:252
+#: gtk/gtkframe.c:255
msgid "Appearance of the frame border"
msgstr "Dreach iomall an fhrèama"
-#: gtk/gtkframe.c:260
+#: gtk/gtkframe.c:263
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "Widget a thèid a thaisbeanadh an àite leubail an fhrèama àbhaisteach"
@@ -4240,7 +4250,7 @@ msgstr "Factar na dàlach"
#: gtk/gtkgesturelongpress.c:285
msgid "Factor by which to modify the default timeout"
msgstr ""
-"Factar airson atharrachadh cuine a dh'fhalbhas an ùine air nithean o thùs"
+"Factar airson atharrachadh cuine a dh’fhalbhas an ùine air nithean o thùs"
#: gtk/gtkgesturepan.c:238
msgid "Allowed orientations"
@@ -4260,11 +4270,11 @@ msgstr "Co-dhiù a bheil an gluasad seo às-dùnach"
#: gtk/gtkgesturesingle.c:291
msgid "Button number"
-msgstr "Àireamh a' phutain"
+msgstr "Àireamh a’ phutain"
#: gtk/gtkgesturesingle.c:292
msgid "Button number to listen to"
-msgstr "Àireamh a' phutain a thèid èisteachd ris"
+msgstr "Àireamh a’ phutain a thèid èisteachd ris"
#: gtk/gtkglarea.c:783
msgid "Context"
@@ -4315,98 +4325,98 @@ msgstr "Cleachd OpenGL ES"
msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES"
msgstr "Co-dhiù an cleachd an co-theacsa OpenGL gus an cleachd e OpenGL ES"
-#: gtk/gtkgrid.c:1775
+#: gtk/gtkgrid.c:1772
msgid "Row Homogeneous"
msgstr "Ràgh aon-ghnèitheach"
-#: gtk/gtkgrid.c:1776
+#: gtk/gtkgrid.c:1773
msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
msgstr "Ma thaghs tu TRUE, bi gach ràgh dhen aon àirde"
-#: gtk/gtkgrid.c:1782
+#: gtk/gtkgrid.c:1779
msgid "Column Homogeneous"
msgstr "Colbh aon-ghnèitheach"
-#: gtk/gtkgrid.c:1783
+#: gtk/gtkgrid.c:1780
msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
msgstr "Ma thaghs tu TRUE, bi gach colbh dhen aon leud"
-#: gtk/gtkgrid.c:1789
+#: gtk/gtkgrid.c:1786
msgid "Baseline Row"
msgstr "Ràgh bun-loidhne"
-#: gtk/gtkgrid.c:1790
+#: gtk/gtkgrid.c:1787
msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE"
msgstr ""
-"An ràgh a thèid a chleachdadh mar bhun-loidhne airson a' cho-thaobhachaidh "
+"An ràgh a thèid a chleachdadh mar bhun-loidhne airson a’ cho-thaobhachaidh "
"mas e GTK_ALIGN_BASELINE a tha sa valign"
-#: gtk/gtkgrid.c:1808
+#: gtk/gtkgrid.c:1805
msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
msgstr "Àireamh an ràigh a thèid a chur ri barr widget pàiste"
-#: gtk/gtkgrid.c:1814 gtk/gtklayout.c:673 gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
+#: gtk/gtkgrid.c:1811 gtk/gtklayout.c:674 gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
msgid "Width"
msgstr "Leud"
-#: gtk/gtkgrid.c:1815
+#: gtk/gtkgrid.c:1812
msgid "The number of columns that a child spans"
msgstr "An àireamh de cholbhan a ruigeas pàiste"
-#: gtk/gtkgrid.c:1821 gtk/gtklayout.c:682 gtk/gtkshortcutsgroup.c:362
+#: gtk/gtkgrid.c:1818 gtk/gtklayout.c:683 gtk/gtkshortcutsgroup.c:362
msgid "Height"
msgstr "Àirde"
-#: gtk/gtkgrid.c:1822
+#: gtk/gtkgrid.c:1819
msgid "The number of rows that a child spans"
msgstr "An àireamh de ràghan a ruigeas pàiste"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2009
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2028
msgid "The title to display"
msgstr "An tiotal a nochdas"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2016
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2035
msgid "The subtitle to display"
msgstr "Am fo-thiotal a nochdas"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2022
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2041
msgid "Custom Title"
msgstr "Tiotal gnàthaichte"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2023
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2042
msgid "Custom title widget to display"
msgstr "Tiotal gnàthaichte a widget a thèid a sehalltainn"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2047
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2066
msgid "Show decorations"
msgstr "Seall na sgeadachaidhean"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2048
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2067
msgid "Whether to show window decorations"
msgstr "Co-dhiù an dèid sgeadachaidhean uinneige a shealltainn gus nach dèid"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2066 gtk/gtksettings.c:1610
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2085 gtk/gtksettings.c:1616
msgid "Decoration Layout"
msgstr "Co-dhealbhachd nan sgeadachaidhean"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2067 gtk/gtksettings.c:1611
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2086 gtk/gtksettings.c:1617
msgid "The layout for window decorations"
msgstr "An co-dhealbhachd airson sgeadachaidhean uinneige"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2080
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2099
msgid "Decoration Layout Set"
msgstr "Seata co-dhealbhachd nan sgeadachaidhean"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2081
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2100
msgid "Whether the decoration-layout property has been set"
msgstr ""
"Co-dhiù an deach roghainn co-dhealbhachd nan sgeadachaidhean a shuidheachadh"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2095
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2114
msgid "Has Subtitle"
msgstr "Tha fo-thiotal aige"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2096
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2115
msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
msgstr "Co-dhiù an iarrar rum gu leòr airson fo-thiotal"
@@ -4416,7 +4426,7 @@ msgstr "Colbh Pixbuf"
#: gtk/gtkiconview.c:428
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
-msgstr "Colbh a' mhodail a gheibhear pixbuf na h-ìomhaigheige uaithe"
+msgstr "Colbh a’ mhodail a gheibhear pixbuf na h-ìomhaigheige uaithe"
#: gtk/gtkiconview.c:446
msgid "Model column used to retrieve the text from"
@@ -4424,13 +4434,13 @@ msgstr "An colbh modail a chleachdar airson an teacsa fhaighinn uaithe"
#: gtk/gtkiconview.c:465
msgid "Markup column"
-msgstr "Colbh a' markup"
+msgstr "Colbh a’ markup"
#: gtk/gtkiconview.c:466
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr ""
"An colbh modail a chleachdar airson an teacsa fhaighinn uaithe ma tha markup "
-"Pango 'ga chleachdadh"
+"Pango ’ga chleachdadh"
#: gtk/gtkiconview.c:473
msgid "Icon View Model"
@@ -4466,7 +4476,7 @@ msgstr "Beàrnadh nan ràghan"
#: gtk/gtkiconview.c:541
msgid "Space which is inserted between grid rows"
-msgstr "An t-àite a thèid a chur a-steach eadar ràghan a' ghriod"
+msgstr "An t-àite a thèid a chur a-steach eadar ràghan a’ ghriod"
#: gtk/gtkiconview.c:556
msgid "Column Spacing"
@@ -4474,7 +4484,7 @@ msgstr "Beàrnadh nan colbhan"
#: gtk/gtkiconview.c:557
msgid "Space which is inserted between grid columns"
-msgstr "An t-àite a thèid a chur a-steach eadar colbhan a' ghriod"
+msgstr "An t-àite a thèid a chur a-steach eadar colbhan a’ ghriod"
#: gtk/gtkiconview.c:572
msgid "Margin"
@@ -4492,7 +4502,7 @@ msgstr "Comhair nan nithean"
#: gtk/gtkiconview.c:589
msgid ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
-msgstr "Ionadan an teacsa 's na h-ìomhaigheige aig gach nì dàimheach ri chèile"
+msgstr "Ionadan an teacsa ’s na h-ìomhaigheige aig gach nì dàimheach ri chèile"
#: gtk/gtkiconview.c:605 gtk/gtktreeview.c:1061 gtk/gtktreeviewcolumn.c:351
msgid "Reorderable"
@@ -4522,19 +4532,19 @@ msgstr "Am padadh timcheall air nithean sealladh nan ìomhaigheagan"
#: gtk/gtkiconview.c:687
msgid "Selection Box Color"
-msgstr "Dath a' bhogsa taghaidh"
+msgstr "Dath a’ bhogsa taghaidh"
#: gtk/gtkiconview.c:688
msgid "Color of the selection box"
-msgstr "Dath a' bhogsa taghaidh"
+msgstr "Dath a’ bhogsa taghaidh"
#: gtk/gtkiconview.c:703
msgid "Selection Box Alpha"
-msgstr "Alpha a' bhogsa taghaidh"
+msgstr "Alpha a’ bhogsa taghaidh"
#: gtk/gtkiconview.c:704
msgid "Opacity of the selection box"
-msgstr "Trìd-shoilleireachd a' bhogsa taghaidh"
+msgstr "Trìd-shoilleireachd a’ bhogsa taghaidh"
#: gtk/gtkimage.c:262
msgid "Surface"
@@ -4552,7 +4562,7 @@ msgstr "Suidhich an ìomhaigheag"
msgid "Icon set to display"
msgstr "Chaidh a shuidheachadh gun dèid an ìomhaigheag a shealltainn"
-#: gtk/gtkimage.c:302 gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtktoolbar.c:559
+#: gtk/gtkimage.c:302 gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtktoolbar.c:564
#: gtk/gtktoolpalette.c:965
msgid "Icon size"
msgstr "Meud na h-ìomhaigheige"
@@ -4586,7 +4596,7 @@ msgstr "Goireas"
#: gtk/gtkimage.c:373
msgid "The resource path being displayed"
-msgstr "Slighe a' ghoireis a tha 'ga shealltainn"
+msgstr "Slighe a’ ghoireis a tha ’ga shealltainn"
#: gtk/gtkimage.c:397
msgid "Use Fallback"
@@ -4598,214 +4608,214 @@ msgstr ""
"Co-dhiù an dèid fallback ainmean nan ìomhaigheagan a chleachdadh gus nach "
"dèid"
-#: gtk/gtkinfobar.c:363 gtk/gtkmessagedialog.c:189
+#: gtk/gtkinfobar.c:364 gtk/gtkmessagedialog.c:189
msgid "Message Type"
msgstr "Seòrsa na teachdaireachd"
-#: gtk/gtkinfobar.c:364 gtk/gtkmessagedialog.c:190
+#: gtk/gtkinfobar.c:365 gtk/gtkmessagedialog.c:190
msgid "The type of message"
msgstr "Seòrsa na teachdaireachd"
-#: gtk/gtkinfobar.c:379 gtk/gtksearchbar.c:416
+#: gtk/gtkinfobar.c:380 gtk/gtksearchbar.c:425
msgid "Show Close Button"
-msgstr "Seall am putan \"Dùin\""
+msgstr "Seall am putan “Dùin”"
-#: gtk/gtkinfobar.c:380
+#: gtk/gtkinfobar.c:381
msgid "Whether to include a standard close button"
-msgstr "Co-dhiù am bi putan dùnaidh coitcheann 'na bhroinn gus nach bi"
+msgstr "Co-dhiù am bi putan dùnaidh coitcheann ’na bhroinn gus nach bi"
-#: gtk/gtkinfobar.c:435
+#: gtk/gtkinfobar.c:436
msgid "Width of border around the content area"
msgstr "Leud an iomaill timcheall air raon na susbaint"
-#: gtk/gtkinfobar.c:453
+#: gtk/gtkinfobar.c:454
msgid "Spacing between elements of the area"
msgstr "Am beàrnadh eadar eileamaidean an raoin"
-#: gtk/gtkinfobar.c:487
+#: gtk/gtkinfobar.c:488
msgid "Width of border around the action area"
msgstr "Leud an iomaill timcheall air an raon ghnìomhach"
-#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:892
+#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:895
msgid "The screen where this window will be displayed"
-msgstr "An sgrìn far am bi an uinneag seo 'ga thaisbeanadh"
+msgstr "An sgrìn far am bi an uinneag seo ’ga thaisbeanadh"
-#: gtk/gtklabel.c:802
+#: gtk/gtklabel.c:806
msgid "The text of the label"
msgstr "Teacsa na leubail"
-#: gtk/gtklabel.c:829 gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:838
+#: gtk/gtklabel.c:833 gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:841
msgid "Justification"
msgstr "Blocachadh"
-#: gtk/gtklabel.c:830
+#: gtk/gtklabel.c:834
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
"GtkLabel:xalign for that"
msgstr ""
"Co-thaobhadh nan loidhnichean ann an teacsa na leubail a-rèir a chèile. CHA "
-"BHI buaidh aige seo air co-thaobhadh na leubail 'na sònrachadh fhèin. Faic "
+"BHI buaidh aige seo air co-thaobhadh na leubail ’na sònrachadh fhèin. Faic "
"GtkLabel::xalign airson sin."
-#: gtk/gtklabel.c:873
+#: gtk/gtklabel.c:877
msgid "Pattern"
msgstr "Pàtran"
-#: gtk/gtklabel.c:874
+#: gtk/gtklabel.c:878
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
msgstr ""
-"Tha caractaran _ air beulaibh charactaran a' riochdachadh caractaran san "
+"Tha caractaran _ air beulaibh charactaran a’ riochdachadh caractaran san "
"teacsa a thèid loidhne a chur fodhpa"
-#: gtk/gtklabel.c:880
+#: gtk/gtklabel.c:884
msgid "Line wrap"
msgstr "Pasgadh nan loidhnichean"
-#: gtk/gtklabel.c:881
+#: gtk/gtklabel.c:885
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr ""
"Ma shuidhicheas tu seo, thèid na loidhnichean a phasgadh ma bhios an teacsa "
"ro leathann"
-#: gtk/gtklabel.c:896
+#: gtk/gtklabel.c:900
msgid "Line wrap mode"
msgstr "Modh pasgadh nan loidhnichean"
-#: gtk/gtklabel.c:897
+#: gtk/gtklabel.c:901
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
msgstr ""
"Ma chaidh pasgadh a shuidheachadh, stiùiridh seo mar a thèid am pasgadh a "
"chur an sàs ann"
-#: gtk/gtklabel.c:905
+#: gtk/gtklabel.c:909
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr ""
"Co-dhiù an gabh teacsa na leubeil a thaghadh leis an luchag gus nach gabh"
-#: gtk/gtklabel.c:911
+#: gtk/gtklabel.c:915
msgid "Mnemonic key"
msgstr "Iuchair mnemotaigeach"
-#: gtk/gtklabel.c:912
+#: gtk/gtklabel.c:916
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "Iuchair luathachaidh mnemotaigeach airson na leubail seo"
-#: gtk/gtklabel.c:919
+#: gtk/gtklabel.c:923
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "Mnemonic mnemotaigeach"
-#: gtk/gtklabel.c:920
+#: gtk/gtklabel.c:924
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr ""
-"A' widget a thèid a chur an gnìomh nuair a bhrùthar putan mnemotaigeach na "
+"A’ widget a thèid a chur an gnìomh nuair a bhrùthar putan mnemotaigeach na "
"leubail"
-#: gtk/gtklabel.c:960
+#: gtk/gtklabel.c:964
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string"
msgstr ""
-"An t-àite far an dèid an t-sreang a thionndadh 'na thrì-phuing mur eil àite "
+"An t-àite far an dèid an t-sreang a thionndadh ’na thrì-phuing mur eil àite "
"gu leòr aig an leubail airson an t-sreang air fad a thaisbeanadh"
-#: gtk/gtklabel.c:998
+#: gtk/gtklabel.c:1002
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Modh na loidhne shingilte"
-#: gtk/gtklabel.c:999
+#: gtk/gtklabel.c:1003
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "Co-dhiù a bheil an leubail ann am modh na loidhne shingilte"
-#: gtk/gtklabel.c:1015
+#: gtk/gtklabel.c:1019
msgid "Angle"
msgstr "Ceàrn"
-#: gtk/gtklabel.c:1016
+#: gtk/gtklabel.c:1020
msgid "Angle at which the label is rotated"
msgstr "An ceàrn aig an dèid an leubail a chuartachadh"
-#: gtk/gtklabel.c:1036
+#: gtk/gtklabel.c:1040
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr "Leud as motha na leubail, ann an caractaran"
-#: gtk/gtklabel.c:1052
+#: gtk/gtklabel.c:1056
msgid "Track visited links"
msgstr "Tracaich ceanglaichean air an deach a thadhal"
-#: gtk/gtklabel.c:1053
+#: gtk/gtklabel.c:1057
msgid "Whether visited links should be tracked"
msgstr "Co-dhiù an dèid ceanglaichean air an deach a thadhal a thracadh"
-#: gtk/gtklabel.c:1069
+#: gtk/gtklabel.c:1073
msgid "Number of lines"
msgstr "Àireamh de loidhnichean"
-#: gtk/gtklabel.c:1070
+#: gtk/gtklabel.c:1074
msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
msgstr ""
"An àireamh de loidhnichean a thogras tu nuair a thèid eileaps a dhèanamh de "
"leubail pasgaidh"
-#: gtk/gtklayout.c:674
+#: gtk/gtklayout.c:675
msgid "The width of the layout"
msgstr "Leud na co-dhealbhachd"
-#: gtk/gtklayout.c:683
+#: gtk/gtklayout.c:684
msgid "The height of the layout"
msgstr "Àirde na co-dhealbhachd"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1016
+#: gtk/gtklevelbar.c:1030
msgid "Currently filled value level"
msgstr "An luach làithreach a tha san leubail"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1017
+#: gtk/gtklevelbar.c:1031
msgid "Currently filled value level of the level bar"
msgstr "An luach làithreach a tha ann am bàr na leubail"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1031
+#: gtk/gtklevelbar.c:1045
msgid "Minimum value level for the bar"
-msgstr "Luach as lugha na leibheil airson a' bhàr"
+msgstr "Luach as lugha na leibheil airson a’ bhàr"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1032
+#: gtk/gtklevelbar.c:1046
msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
-msgstr "Luach as lugha na leibheil a ghabhas a thaisbeanadh air a' bhàr"
+msgstr "Luach as lugha na leibheil a ghabhas a thaisbeanadh air a’ bhàr"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1046
+#: gtk/gtklevelbar.c:1060
msgid "Maximum value level for the bar"
-msgstr "Luach as motha na leibheil airson a' bhàr"
+msgstr "Luach as motha na leibheil airson a’ bhàr"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1047
+#: gtk/gtklevelbar.c:1061
msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
-msgstr "Luach as motha na leibheil a ghabhas a thaisbeanadh air a' bhàr"
+msgstr "Luach as motha na leibheil a ghabhas a thaisbeanadh air a’ bhàr"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1067
+#: gtk/gtklevelbar.c:1081
msgid "The mode of the value indicator"
msgstr "Modh taisbeanair nan luachan"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1068
+#: gtk/gtklevelbar.c:1082
msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
-msgstr "Modh taisbeanair nan luachan a chithear air a' bhàr"
+msgstr "Modh taisbeanair nan luachan a chithear air a’ bhàr"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1084
+#: gtk/gtklevelbar.c:1098
msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
-msgstr "Ais-thionndaidh a' chomhair a dh'fhàsas bàr an leibheil rithe"
+msgstr "Ais-thionndaidh a’ chomhair a dh’fhàsas bàr an leibheil rithe"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1101
+#: gtk/gtklevelbar.c:1115
msgid "Minimum height for filling blocks"
msgstr "An àirde as lugha airson blocaichean lìonaidh"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1102
+#: gtk/gtklevelbar.c:1116
msgid "Minimum height for blocks that fill the bar"
msgstr "An àirde as lugha airson blocaichean a lìonas am bàr"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1118
+#: gtk/gtklevelbar.c:1132
msgid "Minimum width for filling blocks"
msgstr "An leud as lugha airson blocaichean lìonaidh"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1119
+#: gtk/gtklevelbar.c:1133
msgid "Minimum width for blocks that fill the bar"
msgstr "An leud as lugha airson blocaichean a lìonas am bàr"
@@ -4815,7 +4825,7 @@ msgstr "URI"
#: gtk/gtklinkbutton.c:169
msgid "The URI bound to this button"
-msgstr "An URI a tha ceangailte ris a' phutan seo"
+msgstr "An URI a tha ceangailte ris a’ phutan seo"
#: gtk/gtklinkbutton.c:184
msgid "Visited"
@@ -4823,13 +4833,13 @@ msgstr "Chaidh tadhal air"
#: gtk/gtklinkbutton.c:185
msgid "Whether this link has been visited."
-msgstr "Co-dhiù an deach tadhal air a' cheangal seo gus nach deach"
+msgstr "Co-dhiù an deach tadhal air a’ cheangal seo gus nach deach"
-#: gtk/gtklistbox.c:3786
+#: gtk/gtklistbox.c:3897
msgid "Whether this row can be activated"
msgstr "Co-dhiù an gabh an ràgh seo a ghnìomhachadh gus nach gabh"
-#: gtk/gtklistbox.c:3800
+#: gtk/gtklistbox.c:3911
msgid "Whether this row can be selected"
msgstr "Co-dhiù an gabh an ràgh seo a thaghadh gus nach gabh"
@@ -4839,11 +4849,11 @@ msgstr "Cead"
#: gtk/gtklockbutton.c:266
msgid "The GPermission object controlling this button"
-msgstr "An t-oibseact Gpermission aig a bheil smachd air a' phutan seo"
+msgstr "An t-oibseact Gpermission aig a bheil smachd air a’ phutan seo"
#: gtk/gtklockbutton.c:273
msgid "Lock Text"
-msgstr "Teacsa a' ghlasaidh"
+msgstr "Teacsa a’ ghlasaidh"
#: gtk/gtklockbutton.c:274
msgid "The text to display when prompting the user to lock"
@@ -4859,11 +4869,11 @@ msgstr "Teacsa an neo-ghlasaidh"
msgid "The text to display when prompting the user to unlock"
msgstr ""
"An teacsa a thèid a thaisbeanadh nuair a gheibh an cleachdaiche brodadh "
-"airson a' ghlas a thoirt dheth"
+"airson a’ ghlas a thoirt dheth"
#: gtk/gtklockbutton.c:291
msgid "Lock Tooltip"
-msgstr "Gliocas-sgrìn a' ghlasaidh"
+msgstr "Gliocas-sgrìn a’ ghlasaidh"
#: gtk/gtklockbutton.c:292
msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock"
@@ -4879,11 +4889,11 @@ msgstr "Gliocas-sgrìn an neo-ghlasaidh"
msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock"
msgstr ""
"An gliocas-sgrìn a thèid a thaisbeanadh nuair a gheibh an cleachdaiche "
-"brodadh airson a' ghlas a thoirt dheth"
+"brodadh airson a’ ghlas a thoirt dheth"
#: gtk/gtklockbutton.c:309
msgid "Not Authorized Tooltip"
-msgstr "An gliocas-sgrìn \"Gun chead\""
+msgstr "An gliocas-sgrìn “Gun chead”"
#: gtk/gtklockbutton.c:310
msgid ""
@@ -4910,32 +4920,32 @@ msgstr "ath-mheudaich"
#: gtk/gtkmenubar.c:219
msgid "Pack direction"
-msgstr "Comhair a' phacachaidh"
+msgstr "Comhair a’ phacachaidh"
#: gtk/gtkmenubar.c:220
msgid "The pack direction of the menubar"
-msgstr "Comhair pacachadh bàr a' chlàir-thaice"
+msgstr "Comhair pacachadh bàr a’ chlàir-thaice"
#: gtk/gtkmenubar.c:236
msgid "Child Pack direction"
-msgstr "Comhair pacachadh a' phàiste"
+msgstr "Comhair pacachadh a’ phàiste"
#: gtk/gtkmenubar.c:237
msgid "The child pack direction of the menubar"
-msgstr "Comhair pacachadh pàiste bàr a' chlàir-thaice"
+msgstr "Comhair pacachadh pàiste bàr a’ chlàir-thaice"
#: gtk/gtkmenubar.c:254
msgid "Style of bevel around the menubar"
-msgstr "Stoidhle a' bheibheil timcheall air bàr a' chlàir-thaice"
+msgstr "Stoidhle a’ bheibheil timcheall air bàr a’ chlàir-thaice"
-#: gtk/gtkmenubar.c:270 gtk/gtktoolbar.c:625
+#: gtk/gtkmenubar.c:270 gtk/gtktoolbar.c:630
msgid "Internal padding"
msgstr "Am padadh a-staigh"
#: gtk/gtkmenubar.c:271
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr ""
-"Uiread a dh'àite iomaill eadar sgàil bàr a' chlàir-thaice agus buill bàr a' "
+"Uiread a dh’àite iomaill eadar sgàil bàr a’ chlàir-thaice agus buill bàr a’ "
"chlàir-thaice"
#: gtk/gtkmenubutton.c:486
@@ -4948,11 +4958,11 @@ msgstr "An clàr-taice teàrnaidh."
#: gtk/gtkmenubutton.c:505
msgid "Menu model"
-msgstr "Modail a' chlàir-thaice"
+msgstr "Modail a’ chlàir-thaice"
#: gtk/gtkmenubutton.c:506
msgid "The model from which the popup is made."
-msgstr "Am modail airson a' phrìob-uinneag a dhèanamh."
+msgstr "Am modail airson a’ phrìob-uinneag a dhèanamh."
#: gtk/gtkmenubutton.c:519
msgid "Align with"
@@ -4960,7 +4970,7 @@ msgstr "Co-thaobhaich ri"
#: gtk/gtkmenubutton.c:520
msgid "The parent widget which the menu should align with."
-msgstr "A' widget pàraint a thèid an clàr-taice a cho-thaobhadh d' a rèir."
+msgstr "A’ widget pàraint a thèid an clàr-taice a cho-thaobhadh d’ a rèir."
#: gtk/gtkmenubutton.c:534 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:645
#: gtk/gtkstylecontext.c:242
@@ -4969,7 +4979,7 @@ msgstr "Comhair"
#: gtk/gtkmenubutton.c:535
msgid "The direction the arrow should point."
-msgstr "A' chomhair ris a thomhas an t-saighead."
+msgstr "A’ chomhair ris a thomhas an t-saighead."
#: gtk/gtkmenubutton.c:550
msgid "Use a popover"
@@ -4989,13 +4999,13 @@ msgstr "Am popover"
#: gtk/gtkmenu.c:633
msgid "The currently selected menu item"
-msgstr "Ball a' chlàir-thaice a tha air a thaghadh an-dràsta"
+msgstr "Ball a’ chlàir-thaice a tha air a thaghadh an-dràsta"
#: gtk/gtkmenu.c:648
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
-msgstr "Am buidheann luathachaidh aig a bheil luathaichearan a' chlàir-thaice"
+msgstr "Am buidheann luathachaidh aig a bheil luathaichearan a’ chlàir-thaice"
-#: gtk/gtkmenu.c:662 gtk/gtkmenuitem.c:773
+#: gtk/gtkmenu.c:662 gtk/gtkmenuitem.c:775
msgid "Accel Path"
msgstr "Slighe luathachaidh"
@@ -5011,7 +5021,7 @@ msgstr "Ceangail widget ris"
#: gtk/gtkmenu.c:680
msgid "The widget the menu is attached to"
-msgstr "A' widget a thèid an clàr-taice a cheangal ris"
+msgstr "A’ widget a thèid an clàr-taice a cheangal ris"
#: gtk/gtkmenu.c:696
msgid ""
@@ -5059,29 +5069,27 @@ msgstr "Oidheaman acair"
msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen"
msgstr ""
"Oidheaman an t-suidheachaidh nuair a thuiteas an clàr-taice far na sgrìn ma "
-"dh'fhaoidte"
+"dh’fhaoidte"
#: gtk/gtkmenu.c:806
msgid "Rect anchor dx"
-msgstr "dx aig acair a' cheart-cheàrnaich"
+msgstr "dx aig acair a’ cheart-cheàrnaich"
#: gtk/gtkmenu.c:807
-#| msgid "Horizontal Offset"
msgid "Rect anchor horizontal offset"
-msgstr "Frith-àireamh chòmhnard aig acair a' cheart-cheàrnaich"
+msgstr "Frith-àireamh chòmhnard aig acair a’ cheart-cheàrnaich"
#: gtk/gtkmenu.c:833
msgid "Rect anchor dy"
-msgstr "dy aig acair a' cheart-cheàrnaich"
+msgstr "dy aig acair a’ cheart-cheàrnaich"
#: gtk/gtkmenu.c:834
-#| msgid "Vertical Offset"
msgid "Rect anchor vertical offset"
-msgstr "Frith-àireamh inghearach aig acair a' cheart-cheàrnaich"
+msgstr "Frith-àireamh inghearach aig acair a’ cheart-cheàrnaich"
#: gtk/gtkmenu.c:860
msgid "Menu type hint"
-msgstr "Oidheam air t-seòrsa a' chlàir-thaice"
+msgstr "Oidheam air t-seòrsa a’ chlàir-thaice"
#: gtk/gtkmenu.c:861
msgid "Menu window type hint"
@@ -5093,7 +5101,7 @@ msgstr "Padadh còmhnard"
#: gtk/gtkmenu.c:883
msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
-msgstr "Àite a bharrachd aig oirean clì agus deas a' chlàir-thaice"
+msgstr "Àite a bharrachd aig oirean clì agus deas a’ chlàir-thaice"
#: gtk/gtkmenu.c:901
msgid "Vertical Padding"
@@ -5101,7 +5109,7 @@ msgstr "Padadh inghearach"
#: gtk/gtkmenu.c:902
msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
-msgstr "Àite a bharrachd aig barr agus bonn a' chlàir-thaice"
+msgstr "Àite a bharrachd aig barr agus bonn a’ chlàir-thaice"
#: gtk/gtkmenu.c:911
msgid "Vertical Offset"
@@ -5112,7 +5120,7 @@ msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"vertically"
msgstr ""
-"Nuair a bhios an clàr-taice 'na fho-chlàr-taice, cuir e air offset uiread "
+"Nuair a bhios an clàr-taice ’na fho-chlàr-taice, cuir e air offset uiread "
"seo a phiogsailean gu h-inghearach"
#: gtk/gtkmenu.c:920
@@ -5124,8 +5132,8 @@ msgid ""
"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
"horizontally"
msgstr ""
-"Nuair a bhios an clàr-taice 'na fho-chlàr-taice, cuir e air offset uiread "
-"seo a phiogsailean air a' chòmhnard"
+"Nuair a bhios an clàr-taice ’na fho-chlàr-taice, cuir e air offset uiread "
+"seo a phiogsailean air a’ chòmhnard"
#: gtk/gtkmenu.c:936
msgid "Double Arrows"
@@ -5133,7 +5141,7 @@ msgstr "Saighdean dùbailte"
#: gtk/gtkmenu.c:937
msgid "When scrolling, always show both arrows."
-msgstr "Nuair a thathar a' sgroladh, seall an dà shaighead an-còmhnaidh."
+msgstr "Nuair a thathar a’ sgroladh, seall an dà shaighead an-còmhnaidh."
#: gtk/gtkmenu.c:952
msgid "Arrow Placement"
@@ -5153,66 +5161,66 @@ msgstr "Ceangail ris an taobh deas"
#: gtk/gtkmenu.c:970
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
-msgstr "An àireamh de cholbhan a thèid taobh deas a' phàiste a cheangal ris"
+msgstr "An àireamh de cholbhan a thèid taobh deas a’ phàiste a cheangal ris"
#: gtk/gtkmenu.c:977
msgid "Top Attach"
-msgstr "Ceangail ris a' bharr"
+msgstr "Ceangail ris a’ bharr"
#: gtk/gtkmenu.c:978
msgid "The row number to attach the top of the child to"
-msgstr "An àireamh de ràghan a thèid barr a' phàiste a cheangal ris"
+msgstr "An àireamh de ràghan a thèid barr a’ phàiste a cheangal ris"
#: gtk/gtkmenu.c:985
msgid "Bottom Attach"
-msgstr "Ceangail ris a' bhonn"
+msgstr "Ceangail ris a’ bhonn"
#: gtk/gtkmenu.c:1003
msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
msgstr "Cunbhalach neo-riaghailteach airson meud na saighde a sgèileadh sìos"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:743
+#: gtk/gtkmenuitem.c:745
msgid "Right Justified"
msgstr "Blocaichte ris an taobh deas"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:744
+#: gtk/gtkmenuitem.c:746
msgid ""
"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
msgstr ""
-"Suidhichidh seo am bi ball a' chlàir-thaice a' nochdadh blocaichte ris an "
+"Suidhichidh seo am bi ball a’ chlàir-thaice a’ nochdadh blocaichte ris an "
"taobh deas de bhàr clàir-thaice"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:757 gtk/gtkpopovermenu.c:376
+#: gtk/gtkmenuitem.c:759 gtk/gtkpopovermenu.c:376
msgid "Submenu"
msgstr "Fo-chlàr-taice"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:758
+#: gtk/gtkmenuitem.c:760
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
msgstr ""
-"Am fo-chlàr-taice a tha ceangailte ri ball a' chlàir-thaice no NULL mur eil "
+"Am fo-chlàr-taice a tha ceangailte ri ball a’ chlàir-thaice no NULL mur eil "
"gin aige"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:774
+#: gtk/gtkmenuitem.c:776
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
-msgstr "Suidhichidh seo slighe an luathaicheir aig ball a' chlàir-thaice"
+msgstr "Suidhichidh seo slighe an luathaicheir aig ball a’ chlàir-thaice"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:788
+#: gtk/gtkmenuitem.c:790
msgid "The text for the child label"
-msgstr "An teacsa airson leubail a' phàiste"
+msgstr "An teacsa airson leubail a’ phàiste"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:897
+#: gtk/gtkmenuitem.c:899
msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
msgstr ""
-"Uiread a dh'àite a chleachdas an t-saighead, dàimheach ri meud a' chrutha-"
-"chlò aig ball a' chlàir-thaice"
+"Uiread a dh’àite a chleachdas an t-saighead, dàimheach ri meud a’ chrutha-"
+"chlò aig ball a’ chlàir-thaice"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:913
+#: gtk/gtkmenuitem.c:915
msgid "Width in Characters"
msgstr "Leud ann an caractaran"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:914
+#: gtk/gtkmenuitem.c:916
msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
-msgstr "An leud as lugha de bhall a' chlàir-thaice ann an caractaran"
+msgstr "An leud as lugha de bhall a’ chlàir-thaice ann an caractaran"
#: gtk/gtkmenushell.c:419
msgid "Take Focus"
@@ -5221,7 +5229,7 @@ msgstr "Glacaidh e am fòcas"
#: gtk/gtkmenushell.c:420
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
msgstr ""
-"Am boolean a shònraicheas an glac an clàr-taice fòcas a' mheur-chlàir gus "
+"Am boolean a shònraicheas an glac an clàr-taice fòcas a’ mheur-chlàir gus "
"nach glac"
#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:266
@@ -5259,7 +5267,7 @@ msgstr "Cleachd markup"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:231
msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
-msgstr "Tha prìomh-theacsa an tiotail a' gabhail a-steach markup Pango."
+msgstr "Tha prìomh-theacsa an tiotail a’ gabhail a-steach markup Pango."
#: gtk/gtkmessagedialog.c:245
msgid "Secondary Text"
@@ -5275,7 +5283,7 @@ msgstr "Cleachd markup san teacsa dàrnach"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:262
msgid "The secondary text includes Pango markup."
-msgstr "Tha n teacsa dàrnach a' gabhail a-steach markup Pango."
+msgstr "Tha n teacsa dàrnach a’ gabhail a-steach markup Pango."
#: gtk/gtkmessagedialog.c:277
msgid "Image"
@@ -5291,8 +5299,7 @@ msgstr "Raon na teachdaireachd"
#: gtk/gtkmessagedialog.c:295
msgid "GtkBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
-msgstr ""
-"GtkBox sa bheil prìomh-leubailean agus leubailean dàrnach a' chòmhraidh"
+msgstr "GtkBox sa bheil prìomh-leubailean agus leubailean dàrnach a’ chòmhraidh"
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1100
msgid "Role"
@@ -5300,7 +5307,7 @@ msgstr "Dreuchd"
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1101
msgid "The role of this button"
-msgstr "Dreuchd a' phutain seo"
+msgstr "Dreuchd a’ phutain seo"
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1117
msgid "The icon"
@@ -5312,15 +5319,15 @@ msgstr "An teacsa"
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1160
msgid "Menu name"
-msgstr "Ainm a' chlàir-thaice"
+msgstr "Ainm a’ chlàir-thaice"
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1161
msgid "The name of the menu to open"
-msgstr "Ainm a' chlàir-thaice ri fhosgladh"
+msgstr "Ainm a’ chlàir-thaice ri fhosgladh"
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1177
msgid "Whether the menu is a parent"
-msgstr "Co-dhiù a bheil an clàr-taice 'na phàrant gus nach eil"
+msgstr "Co-dhiù a bheil an clàr-taice ’na phàrant gus nach eil"
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1191
msgid "Centered"
@@ -5348,11 +5355,11 @@ msgstr "An uinneag pàraint"
#: gtk/gtkmountoperation.c:171
msgid "Is Showing"
-msgstr "Tha e 'ga shealltainn"
+msgstr "Tha e ’ga shealltainn"
#: gtk/gtkmountoperation.c:172
msgid "Are we showing a dialog"
-msgstr "Co-dhiù a bheilear a' sealltainn còmhradh gus nach eil"
+msgstr "Co-dhiù a bheilear a’ sealltainn còmhradh gus nach eil"
#: gtk/gtkmountoperation.c:180
msgid "The screen where this window will be displayed."
@@ -5360,13 +5367,13 @@ msgstr "An sgrìn far an dèid an uinneag seo a thaisbeanadh."
#: gtk/gtknativedialog.c:214
msgid "Dialog Title"
-msgstr "Tiotal a' chòmhraidh"
+msgstr "Tiotal a’ chòmhraidh"
#: gtk/gtknativedialog.c:215
msgid "The title of the file chooser dialog"
-msgstr "Tiotal a' chòmhraidh airson taghadh fhaidhlichean."
+msgstr "Tiotal a’ chòmhraidh airson taghadh fhaidhlichean."
-#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1744 gtk/gtkwindow.c:783
+#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1753 gtk/gtkwindow.c:786
msgid "Modal"
msgstr "Mòdach"
@@ -5375,20 +5382,20 @@ msgid ""
"If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
msgstr ""
-"Mas e TRUE a th' ann, 's e còmhradh mòdach a bhios ann (cha ghabh uinneagan "
-"eile a chleachdadh fhad 's a bhios an dèid seo an àirde)"
+"Mas e TRUE a th’ ann, ’s e còmhradh mòdach a bhios ann (cha ghabh uinneagan "
+"eile a chleachdadh fhad ’s a bhios an dèid seo an àirde)"
#: gtk/gtknativedialog.c:243
msgid "Whether the dialog is currently visible"
msgstr "Co-dhiù am faicear an còmhradh aig an àm seo"
-#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1058
+#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1061
msgid "Transient for Window"
msgstr "Diombuan airson na h-uinneige"
-#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1059
+#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1062
msgid "The transient parent of the dialog"
-msgstr "Pàrant diombuan a' chòmhraidh"
+msgstr "Pàrant diombuan a’ chòmhraidh"
#: gtk/gtknotebook.c:763
msgid "Page"
@@ -5446,11 +5453,11 @@ msgstr ""
#: gtk/gtknotebook.c:814
msgid "Group Name"
-msgstr "Ainm a' bhuidhinn"
+msgstr "Ainm a’ bhuidhinn"
#: gtk/gtknotebook.c:815
msgid "Group name for tab drag and drop"
-msgstr "Ainm a' bhuidhinn airson slaodadh is leigeil às thabaichean"
+msgstr "Ainm a’ bhuidhinn airson slaodadh is leigeil às thabaichean"
#: gtk/gtknotebook.c:824
msgid "Tab label"
@@ -5458,15 +5465,15 @@ msgstr "Leubail an taba"
#: gtk/gtknotebook.c:825
msgid "The string displayed on the child's tab label"
-msgstr "An t-sreang a thèid a thaisbeanadh air leubail taba a' phàiste"
+msgstr "An t-sreang a thèid a thaisbeanadh air leubail taba a’ phàiste"
#: gtk/gtknotebook.c:831
msgid "Menu label"
-msgstr "Leubail a' chlàir-thaice"
+msgstr "Leubail a’ chlàir-thaice"
#: gtk/gtknotebook.c:832
msgid "The string displayed in the child's menu entry"
-msgstr "An t-sreang a thèid a thaisbeanadh air innteart clàr-taice a' phàiste"
+msgstr "An t-sreang a thèid a thaisbeanadh air innteart clàr-taice a’ phàiste"
#: gtk/gtknotebook.c:845
msgid "Tab expand"
@@ -5474,7 +5481,7 @@ msgstr "Leudachadh nan tabaichean"
#: gtk/gtknotebook.c:846
msgid "Whether to expand the child's tab"
-msgstr "Co-dhiù an dèid taba a' phàiste a leudachadh"
+msgstr "Co-dhiù an dèid taba a’ phàiste a leudachadh"
#: gtk/gtknotebook.c:852
msgid "Tab fill"
@@ -5482,7 +5489,7 @@ msgstr "Lìonadh nan tabaichean"
#: gtk/gtknotebook.c:853
msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
-msgstr "Co-dhiù an lìon taba a' phàiste an raon a chaidh a shònrachadh dha"
+msgstr "Co-dhiù an lìon taba a’ phàiste an raon a chaidh a shònrachadh dha"
#: gtk/gtknotebook.c:860
msgid "Tab reorderable"
@@ -5491,7 +5498,7 @@ msgstr "Gabhaidh òrdugh nan tabaichean atharrachadh"
#: gtk/gtknotebook.c:861
msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
msgstr ""
-"Co-dhiù an gabh òrdugh nan tabaichean atharrachadh leis a' chleachdaiche"
+"Co-dhiù an gabh òrdugh nan tabaichean atharrachadh leis a’ chleachdaiche"
#: gtk/gtknotebook.c:867
msgid "Tab detachable"
@@ -5501,7 +5508,7 @@ msgstr "Gabhaidh na tabaichean a dhealachadh"
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "Co-dhiù an gabh an taba a dhealachadh"
-#: gtk/gtknotebook.c:883 gtk/gtkscrollbar.c:137
+#: gtk/gtknotebook.c:883 gtk/gtkscrollbar.c:136
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "Ceumadair air ais dàrnach"
@@ -5511,7 +5518,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Taisbean putan saighde eile air ais air ceann thall raon nan tabaichean"
-#: gtk/gtknotebook.c:899 gtk/gtkscrollbar.c:144
+#: gtk/gtknotebook.c:899 gtk/gtkscrollbar.c:143
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "Ceumadair dàrnach air adhart"
@@ -5521,19 +5528,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"Taisbean putan saighde eile air adhart air ceann thall raon nan tabaichean"
-#: gtk/gtknotebook.c:914 gtk/gtkscrollbar.c:123
+#: gtk/gtknotebook.c:914 gtk/gtkscrollbar.c:122
msgid "Backward stepper"
msgstr "Ceumadair air ais"
-#: gtk/gtknotebook.c:915 gtk/gtkscrollbar.c:124
+#: gtk/gtknotebook.c:915 gtk/gtkscrollbar.c:123
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "Taisbean putan saighde air ais àbhaisteach"
-#: gtk/gtknotebook.c:929 gtk/gtkscrollbar.c:130
+#: gtk/gtknotebook.c:929 gtk/gtkscrollbar.c:129
msgid "Forward stepper"
msgstr "Ceumadair air adhart"
-#: gtk/gtknotebook.c:930 gtk/gtkscrollbar.c:131
+#: gtk/gtknotebook.c:930 gtk/gtkscrollbar.c:130
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "Taisbean putan saighde air adhart àbhaisteach"
@@ -5563,11 +5570,11 @@ msgstr "Beàrnadh sgroladh nan saighdean"
#: gtk/gtknotebook.c:1006
msgid "Initial gap"
-msgstr "A' chiad bheàrn"
+msgstr "A’ chiad bheàrn"
#: gtk/gtknotebook.c:1007
msgid "Initial gap before the first tab"
-msgstr "A' bheàrn ron chiad taba"
+msgstr "A’ bheàrn ron chiad taba"
#: gtk/gtknotebook.c:1027
msgid "Tab gap"
@@ -5575,27 +5582,27 @@ msgstr "Beàrn an taba"
#: gtk/gtknotebook.c:1028
msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom"
-msgstr "Thèid an taba gnìomhach a tharraing leis a' bheàrn seo aig a' bhonn"
+msgstr "Thèid an taba gnìomhach a tharraing leis a’ bheàrn seo aig a’ bhonn"
#: gtk/gtkorientable.c:62
msgid "The orientation of the orientable"
msgstr "Comhair an rud a ghabhas a thionndadh"
-#: gtk/gtkoverlay.c:773
+#: gtk/gtkoverlay.c:779
msgid "Pass Through"
msgstr "Thoir troimhe"
-#: gtk/gtkoverlay.c:773
+#: gtk/gtkoverlay.c:779
msgid "Pass through input, does not affect main child"
-msgstr "Thoir an t-ion-chur troimhe, cha bhi buaidh air a' phrìomh-chlann"
+msgstr "Thoir an t-ion-chur troimhe, cha bhi buaidh air a’ phrìomh-chlann"
-#: gtk/gtkoverlay.c:786
+#: gtk/gtkoverlay.c:792
msgid "Index"
msgstr "Inneacs"
-#: gtk/gtkoverlay.c:787
+#: gtk/gtkoverlay.c:793
msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child"
-msgstr "Inneacs an tar-chòmhdachaidh sa phàrant, -1 airson a' phrìomh-chlann"
+msgstr "Inneacs an tar-chòmhdachaidh sa phàrant, -1 airson a’ phrìomh-chlann"
#: gtk/gtkpadcontroller.c:373
msgid "Action group"
@@ -5606,7 +5613,6 @@ msgid "Action group to launch actions from"
msgstr "Am buidheann ghnìomhan on a thèid gnìomhan a chur gu dol"
#: gtk/gtkpadcontroller.c:379
-#| msgid "Associated device"
msgid "Pad device"
msgstr "Uidheam pada"
@@ -5668,7 +5674,7 @@ msgstr "Ath-mheudaich"
#: gtk/gtkpaned.c:460
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr ""
-"Ma thaghas tu TRUE, leudaichidh is crùbaidh am pàiste còmhla ris a' widget "
+"Ma thaghas tu TRUE, leudaichidh is crùbaidh am pàiste còmhla ris a’ widget "
"phanaichte"
#: gtk/gtkpaned.c:475
@@ -5680,19 +5686,19 @@ msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr ""
"Ma thaghas tu TRUE, faodaidh am pàiste a bhith nas lugha na an t-iarrtas aige"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4446
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4766
msgid "Location to Select"
msgstr "Ionad ri taghadh"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4447
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4767
msgid "The location to highlight in the sidebar"
msgstr "An t-ionad a thèid a shoillseachadh sa bhàr-taoibh"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4452 gtk/gtkplacesview.c:2241
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4772 gtk/gtkplacesview.c:2279
msgid "Open Flags"
msgstr "Brataich fosglaidh"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4453 gtk/gtkplacesview.c:2242
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4773 gtk/gtkplacesview.c:2280
msgid ""
"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
"sidebar"
@@ -5700,96 +5706,108 @@ msgstr ""
"Na modhan san urrainn dhan aplacaid a ghairmeas ionadan fhosgladh a chaidh a "
"thaghadh sa bhàr-taoibh"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4459
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4779
msgid "Show recent files"
msgstr "Seall na faidhlichean o chionn goirid"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4460
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4780
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
msgstr ""
-"Co-dhiù am bi ath-ghoirid dhan a faidhlichean o chionn goirid am broinn a' "
+"Co-dhiù am bi ath-ghoirid dhan a faidhlichean o chionn goirid am broinn a’ "
"bhàr-taoibh gus nach bi"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4465
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4785
msgid "Show 'Desktop'"
-msgstr "Seall \"Deasg\""
+msgstr "Seall “Deasg”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4466
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4786
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
msgstr ""
-"Co-dhiù am bi ath-ghoirid do phasgan an deasga am broinn a' bhàr-taoibh gus "
+"Co-dhiù am bi ath-ghoirid do phasgan an deasga am broinn a’ bhàr-taoibh gus "
"nach bi"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4471
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4791
msgid "Show 'Connect to Server'"
-msgstr "Seall \"Ceangail ri frithealaiche\""
+msgstr "Seall “Ceangail ri frithealaiche”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4472
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4792
msgid ""
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' "
"dialog"
msgstr ""
-"Co-dhiù am bi ath-ghoirid gus ceangal ri frithealaiche am broinn a' bhàr-"
-"taoibh gus nach bi"
+"Co-dhiù am bi ath-ghoirid gus ceangal ri frithealaiche am broinn a’ "
+"bhàr-taoibh gus nach bi"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4477
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4797
msgid "Show 'Enter Location'"
-msgstr "Seall \"Cuir a-steach ionad\""
+msgstr "Seall “Cuir a-steach ionad”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4478
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4798
msgid ""
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
msgstr ""
-"Co-dhiù am bi ath-ghoirid gus ionad a chur a-steach a làimh am broinn a' "
+"Co-dhiù am bi ath-ghoirid gus ionad a chur a-steach a làimh am broinn a’ "
"bhàr-taoibh gus nach bi"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4484 gtk/gtkplacesview.c:2221
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4804 gtk/gtkplacesview.c:2259
msgid "Whether the sidebar only includes local files"
msgstr ""
"Co-dhiù am bi faidhlichean ionadail a-mhàin ri làimh sa bhàr-taoibh gus nach "
"bi"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4489
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4809
msgid "Show 'Trash'"
-msgstr "Seall an \"Sgudal\""
+msgstr "Seall “Sgudal”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4490
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4810
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
msgstr ""
-"Co-dhiù am bi ath-ghoirid gu ionad an Sgudail am broinn a' bhàr-taoibh gus "
+"Co-dhiù am bi ath-ghoirid gu ionad an Sgudail am broinn a’ bhàr-taoibh gus "
"nach bi"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4495
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4815
msgid "Show 'Other locations'"
-msgstr "Seall \"Ionadan eile\""
+msgstr "Seall “Ionadan eile”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4496
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4816
msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
msgstr ""
"Co-dhiù am bi ath-ghoirid gus ionadan air an taobh a-muigh a shealltainn am "
-"broinn a' bhàr-taoibh gus nach bi"
+"broinn a’ bhàr-taoibh gus nach bi"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4821
+#| msgid "Show 'Enter Location'"
+msgid "Show “Starred Location”"
+msgstr "Seall “Ionad le rionnag”"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4511
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4822
+#| msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
+msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files"
+msgstr ""
+"Co-dhiù am bi nì air a’ bhàr-taoibh gus nach bi gus faidhlichean le rionnag "
+"a shealltainn"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4838
msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus"
msgstr ""
"Co-dhiù an dèid ::populate-popup fhoillseachadh airson priob-uinneagan nach "
"eil nan clàran-taice"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2227
+#: gtk/gtkplacesview.c:2265
msgid "Loading"
msgstr "Luchdadh"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2228
+#: gtk/gtkplacesview.c:2266
msgid "Whether the view is loading locations"
-msgstr "Co-dhiù a bheil an sealladh a' luchdadh ionadan gus nach eil"
+msgstr "Co-dhiù a bheil an sealladh a’ luchdadh ionadan gus nach eil"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2234
+#: gtk/gtkplacesview.c:2272
msgid "Fetching networks"
msgstr "Faighinn lìonraidhean"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2235
+#: gtk/gtkplacesview.c:2273
msgid "Whether the view is fetching networks"
-msgstr "Co-dhiù a bheil an sealladh a' faighinn lìonraidhean gus nach eil"
+msgstr "Co-dhiù a bheil an sealladh a’ faighinn lìonraidhean gus nach eil"
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:329
msgid "Icon of the row"
@@ -5817,28 +5835,28 @@ msgstr "Slighe an iom-dhraibh"
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:350
msgid "Volume represented by the row"
-msgstr "An t-iom-dhraibh a tha 'ga riochdachadh leis an ràgh"
+msgstr "An t-iom-dhraibh a tha ’ga riochdachadh leis an ràgh"
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:351
msgid "The volume represented by the row"
-msgstr "An t-iom-dhraibh a tha 'ga riochdachadh leis an ràgh"
+msgstr "An t-iom-dhraibh a tha ’ga riochdachadh leis an ràgh"
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:357
msgid "Mount represented by the row"
-msgstr "Am munntachadh a tha 'ga riochdachadh leis an ràgh"
+msgstr "Am munntachadh a tha ’ga riochdachadh leis an ràgh"
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:358
msgid "The mount point represented by the row, if any"
msgstr ""
-"A' phuing munntachaidh a tha 'ga riochdachadh leis an ràgh ma tha gin ann"
+"A’ phuing munntachaidh a tha ’ga riochdachadh leis an ràgh ma tha gin ann"
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:364
msgid "File represented by the row"
-msgstr "Am faidhle a tha 'ga riochdachadh leis an ràgh"
+msgstr "Am faidhle a tha ’ga riochdachadh leis an ràgh"
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:365
msgid "The file represented by the row, if any"
-msgstr "Am faidhle a tha 'ga riochdachadh leis an ràgh ma tha gin ann"
+msgstr "Am faidhle a tha ’ga riochdachadh leis an ràgh ma tha gin ann"
#: gtk/gtkplacesviewrow.c:371 gtk/gtkplacesviewrow.c:372
msgid "Whether the row represents a network location"
@@ -5856,45 +5874,45 @@ msgstr "Uinneag na socaide"
msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
msgstr "Uinneag na socaide a tha am plugan leabaichte ann"
-#: gtk/gtkpopover.c:1701
+#: gtk/gtkpopover.c:1710
msgid "Relative to"
msgstr "Dàimheach ri"
-#: gtk/gtkpopover.c:1702
+#: gtk/gtkpopover.c:1711
msgid "Widget the bubble window points to"
-msgstr "A' widget a thomhas uinneag a' bhuilgein ris"
+msgstr "A’ widget a thomhas uinneag a’ bhuilgein ris"
-#: gtk/gtkpopover.c:1715
+#: gtk/gtkpopover.c:1724
msgid "Pointing to"
-msgstr "A' tomhadh ri"
+msgstr "A’ tomhadh ri"
-#: gtk/gtkpopover.c:1716
+#: gtk/gtkpopover.c:1725
msgid "Rectangle the bubble window points to"
-msgstr "An ceart-cheàrnachan a thomhas uinneag a' bhuilgein ris"
+msgstr "An ceart-cheàrnachan a thomhas uinneag a’ bhuilgein ris"
-#: gtk/gtkpopover.c:1730
+#: gtk/gtkpopover.c:1739
msgid "Position to place the bubble window"
-msgstr "An t-ionad far an dèid uinneag a' bhuilgein a chur"
+msgstr "An t-ionad far an dèid uinneag a’ bhuilgein a chur"
-#: gtk/gtkpopover.c:1745
+#: gtk/gtkpopover.c:1754
msgid "Whether the popover is modal"
-msgstr "Co-dhiù a bheil a' popover mòdach gus nach eil"
+msgstr "Co-dhiù a bheil a’ popover mòdach gus nach eil"
-#: gtk/gtkpopover.c:1758
+#: gtk/gtkpopover.c:1771
msgid "Transitions enabled"
msgstr "Tar-mhùthaidhean an comas"
-#: gtk/gtkpopover.c:1759
+#: gtk/gtkpopover.c:1772
msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not"
msgstr "Co-dhiù an dèid tar-mhùthaidhean a shealltainn gus nach dèid"
-#: gtk/gtkpopover.c:1772
+#: gtk/gtkpopover.c:1785
msgid "Constraint"
msgstr "Cuingeachadh"
-#: gtk/gtkpopover.c:1773
+#: gtk/gtkpopover.c:1786
msgid "Constraint for the popover position"
-msgstr "Cuingeachadh airson ionad a' popover"
+msgstr "Cuingeachadh airson ionad a’ popover"
#: gtk/gtkpopovermenu.c:359
msgid "Visible submenu"
@@ -5910,7 +5928,7 @@ msgstr "Ainm an fho-chlàir-thaice"
#: gtk/gtkprinter.c:122
msgid "Name of the printer"
-msgstr "Ainm a' chlò-bhualadair"
+msgstr "Ainm a’ chlò-bhualadair"
#: gtk/gtkprinter.c:128
msgid "Backend"
@@ -5918,7 +5936,7 @@ msgstr "Backend"
#: gtk/gtkprinter.c:129
msgid "Backend for the printer"
-msgstr "Backend airson a' chlò-bhualadair"
+msgstr "Backend airson a’ chlò-bhualadair"
#: gtk/gtkprinter.c:135
msgid "Is Virtual"
@@ -5926,7 +5944,7 @@ msgstr "Tha e biortail"
#: gtk/gtkprinter.c:136
msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
-msgstr "FALSE ma tha seo a' riochdachadh fìor chlò-bhualadair"
+msgstr "FALSE ma tha seo a’ riochdachadh fìor chlò-bhualadair"
#: gtk/gtkprinter.c:142
msgid "Accepts PDF"
@@ -5950,7 +5968,7 @@ msgstr "Staid na teachdaireachd"
#: gtk/gtkprinter.c:157
msgid "String giving the current state of the printer"
-msgstr "An t-sreang a nochdas staid làithreach a' chlò-bhualadair"
+msgstr "An t-sreang a nochdas staid làithreach a’ chlò-bhualadair"
#: gtk/gtkprinter.c:163
msgid "Location"
@@ -5958,11 +5976,11 @@ msgstr "Ionad"
#: gtk/gtkprinter.c:164
msgid "The location of the printer"
-msgstr "Ionad a' chlò-bhualadair"
+msgstr "Ionad a’ chlò-bhualadair"
#: gtk/gtkprinter.c:171
msgid "The icon name to use for the printer"
-msgstr "Ainm na h-ìomhaigheige a thèid a chleachdadh airson a' chlò-bhualadair"
+msgstr "Ainm na h-ìomhaigheige a thèid a chleachdadh airson a’ chlò-bhualadair"
#: gtk/gtkprinter.c:177
msgid "Job Count"
@@ -5970,23 +5988,23 @@ msgstr "Cunntas nan obraichean"
#: gtk/gtkprinter.c:178
msgid "Number of jobs queued in the printer"
-msgstr "Co mheud obair a tha ann an ciutha a' chlò-bhualadair"
+msgstr "Co mheud obair a tha ann an ciutha a’ chlò-bhualadair"
#: gtk/gtkprinter.c:196
msgid "Paused Printer"
-msgstr "Clò-bhualadair 'na stad"
+msgstr "Clò-bhualadair ’na stad"
#: gtk/gtkprinter.c:197
msgid "TRUE if this printer is paused"
-msgstr "TRUE ma tha an clò-bhualadair 'na stad"
+msgstr "TRUE ma tha an clò-bhualadair ’na stad"
#: gtk/gtkprinter.c:210
msgid "Accepting Jobs"
-msgstr "A' gabhail ri obraichean"
+msgstr "A’ gabhail ri obraichean"
#: gtk/gtkprinter.c:211
msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
-msgstr "TRUE ma tha an clò-bhualadair seo a' gabhail ri obraichean ùra"
+msgstr "TRUE ma tha an clò-bhualadair seo a’ gabhail ri obraichean ùra"
#: gtk/gtkprinteroption.c:103
msgid "Option Value"
@@ -6002,11 +6020,11 @@ msgstr "Tùs na roghainne"
#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:127
msgid "The PrinterOption backing this widget"
-msgstr "Am PrinterOption a tha a' toirt cùl-taic dhan widget seo"
+msgstr "Am PrinterOption a tha a’ toirt cùl-taic dhan widget seo"
#: gtk/gtkprintjob.c:133
msgid "Title of the print job"
-msgstr "Tiotal obair a' chlò-bhualaidh"
+msgstr "Tiotal obair a’ chlò-bhualaidh"
#: gtk/gtkprintjob.c:141
msgid "Printer"
@@ -6022,7 +6040,7 @@ msgstr "Roghainnean"
#: gtk/gtkprintjob.c:151
msgid "Printer settings"
-msgstr "Roghainnean a' chlò-bhualadair"
+msgstr "Roghainnean a’ chlò-bhualadair"
#: gtk/gtkprintjob.c:159 gtk/gtkprintjob.c:160 gtk/gtkprintunixdialog.c:412
msgid "Page Setup"
@@ -6030,7 +6048,7 @@ msgstr "Suidheachadh na duilleige"
#: gtk/gtkprintjob.c:168 gtk/gtkprintoperation.c:1237
msgid "Track Print Status"
-msgstr "Tracaich staid a' chlò-bhualaidh"
+msgstr "Tracaich staid a’ chlò-bhualaidh"
#: gtk/gtkprintjob.c:169
msgid ""
@@ -6038,8 +6056,8 @@ msgid ""
"print data has been sent to the printer or print server."
msgstr ""
"TRUE ma nochdas an obair clò-bhualaidh sanasan ri linn atharrachadh na "
-"staide fhathast nuair a chaidh an dàta clò-bhualaidh a chur gun chlò-"
-"bhualadair no gu frithealaiche a' chlò-bhualaidh."
+"staide fhathast nuair a chaidh an dàta clò-bhualaidh a chur gun "
+"chlò-bhualadair no gu frithealaiche a’ chlò-bhualaidh."
#: gtk/gtkprintoperation.c:1109
msgid "Default Page Setup"
@@ -6051,11 +6069,11 @@ msgstr "An GtkPageSetup a thèid a chleachdadh mar bhun-roghainn"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1128 gtk/gtkprintunixdialog.c:430
msgid "Print Settings"
-msgstr "roghainnean a' chlò-bhualaidh"
+msgstr "roghainnean a’ chlò-bhualaidh"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:431
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
-msgstr "Na GtkPrintSettings a chleachdar airson tòiseachadh a' chòmhraidh"
+msgstr "Na GtkPrintSettings a chleachdar airson tòiseachadh a’ chòmhraidh"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1147
msgid "Job Name"
@@ -6090,7 +6108,7 @@ msgid ""
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
"not the corner of the imageable area"
msgstr ""
-"TRUE ma bu chòir do thùs a' cho-theacsa a bhith aig oisean na duilleige "
+"TRUE ma bu chòir do thùs a’ cho-theacsa a bhith aig oisean na duilleige "
"seach oisean an raon a tha imageable"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1238
@@ -6098,9 +6116,9 @@ msgid ""
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
"after the print data has been sent to the printer or print server."
msgstr ""
-"TRUE ma leanas an obair clò-bhualaidh air aithriseadh staid na h-obrach clò-"
-"bhualaidh nuair a chaidh an dàta clò-bhualaidh a chur gun chlò-bhualadair no "
-"gu frithealaiche a' chlò-bhualaidh."
+"TRUE ma leanas an obair clò-bhualaidh air aithriseadh staid na h-obrach "
+"clò-bhualaidh nuair a chaidh an dàta clò-bhualaidh a chur gun "
+"chlò-bhualadair no gu frithealaiche a’ chlò-bhualaidh."
#: gtk/gtkprintoperation.c:1255
msgid "Unit"
@@ -6117,8 +6135,8 @@ msgstr "Seall an còmhradh"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1274
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
msgstr ""
-"TRUE ma thèid còmhradh an adhartais a shealltainn fhad 's a bheil clò-"
-"bhualadh a' dol."
+"TRUE ma thèid còmhradh an adhartais a shealltainn fhad ’s a bheil "
+"clò-bhualadh a’ dol."
#: gtk/gtkprintoperation.c:1297
msgid "Allow Async"
@@ -6127,7 +6145,7 @@ msgstr "Ceadaich Async"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1298
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
msgstr ""
-"TRUE ma tha cead air pròiseas a' chlò-bhualaidh ruith gu neo-shioncronaichte"
+"TRUE ma tha cead air pròiseas a’ chlò-bhualaidh ruith gu neo-shioncronaichte"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintoperation.c:1321
msgid "Export filename"
@@ -6139,7 +6157,7 @@ msgstr "Staid"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1336
msgid "The status of the print operation"
-msgstr "Staid obair a' chlò-bhualaidh"
+msgstr "Staid obair a’ chlò-bhualaidh"
#: gtk/gtkprintoperation.c:1356
msgid "Status String"
@@ -6214,7 +6232,7 @@ msgstr "Comasan as urrainn dhan aplacaid làimhseachadh"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:456
msgid "Whether the dialog supports selection"
-msgstr "Co-dhiù a bheil an còmhradh a' cur taic ri taghadh"
+msgstr "Co-dhiù a bheil an còmhradh a’ cur taic ri taghadh"
#: gtk/gtkprintunixdialog.c:464
msgid "Whether the application has a selection"
@@ -6226,7 +6244,7 @@ msgstr "Cuid"
#: gtk/gtkprogressbar.c:272
msgid "The fraction of total work that has been completed"
-msgstr "A' chuid dhen obair gu lèir a chaidh a choileanadh"
+msgstr "A’ chuid dhen obair gu lèir a chaidh a choileanadh"
#: gtk/gtkprogressbar.c:279
msgid "Pulse Step"
@@ -6235,7 +6253,7 @@ msgstr "Ceum boillsgidh"
#: gtk/gtkprogressbar.c:280
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr ""
-"A' chuid dhen adhartas air fad a ghluaisear am bloca sgeingeach air adhart "
+"A’ chuid dhen adhartas air fad a ghluaisear am bloca sgeingeach air adhart "
"nuair a thèid a bhoillsgeadh"
#: gtk/gtkprogressbar.c:288
@@ -6255,7 +6273,7 @@ msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
"have enough room to display the entire string, if at all."
msgstr ""
-"An t-àite far an dèid an t-sreang a thionndaidh 'na thrì-phuing, mur eil "
+"An t-àite far an dèid an t-sreang a thionndaidh ’na thrì-phuing, mur eil "
"àite gu leòr air bàr an adhartais gus an t-sreang gu lèir a thaisbeanadh"
#: gtk/gtkprogressbar.c:349
@@ -6276,7 +6294,7 @@ msgstr "Beàrnadh a bharrachd thèid a chur ri àirde bàr an adhartais."
#: gtk/gtkprogressbar.c:380
msgid "Minimum horizontal bar width"
-msgstr "Leud còmhnard as lugha a' bhàr"
+msgstr "Leud còmhnard as lugha a’ bhàr"
#: gtk/gtkprogressbar.c:381
msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
@@ -6284,7 +6302,7 @@ msgstr "Leud còmhnard as lugha aig bàr an adhartais"
#: gtk/gtkprogressbar.c:395
msgid "Minimum horizontal bar height"
-msgstr "Àirde còmhnard as lugha a' bhàr"
+msgstr "Àirde còmhnard as lugha a’ bhàr"
#: gtk/gtkprogressbar.c:396
msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
@@ -6292,7 +6310,7 @@ msgstr "Àirde còmhnard as lugha aig bàr an adhartais"
#: gtk/gtkprogressbar.c:410
msgid "Minimum vertical bar width"
-msgstr "Leud inghearach as lugha a' bhàr"
+msgstr "Leud inghearach as lugha a’ bhàr"
#: gtk/gtkprogressbar.c:411
msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
@@ -6300,7 +6318,7 @@ msgstr "Leud inghearach as lugha aig bàr an adhartais"
#: gtk/gtkprogressbar.c:425
msgid "Minimum vertical bar height"
-msgstr "Àirde inghearach as lugha a' bhàr"
+msgstr "Àirde inghearach as lugha a’ bhàr"
#: gtk/gtkprogressbar.c:426
msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
@@ -6308,15 +6326,15 @@ msgstr "Àirde inghearach as lugha aig bàr an adhartais"
#: gtk/gtkradiobutton.c:185
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
-msgstr "Am putan rèidio a tha sa bhuidheann aig a bheil a' widget seo."
+msgstr "Am putan rèidio a tha sa bhuidheann aig a bheil a’ widget seo."
#: gtk/gtkradiomenuitem.c:425
msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
-msgstr "Ball rèidio gnìomhach a' bhuidhinn aig a bheil a' widget seo."
+msgstr "Ball rèidio gnìomhach a’ bhuidhinn aig a bheil a’ widget seo."
#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:84
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
-msgstr "Putan inneal rèidio a' bhuidhinn aig a bheil am putan seo."
+msgstr "Putan inneal rèidio a’ bhuidhinn aig a bheil am putan seo."
#: gtk/gtkrange.c:435
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
@@ -6330,26 +6348,26 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:448
msgid "Lower stepper sensitivity"
-msgstr "Mothalachd ìochdarach a' cheumadair"
+msgstr "Mothalachd ìochdarach a’ cheumadair"
#: gtk/gtkrange.c:449
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
"side"
msgstr ""
-"Poileasaidh mothachadh a' cheumadair a thomhas ri taobh ìochdarach an "
+"Poileasaidh mothachadh a’ cheumadair a thomhas ri taobh ìochdarach an "
"rèiteachaidh"
#: gtk/gtkrange.c:456
msgid "Upper stepper sensitivity"
-msgstr "Mothalachd uachdarach a' cheumadair"
+msgstr "Mothalachd uachdarach a’ cheumadair"
#: gtk/gtkrange.c:457
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
"side"
msgstr ""
-"Poileasaidh mothachadh a' cheumadair a thomhas ri taobh uachdarach an "
+"Poileasaidh mothachadh a’ cheumadair a thomhas ri taobh uachdarach an "
"rèiteachaidh"
#: gtk/gtkrange.c:473
@@ -6368,7 +6386,7 @@ msgstr "Cuingich ri leibheil an lìonaidh"
#: gtk/gtkrange.c:490
msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
msgstr ""
-"Co-dhiù an dèid a' chrìoch uachdarach a chuingeachadh ri leibheil an "
+"Co-dhiù an dèid a’ chrìoch uachdarach a chuingeachadh ri leibheil an "
"lìonaidh."
#: gtk/gtkrange.c:504
@@ -6393,7 +6411,7 @@ msgstr "Leud an t-sleamhnachain"
#: gtk/gtkrange.c:539
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
-msgstr "Leud a' bhàr-sgrolaidh no sgèile na dealbhaige"
+msgstr "Leud a’ bhàr-sgrolaidh no sgèile na dealbhaige"
#: gtk/gtkrange.c:554
msgid "Trough Border"
@@ -6406,7 +6424,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtkrange.c:570
msgid "Stepper Size"
-msgstr "Meud a' cheumadair"
+msgstr "Meud a’ cheumadair"
#: gtk/gtkrange.c:571
msgid "Length of step buttons at ends"
@@ -6414,7 +6432,7 @@ msgstr "Faid nam putain ceumnachaidh aig an dà dheireadh"
#: gtk/gtkrange.c:587
msgid "Stepper Spacing"
-msgstr "Beàrnadh a' cheumadair"
+msgstr "Beàrnadh a’ cheumadair"
#: gtk/gtkrange.c:588
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
@@ -6429,7 +6447,7 @@ msgid ""
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr ""
"Dè cho fhad ann an comhair x a thèid an t-saighead a ghluasad nuair a bhios "
-"am putan 'ga bhrùthadh"
+"am putan ’ga bhrùthadh"
#: gtk/gtkrange.c:619
msgid "Arrow Y Displacement"
@@ -6440,7 +6458,7 @@ msgid ""
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr ""
"Dè cho fhad ann an comhair y a thèid an t-saighead a ghluasad nuair a bhios "
-"am putan 'ga bhrùthadh"
+"am putan ’ga bhrùthadh"
#: gtk/gtkrange.c:639
msgid "Trough Under Steppers"
@@ -6493,7 +6511,7 @@ msgstr "Seall na h-ìomhaigheagan"
#: gtk/gtkrecentchooser.c:176
msgid "Whether there should be an icon near the item"
-msgstr "Co-dhiù am bu chòir do dh'ìomhaigheag a bhith faisg air an nì"
+msgstr "Co-dhiù am bu chòir do dh’ìomhaigheag a bhith faisg air an nì"
#: gtk/gtkrecentchooser.c:192
msgid "Show Not Found"
@@ -6501,7 +6519,7 @@ msgstr "Seall feadhainn nach deach a lorg"
#: gtk/gtkrecentchooser.c:193
msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
-msgstr "Co-dhiù am faicear nithean a tha a' tomhadh ri goireasan mach eil ann"
+msgstr "Co-dhiù am faicear nithean a tha a’ tomhadh ri goireasan mach eil ann"
#: gtk/gtkrecentchooser.c:207
msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
@@ -6514,7 +6532,7 @@ msgstr "Ionadail a-mhàin"
#: gtk/gtkrecentchooser.c:222
msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
msgstr ""
-"Co-dhiù an cleachdar dìreach am faidhle ionadail \"URIs\" airson nam "
+"Co-dhiù an cleachdar dìreach am faidhle ionadail “URIs” airson nam "
"faidhlichean a thaghadh"
#: gtk/gtkrecentchooser.c:236
@@ -6535,7 +6553,7 @@ msgstr "Òrdugh seòrsachaidh nan nithean a chithear"
#: gtk/gtkrecentchooser.c:267
msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
-msgstr "A' chriathrag làithreach gus na goireasan a chithear a thaghadh"
+msgstr "A’ chriathrag làithreach gus na goireasan a chithear a thaghadh"
#: gtk/gtkrecentmanager.c:290
msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
@@ -6565,20 +6583,19 @@ msgstr "Faide an tar-mhùthaidh ann am mille-dhiogan"
#: gtk/gtkrevealer.c:257
msgid "Reveal Child"
-msgstr "Nochd a' phàiste"
+msgstr "Nochd a’ phàiste"
#: gtk/gtkrevealer.c:258
msgid "Whether the container should reveal the child"
-msgstr "Co-dhiù an seall an soitheach a' phàiste gus nach seall"
+msgstr "Co-dhiù an seall an soitheach a’ phàiste gus nach seall"
#: gtk/gtkrevealer.c:264
msgid "Child Revealed"
-msgstr "Nochdaidh a' phàiste"
+msgstr "Nochdaidh a’ phàiste"
#: gtk/gtkrevealer.c:265
msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached"
-msgstr ""
-"Co-dhiù an nochd a' phàiste 's an dèid amas a' bheòthachaidh a ruigsinn"
+msgstr "Co-dhiù an nochd a’ phàiste ’s an dèid amas a’ bheòthachaidh a ruigsinn"
#: gtk/gtkscalebutton.c:197
msgid "The value of the scale"
@@ -6603,52 +6620,50 @@ msgstr "Ìomhaigheagan"
msgid "List of icon names"
msgstr "Liosta ainmean nan ìomhaigheagan"
-#: gtk/gtkscale.c:775
-#| msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
-msgid "The number of decimal places to which the value is rounded"
-msgstr ""
-"Uiread nan ionadan deicheach a thèid a shealltainn nuair chaidh an luach a "
-"chuairteachadh"
+#: gtk/gtkscale.c:768
+#| msgid "The number of decimal places to display"
+msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
+msgstr "Uiread nan ionadan deicheach a thèid a shealltainn san luach"
-#: gtk/gtkscale.c:782
+#: gtk/gtkscale.c:775
msgid "Draw Value"
msgstr "Nochd an luach"
-#: gtk/gtkscale.c:783
+#: gtk/gtkscale.c:776
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr ""
"Co-dhiù an dèid an luach làithreach a shealltainn mar shreang ri taobh an t-"
"sleamhnachain"
-#: gtk/gtkscale.c:789
+#: gtk/gtkscale.c:782
msgid "Has Origin"
msgstr "Tha tùs aige"
-#: gtk/gtkscale.c:790
+#: gtk/gtkscale.c:783
msgid "Whether the scale has an origin"
msgstr "Co-dhiù a bheil tùs aig an sgèile"
-#: gtk/gtkscale.c:796
+#: gtk/gtkscale.c:789
msgid "Value Position"
msgstr "Ionad an luach"
-#: gtk/gtkscale.c:797
+#: gtk/gtkscale.c:790
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr "An t-àite far an dèid an luach làithreach a shealltainn"
-#: gtk/gtkscale.c:814
+#: gtk/gtkscale.c:807
msgid "Slider Length"
msgstr "Faid an t-sleamhnachain"
-#: gtk/gtkscale.c:815
+#: gtk/gtkscale.c:808
msgid "Length of scale's slider"
msgstr "Faid sleamhnachan na sgèile"
-#: gtk/gtkscale.c:829
+#: gtk/gtkscale.c:822
msgid "Value spacing"
msgstr "Beàrnadh nan luachan"
-#: gtk/gtkscale.c:830
+#: gtk/gtkscale.c:823
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
msgstr "SpAn t-àite eadar teacsa an luach agus raon an t-sleamhnachain/amair"
@@ -6661,7 +6676,7 @@ msgid ""
"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
"controller"
msgstr ""
-"Rèiteachadh còmhnard a tha an cumantas eadar a' widget so-sgrolaichte agus "
+"Rèiteachadh còmhnard a tha an cumantas eadar a’ widget so-sgrolaichte agus "
"an t-uidheam-smachd aige"
#: gtk/gtkscrollable.c:94
@@ -6673,7 +6688,7 @@ msgid ""
"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
"controller"
msgstr ""
-"Rèiteachadh inghearach a tha an cumantas eadar a' widget so-sgrolaichte agus "
+"Rèiteachadh inghearach a tha an cumantas eadar a’ widget so-sgrolaichte agus "
"an t-uidheam-smachd aige"
#: gtk/gtkscrollable.c:111
@@ -6688,186 +6703,185 @@ msgstr "Mar a thèid meud na susbaint a shocrachadh"
msgid "Vertical Scrollable Policy"
msgstr "Poileasaidh an sgrolaidh inghearaich"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:107
+#: gtk/gtkscrollbar.c:106
msgid "Minimum Slider Length"
msgstr "Faid as lugha an t-sleamhnachain"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:108
+#: gtk/gtkscrollbar.c:107
msgid "Minimum length of scrollbar slider"
-msgstr "Faid as lugha aig sleamhnachan a' bhàr-sgrolaidh"
+msgstr "Faid as lugha aig sleamhnachan a’ bhàr-sgrolaidh"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:116
+#: gtk/gtkscrollbar.c:115
msgid "Fixed slider size"
msgstr "Meud an t-sleamhnachain socraichte"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:117
+#: gtk/gtkscrollbar.c:116
msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
msgstr ""
"Na atharraich meud an t-sleamhnachain, na dèan ach a ghlasadh aig an fhaid "
"as lugha"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:138
+#: gtk/gtkscrollbar.c:137
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr "Seall putan saighde air ais eile air taobh thall a' bhàr-sgrolaidh"
+msgstr "Seall putan saighde air ais eile air taobh thall a’ bhàr-sgrolaidh"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:145
+#: gtk/gtkscrollbar.c:144
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr "Seall putan saighde air adhart eile air taobh thall a' bhàr-sgrolaidh"
+msgstr "Seall putan saighde air adhart eile air taobh thall a’ bhàr-sgrolaidh"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:571
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:569
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Rèiteachadh còmhnard"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:572
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:570
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr "An GtkAdjustment airson an ionaid chòmhnaird"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:578
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:576
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Rèiteachadh inghearach"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:579
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:577
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr "An GtkAdjustment airson an ionaid inghearaich"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:585
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:583
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
-msgstr "Poileasaidh a' bhàr-sgrolaidh chòmhnaird"
+msgstr "Poileasaidh a’ bhàr-sgrolaidh chòmhnaird"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:586
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:584
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "Cuin a thèid am bàr-sgrolaidh còmhnard a thaisbeanadh"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:593
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:591
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
-msgstr "Poileasaidh a' bhàr-sgrolaidh inghearaich"
+msgstr "Poileasaidh a’ bhàr-sgrolaidh inghearaich"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:594
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:592
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "Cuin a thèid am bàr-sgrolaidh inghearach a thaisbeanadh"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:601
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:599
msgid "Window Placement"
msgstr "Suidheachadh na h-uinneige"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:602
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:600
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
msgstr "Càit a bheil an t-susbaint an coimeas ris na bàraichean-sgrolaidh."
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:620
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:618
msgid "Window Placement Set"
msgstr "Suidhich suidheachadh na h-uinneige"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:621
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:619
msgid ""
"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
"contents with respect to the scrollbars."
msgstr ""
-"Co-dhiù an dèid window-placement a chleachdadh airson ionad na susbaint a "
+"Co-dhiù an dèid “window-placement” a chleachdadh airson ionad na susbaint a "
"shocrachadh an coimeas ris na bàraichean-sgrolaidh."
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:627 gtk/gtkspinbutton.c:452
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:625 gtk/gtkspinbutton.c:455
msgid "Shadow Type"
msgstr "Seòrsa na sgàile"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:628
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:626
msgid "Style of bevel around the contents"
-msgstr "Stoidhle a' bheibheil timcheall air an t-susbaint"
+msgstr "Stoidhle a’ bheibheil timcheall air an t-susbaint"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:644
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:642
msgid "Scrollbars within bevel"
-msgstr "Bàraichean-sgrolaidh am broinn a' bheibheil"
+msgstr "Bàraichean-sgrolaidh am broinn a’ bheibheil"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:645
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:643
msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
msgstr ""
"Cuir na bàraichean-sgrolaidh am broinn beibheal na h-uinneige sgrolaichte"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:651
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:649
msgid "Scrollbar spacing"
-msgstr "Beàrnadh a' bhàr-sgrolaidh"
+msgstr "Beàrnadh a’ bhàr-sgrolaidh"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:652
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:650
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
msgstr ""
"Àireamh de phiogsailean eadar na bàraichean-sgrolaidh agus an uinneag "
"sgrolaichte"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:667
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:665
msgid "Minimum Content Width"
msgstr "Leud as lugha na susbaint"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:668
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:666
msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr ""
"An leud as lugha a riaraicheas an uinneag sgrolaichte dhan t-susbaint aice"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:681
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:679
msgid "Minimum Content Height"
msgstr "Àirde as lugha na susbaint"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:682
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:680
msgid ""
"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr ""
"An àirde as lugha a riaraicheas an uinneag sgrolaichte dhan t-susbaint aice"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:696
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:694
msgid "Kinetic Scrolling"
msgstr "Sgroladh cineataigeach"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:697
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:695
msgid "Kinetic scrolling mode."
msgstr "Modh sgrolaidh cineataigeach."
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:713
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:711
msgid "Overlay Scrolling"
msgstr "Sgroladh tar-mhùthaidh"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:714
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:712
msgid "Overlay scrolling mode"
msgstr "Modh sgroladh tar-mhùthaidh"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:727
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:725
msgid "Maximum Content Width"
msgstr "Leud as motha na susbaint"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:728
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:726
msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr ""
"An leud as motha a riaraicheas an uinneag sgrolaichte dhan t-susbaint aice"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:741
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:739
msgid "Maximum Content Height"
msgstr "Àirde as motha na susbaint"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:742
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:740
msgid ""
"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr ""
"An àirde as motha a riaraicheas an uinneag sgrolaichte dhan t-susbaint aice"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:759 gtk/gtkscrolledwindow.c:760
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:757 gtk/gtkscrolledwindow.c:758
msgid "Propagate Natural Width"
msgstr "Sìolaich an leud nàdarra"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:777 gtk/gtkscrolledwindow.c:778
-#| msgid "Separator Height"
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:775 gtk/gtkscrolledwindow.c:776
msgid "Propagate Natural Height"
msgstr "Sìolaich an àirde nàdarra"
-#: gtk/gtksearchbar.c:405
+#: gtk/gtksearchbar.c:414
msgid "Search Mode Enabled"
msgstr "Modh luirg an comas"
-#: gtk/gtksearchbar.c:406
+#: gtk/gtksearchbar.c:415
msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown"
msgstr ""
-"Co-dhiù am bi am modh luirg an comas 's an dèid am bàr-luirg a shealltainn"
+"Co-dhiù am bi am modh luirg an comas ’s an dèid am bàr-luirg a shealltainn"
-#: gtk/gtksearchbar.c:417
+#: gtk/gtksearchbar.c:426
msgid "Whether to show the close button in the toolbar"
msgstr "Co-dhiù an nochd putan dùnaidh sa bhàr-inneal gus nach nochd"
@@ -6881,7 +6895,7 @@ msgstr "Co-dhiù an dèid an sgaradair a tharraing no am bi e bàn"
#: gtk/gtksettings.c:390
msgid "Double Click Time"
-msgstr "Ùine a' bhriogaidh dhùbailte"
+msgstr "Ùine a’ bhriogaidh dhùbailte"
#: gtk/gtksettings.c:391
msgid ""
@@ -6893,7 +6907,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:398
msgid "Double Click Distance"
-msgstr "Astar a' bhriogaidh dhùbailte"
+msgstr "Astar a’ bhriogaidh dhùbailte"
#: gtk/gtksettings.c:399
msgid ""
@@ -6905,7 +6919,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:415
msgid "Cursor Blink"
-msgstr "Priobadh a' chùrsair"
+msgstr "Priobadh a’ chùrsair"
#: gtk/gtksettings.c:416
msgid "Whether the cursor should blink"
@@ -6913,20 +6927,20 @@ msgstr "Co-dhiù am bu chòir dhan chùrsair priobadh"
#: gtk/gtksettings.c:423
msgid "Cursor Blink Time"
-msgstr "Astar priobadh a' chùrsair"
+msgstr "Astar priobadh a’ chùrsair"
#: gtk/gtksettings.c:424
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
-msgstr "Faid priobadh a' chùrsair, ann am mille-dhiogan"
+msgstr "Faid priobadh a’ chùrsair, ann am mille-dhiogan"
#: gtk/gtksettings.c:443
msgid "Cursor Blink Timeout"
-msgstr "Timeout priobadh a' chùrsair"
+msgstr "Timeout priobadh a’ chùrsair"
#: gtk/gtksettings.c:444
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
msgstr ""
-"An ùine a thig stad air priobadh a' chùrsair 'na dhèidh, ann am mille-"
+"An ùine a thig stad air priobadh a’ chùrsair ’na dhèidh, ann am mille-"
"dhiogan"
#: gtk/gtksettings.c:451
@@ -6938,7 +6952,7 @@ msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
msgstr ""
-"Co-dhiù an dèid dà chùrsair a thaisbeanadh airson teacsa a tha 'na "
+"Co-dhiù an dèid dà chùrsair a thaisbeanadh airson teacsa a tha ’na "
"mheasgachadh de theacsa clì gu deas agus deas gu clì"
#: gtk/gtksettings.c:459
@@ -6975,11 +6989,11 @@ msgstr "Ainm ùrlar nan iuchraichean a thèid a luchdadh"
#: gtk/gtksettings.c:510
msgid "Menu bar accelerator"
-msgstr "Luathaichear bàr a' chlàir-thaice"
+msgstr "Luathaichear bàr a’ chlàir-thaice"
#: gtk/gtksettings.c:511
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
-msgstr "Na co-iuchraichean a chuireas an gnìomh bàr a' chlàir-thaice"
+msgstr "Na co-iuchraichean a chuireas an gnìomh bàr a’ chlàir-thaice"
#: gtk/gtksettings.c:519
msgid "Drag threshold"
@@ -6992,7 +7006,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:533
msgid "Font Name"
-msgstr "Ainm a' chrutha-chlò"
+msgstr "Ainm a’ chrutha-chlò"
#: gtk/gtksettings.c:534
msgid "The default font family and size to use"
@@ -7004,8 +7018,7 @@ msgstr "Meudan nan ìomhaigheagan"
#: gtk/gtksettings.c:559
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
-msgstr ""
-"Liosta de mheudan nan ìomhaigheagan (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
+msgstr "Liosta de mheudan nan ìomhaigheagan (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20…"
#: gtk/gtksettings.c:567
msgid "GTK Modules"
@@ -7066,17 +7079,17 @@ msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:626
msgid "Cursor theme name"
-msgstr "Ainm ùrlar a' chùrsair"
+msgstr "Ainm ùrlar a’ chùrsair"
#: gtk/gtksettings.c:627
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
msgstr ""
-"Ainm ùrlair a' chùrsair a thèid a chleachdadh no NULL ma tha thu airson an "
+"Ainm ùrlair a’ chùrsair a thèid a chleachdadh no NULL ma tha thu airson an "
"t-ùrlar bunaiteach a chleachdadh"
#: gtk/gtksettings.c:635
msgid "Cursor theme size"
-msgstr "Meud ùrlar a' chùrsair"
+msgstr "Meud ùrlar a’ chùrsair"
#: gtk/gtksettings.c:636
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
@@ -7109,7 +7122,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:677
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
-msgstr "Seall an clàr-taice \"Dòighean ion-chuir\""
+msgstr "Seall an clàr-taice “Dòighean ion-chuir”"
#: gtk/gtksettings.c:678
msgid ""
@@ -7121,7 +7134,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:691
msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
-msgstr "Seall an clàr-taice \"Cuir a-steach caractar-smachd Unicode\""
+msgstr "Seall an clàr-taice “Cuir a-steach caractar-smachd Unicode”"
#: gtk/gtksettings.c:692
msgid ""
@@ -7137,8 +7150,7 @@ msgstr "Toiseach an timeout"
#: gtk/gtksettings.c:706
msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
-msgstr ""
-"An luach tòiseachaidh airson timeouts nuair a bhios putan 'ga bhrùthadh"
+msgstr "An luach tòiseachaidh airson timeouts nuair a bhios putan ’ga bhrùthadh"
#: gtk/gtksettings.c:720
msgid "Repeat timeout"
@@ -7146,7 +7158,7 @@ msgstr "Ath-nochdadh nan timeouts"
#: gtk/gtksettings.c:721
msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
-msgstr "Luach ath-nochadh nan timeouts nuair a bhios putan 'ga bhrùthadh"
+msgstr "Luach ath-nochadh nan timeouts nuair a bhios putan ’ga bhrùthadh"
#: gtk/gtksettings.c:735
msgid "Expand timeout"
@@ -7188,7 +7200,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:826
msgid "Tooltip timeout"
-msgstr "Timeout a' ghliocais-sgrìn"
+msgstr "Timeout a’ ghliocais-sgrìn"
#: gtk/gtksettings.c:827
msgid "Timeout before tooltip is shown"
@@ -7196,7 +7208,7 @@ msgstr "An timeout mus dèid gliocas-sgrìn a shealltainn"
#: gtk/gtksettings.c:854
msgid "Tooltip browse timeout"
-msgstr "Timeout a' ghliocais-sgrìn sa mhodh bhrabhsaidh"
+msgstr "Timeout a’ ghliocais-sgrìn sa mhodh bhrabhsaidh"
#: gtk/gtksettings.c:855
msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
@@ -7210,7 +7222,7 @@ msgstr "Timeout modh brabhsadh nan gliocasan-sgrìn"
#: gtk/gtksettings.c:879
msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
-msgstr "An timeout a thèid am modh brabhsaidh a chur à comas 'na dhèidh"
+msgstr "An timeout a thèid am modh brabhsaidh a chur à comas ’na dhèidh"
#: gtk/gtksettings.c:901
msgid "Keynav Cursor Only"
@@ -7229,7 +7241,7 @@ msgstr "Pasgadh Keynav"
#: gtk/gtksettings.c:922
msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
msgstr ""
-"Co-dhiù am bi pasgadh ann nuair a sheòlar tro widgets leis a' mheur-chlàr"
+"Co-dhiù am bi pasgadh ann nuair a sheòlar tro widgets leis a’ mheur-chlàr"
#: gtk/gtksettings.c:942
msgid "Error Bell"
@@ -7238,7 +7250,7 @@ msgstr "Clag nam mearachdan"
#: gtk/gtksettings.c:943
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
msgstr ""
-"Ma tha seo TRUE, adhbharaichidh mearachdan seòladh a' mheur-chlàir agus "
+"Ma tha seo TRUE, adhbharaichidh mearachdan seòladh a’ mheur-chlàir agus "
"mearachdan eile bìog"
#: gtk/gtksettings.c:962
@@ -7255,7 +7267,7 @@ msgstr "Backend roghnaichear bunaiteach nam faidhlichean"
#: gtk/gtksettings.c:979
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
-msgstr "Ainm a' backend GtkFileChooser a thèid a chleachdadh a ghnàth"
+msgstr "Ainm a’ backend GtkFileChooser a thèid a chleachdadh a ghnàth"
#: gtk/gtksettings.c:996
msgid "Default print backend"
@@ -7269,12 +7281,12 @@ msgstr "Liosta nan GtkPrintBackend backends a thèid a chleachdadh a ghnàth"
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
msgstr ""
"An àithne bhunaiteach a thèid a ruith nuair a tha ro-shealladh clò-bhualaidh "
-"'ga thaisbeanadh"
+"’ga thaisbeanadh"
#: gtk/gtksettings.c:1021
msgid "Command to run when displaying a print preview"
msgstr ""
-"An àithne a thèid a ruith nuair a tha ro-shealladh clò-bhualaidh 'ga "
+"An àithne a thèid a ruith nuair a tha ro-shealladh clò-bhualaidh ’ga "
"thaisbeanadh"
#: gtk/gtksettings.c:1040
@@ -7344,7 +7356,7 @@ msgstr "Freagairt-fhuaime ion-chuir"
msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
msgstr ""
"Co-dhiù an dèid fuaimean nan tachartasan a chluich mar fhreagairt air ion-"
-"chur a' chleachdaiche"
+"chur a’ chleachdaiche"
#: gtk/gtksettings.c:1195
msgid "Enable Event Sounds"
@@ -7365,7 +7377,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtksettings.c:1229
msgid "Toolbar style"
-msgstr "Stoidhle a' bhàr-inneal"
+msgstr "Stoidhle a’ bhàr-inneal"
#: gtk/gtksettings.c:1230
msgid ""
@@ -7391,87 +7403,87 @@ msgid ""
"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
"presses the mnemonic activator."
msgstr ""
-"Co-dhiù am faicear 's am falaichear na mnemonics gu fèin-obrachail nuair a "
-"bhrùthas an cleachdaiche gnìomhaiche a' mnemonic"
+"Co-dhiù am faicear ’s am falaichear na mnemonics gu fèin-obrachail nuair a "
+"bhrùthas an cleachdaiche gnìomhaiche a’ mnemonic"
-#: gtk/gtksettings.c:1283
+#: gtk/gtksettings.c:1289
msgid "Primary button warps slider"
msgstr "Toinnidh am prìomh-phutan an sleamhnachan"
-#: gtk/gtksettings.c:1284
+#: gtk/gtksettings.c:1290
msgid ""
"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
msgstr ""
"Co-dhiù an toinnidh prìomh-bhriogadh air an amar an sleamhnachan dha ionad"
-#: gtk/gtksettings.c:1302
+#: gtk/gtksettings.c:1308
msgid "Visible Focus"
msgstr "Fòcas faicsinneach"
-#: gtk/gtksettings.c:1303
+#: gtk/gtksettings.c:1309
msgid ""
"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
"keyboard."
msgstr ""
-"Co-dhiù am fan na \"ceart-cheàrnachain fòcais\" falaichte gus an tòisich an "
+"Co-dhiù am fan na “ceart-cheàrnaich fòcais” falaichte gus an tòisich an "
"cleachdaiche air am meur-chlàr a chleachdadh."
-#: gtk/gtksettings.c:1329
+#: gtk/gtksettings.c:1335
msgid "Application prefers a dark theme"
-msgstr "'S fhearr leis an aplacaid ùrlar dorcha"
+msgstr "’S fhearr leis an aplacaid ùrlar dorcha"
-#: gtk/gtksettings.c:1330
+#: gtk/gtksettings.c:1336
msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
-msgstr "Co-dhiù am b' fhearr leis an aplacaid ùrlar dorcha"
+msgstr "Co-dhiù am b’ fhearr leis an aplacaid ùrlar dorcha"
-#: gtk/gtksettings.c:1351
+#: gtk/gtksettings.c:1357
msgid "Show button images"
msgstr "Seall dealbhan nam putanan"
-#: gtk/gtksettings.c:1352
+#: gtk/gtksettings.c:1358
msgid "Whether images should be shown on buttons"
msgstr "Co-dhiù am faicear dealbhan air na putanan"
-#: gtk/gtksettings.c:1360 gtk/gtksettings.c:1495
+#: gtk/gtksettings.c:1366 gtk/gtksettings.c:1501
msgid "Select on focus"
msgstr "Tagh air fòcas"
-#: gtk/gtksettings.c:1361
+#: gtk/gtksettings.c:1367
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr ""
"Co-dhiù an dèid susbaint innteirt a thaghadh nuair a chuirear fòcas oirre"
-#: gtk/gtksettings.c:1378
+#: gtk/gtksettings.c:1384
msgid "Password Hint Timeout"
msgstr "Timeout oidheam an fhacail-fhaire"
-#: gtk/gtksettings.c:1379
+#: gtk/gtksettings.c:1385
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr ""
"Dè cho fada a thèid an caractar mu dheireadh a chaidh a chur a-steach a "
"shealltainn ann an innteartan falaichte"
-#: gtk/gtksettings.c:1399
+#: gtk/gtksettings.c:1405
msgid "Show menu images"
-msgstr "Seall dealbhan a' chlàir-thaice"
+msgstr "Seall dealbhan a’ chlàir-thaice"
-#: gtk/gtksettings.c:1400
+#: gtk/gtksettings.c:1406
msgid "Whether images should be shown in menus"
msgstr "Co-dhiù an dèid dealbhan a shealltainn sna clàran-taice gus nach dèid"
-#: gtk/gtksettings.c:1415
+#: gtk/gtksettings.c:1421
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr "An dàil mus nochd na clàran-taice teàrnaidh"
-#: gtk/gtksettings.c:1416
+#: gtk/gtksettings.c:1422
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "An dàil mus nochd na fo-chlàran-taice air bàr clàir-thaice"
-#: gtk/gtksettings.c:1435
+#: gtk/gtksettings.c:1441
msgid "Scrolled Window Placement"
msgstr "Ionad na h-uinneige sgrolaichte"
-#: gtk/gtksettings.c:1436
+#: gtk/gtksettings.c:1442
msgid ""
"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
@@ -7480,175 +7492,174 @@ msgstr ""
"sgrolaidh, mur an deach an tàr-àithneadh le socrachadh ionad na h-uinneige "
"sgrolaichte fhèin."
-#: gtk/gtksettings.c:1452
+#: gtk/gtksettings.c:1458
msgid "Can change accelerators"
msgstr "Gabhaidh na luathaichearan atharrachadh"
-#: gtk/gtksettings.c:1453
+#: gtk/gtksettings.c:1459
msgid ""
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr ""
-"Co-dhiù an gabh luathaichearan nan clàran-taice atharrachadh le bhith a' "
-"brùthadh iuchair os cionn ball a' chlàir-thaice"
+"Co-dhiù an gabh luathaichearan nan clàran-taice atharrachadh le bhith a’ "
+"brùthadh iuchair os cionn ball a’ chlàir-thaice"
-#: gtk/gtksettings.c:1468
+#: gtk/gtksettings.c:1474
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr "An dàil a bhios ann mus nochd fo-chlàr-taice"
-#: gtk/gtksettings.c:1469
+#: gtk/gtksettings.c:1475
msgid ""
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr ""
-"An ùine as giorra a dh'fheumas an tomhaire fantainn os cionn ball a' chlàir-"
+"An ùine as giorra a dh’fheumas an tomhaire fantainn os cionn ball a’ chlàir-"
"thaice mus nochd am fo-chlàr-taice"
-#: gtk/gtksettings.c:1485
+#: gtk/gtksettings.c:1491
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr "An dàil mus dèid am fo-chlàr-taice a chur am falach"
-#: gtk/gtksettings.c:1486
+#: gtk/gtksettings.c:1492
msgid ""
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
"submenu"
msgstr ""
"An dàil mus dèid am fo-chlàr-taice a chur am falach nuair a tha an tomhaire "
-"a' gluasad a dh'ionnsaigh an fho-chlàir-thaice"
+"a’ gluasad a dh’ionnsaigh an fho-chlàir-thaice"
-#: gtk/gtksettings.c:1496
+#: gtk/gtksettings.c:1502
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
msgstr ""
"Co-dhiù an dèid susbaint de leubail a thaghadh (ma ghabhas a thaghadh) nuair "
"a bhios e ann am fòcas"
-#: gtk/gtksettings.c:1511
+#: gtk/gtksettings.c:1517
msgid "Custom palette"
msgstr "Pailead gnàthaichte"
-#: gtk/gtksettings.c:1512
+#: gtk/gtksettings.c:1518
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr "Am pailead a thèid a chleachdadh ann an roghnaichear nan dathan"
-#: gtk/gtksettings.c:1527
+#: gtk/gtksettings.c:1533
msgid "IM Preedit style"
msgstr "Stoidhle ro-dheasachadh an IM"
-#: gtk/gtksettings.c:1528
+#: gtk/gtksettings.c:1534
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr "Mar a thèid sreang ro-dheasachadh na dòighe ion-chuir a tharraing"
-#: gtk/gtksettings.c:1544
+#: gtk/gtksettings.c:1550
msgid "IM Status style"
msgstr "Stoidhle staid an IM"
-#: gtk/gtksettings.c:1545
+#: gtk/gtksettings.c:1551
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "Mar a thèid bàr na staide aig an dòigh ion-chuir a tharraing"
-#: gtk/gtksettings.c:1554
+#: gtk/gtksettings.c:1560
msgid "Desktop shell shows app menu"
msgstr "Seallaidh shell an deasg clàr-taice na h-aplacaid"
-#: gtk/gtksettings.c:1555
+#: gtk/gtksettings.c:1561
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
"the app should display it itself."
msgstr ""
-"TRUE ma tha àrainneachd an deasg a' sealltainn clàr-taice na h-aplacaid, "
+"TRUE ma tha àrainneachd an deasg a’ sealltainn clàr-taice na h-aplacaid, "
"FALSE ma bu chòir dhan aplacaid fhèin a shealltainn."
-#: gtk/gtksettings.c:1564
+#: gtk/gtksettings.c:1570
msgid "Desktop shell shows the menubar"
-msgstr "Seallaidh shell an deasg bàr a' clàir-thaice"
+msgstr "Seallaidh shell an deasg bàr a’ clàir-thaice"
-#: gtk/gtksettings.c:1565
+#: gtk/gtksettings.c:1571
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
"the app should display it itself."
msgstr ""
-"TRUE ma tha àrainneachd an deasg a' sealltainn bàr a' clàir-thaice, FALSE ma "
+"TRUE ma tha àrainneachd an deasg a’ sealltainn bàr a’ clàir-thaice, FALSE ma "
"bu chòir dhan aplacaid fhèin a shealltainn."
-#: gtk/gtksettings.c:1574
+#: gtk/gtksettings.c:1580
msgid "Desktop environment shows the desktop folder"
msgstr "Seallaidh àrainneachd an deasga pasgan an deasga"
-#: gtk/gtksettings.c:1575
+#: gtk/gtksettings.c:1581
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, "
"FALSE if not."
msgstr ""
-"TRUE ma tha àrainneachd an deasg a' sealltainn pasgan an deasga, FALSE mur "
+"TRUE ma tha àrainneachd an deasg a’ sealltainn pasgan an deasga, FALSE mur "
"eil."
-#: gtk/gtksettings.c:1629
+#: gtk/gtksettings.c:1635
msgid "Titlebar double-click action"
-msgstr "Gnìomh a' bhriogaidh dhùbailte air a' bhàr-tiotail"
+msgstr "Gnìomh a’ bhriogaidh dhùbailte air a’ bhàr-tiotail"
-#: gtk/gtksettings.c:1630
+#: gtk/gtksettings.c:1636
msgid "The action to take on titlebar double-click"
-msgstr "An gnìomh a thèid a dhèanamh le briogadh dùbailte air a' bhàr-tiotail"
+msgstr "An gnìomh a thèid a dhèanamh le briogadh dùbailte air a’ bhàr-tiotail"
-#: gtk/gtksettings.c:1648
+#: gtk/gtksettings.c:1654
msgid "Titlebar middle-click action"
-msgstr "Gnìomh a' bhriogaidh mheadhanaich air a' bhàr-tiotail"
+msgstr "Gnìomh a’ bhriogaidh mheadhanaich air a’ bhàr-tiotail"
-#: gtk/gtksettings.c:1649
+#: gtk/gtksettings.c:1655
msgid "The action to take on titlebar middle-click"
-msgstr ""
-"An gnìomh a thèid a dhèanamh le briogadh meadhanach air a' bhàr-tiotail"
+msgstr "An gnìomh a thèid a dhèanamh le briogadh meadhanach air a’ bhàr-tiotail"
-#: gtk/gtksettings.c:1667
+#: gtk/gtksettings.c:1673
msgid "Titlebar right-click action"
-msgstr "Gnìomh a' bhriogaidh deis air a' bhàr-tiotail"
+msgstr "Gnìomh a’ bhriogaidh deis air a’ bhàr-tiotail"
-#: gtk/gtksettings.c:1668
+#: gtk/gtksettings.c:1674
msgid "The action to take on titlebar right-click"
-msgstr "An gnìomh a thèid a dhèanamh le briogadh deas air a' bhàr-tiotail"
+msgstr "An gnìomh a thèid a dhèanamh le briogadh deas air a’ bhàr-tiotail"
-#: gtk/gtksettings.c:1690
+#: gtk/gtksettings.c:1696
msgid "Dialogs use header bar"
msgstr "Cleachdaidh còmhraidhean am bàr banna-cinn"
-#: gtk/gtksettings.c:1691
+#: gtk/gtksettings.c:1697
msgid ""
"Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action "
"area."
msgstr ""
-"Co-dhiù an cleachd còmhraidhean am broinn GTK+ 'bàr banna-cinn an àite raon "
+"Co-dhiù an cleachd còmhraidhean am broinn GTK+ ’bàr banna-cinn an àite raon "
"ghnìomhan."
-#: gtk/gtksettings.c:1707
+#: gtk/gtksettings.c:1713
msgid "Enable primary paste"
msgstr "Cuir an comas cur ann na prìomh-shusbaint"
-#: gtk/gtksettings.c:1708
+#: gtk/gtksettings.c:1714
msgid ""
"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
"content at the cursor location."
msgstr ""
-"Co-dhiù an cuirear ann \"PRÌOMH\"-shusbaint a' bhòrd-stòraidh le putan "
-"meadhanach na luchaige aig ionad a' chùrsair."
+"Co-dhiù an cuirear ann “PRÌOMH”-shusbaint a’ bhòrd-stòraidh le putan "
+"meadhanach na luchaige aig ionad a’ chùrsair."
-#: gtk/gtksettings.c:1724
+#: gtk/gtksettings.c:1730
msgid "Recent Files Enabled"
msgstr "Cuir an comas cuimhne nam faidhlichean o chionn goirid"
-#: gtk/gtksettings.c:1725
+#: gtk/gtksettings.c:1731
msgid "Whether GTK+ remembers recent files"
msgstr "Co-dhiù an cuimhnich GTK+ faidhlichean a chleachdadh o chionn goirid"
-#: gtk/gtksettings.c:1740
+#: gtk/gtksettings.c:1746
msgid "Long press time"
-msgstr "Ùine a' bhrùthaidh fhaide"
+msgstr "Ùine a’ bhrùthaidh fhaide"
-#: gtk/gtksettings.c:1741
+#: gtk/gtksettings.c:1747
msgid ""
"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)"
msgstr ""
"An ùine gus an dèid beachdachadh air brùthadh putain/suathaidh mar bhrùthadh "
"fada (ann am mille-dhiogan)"
-#: gtk/gtksettings.c:1758 gtk/gtksettings.c:1759
+#: gtk/gtksettings.c:1764 gtk/gtksettings.c:1765
msgid "Whether to show cursor in text"
msgstr "Co-dhiù an dèid cùrsair a shealltainn san teacsa gus nach dèid"
@@ -7674,15 +7685,15 @@ msgstr "Buidheann meud luathaichearan"
msgid "Title Size Group"
msgstr "Buidheann meud tiotail"
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:349 gtk/gtkshortcutswindow.c:787
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:350 gtk/gtkshortcutswindow.c:787
msgid "Section Name"
msgstr "Ainm na h-earrainn"
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:363 gtk/gtkshortcutswindow.c:802
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:364 gtk/gtkshortcutswindow.c:802
msgid "View Name"
msgstr "Ainm an t-seallaidh"
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:388
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:389
msgid "Maximum Height"
msgstr "An àirde as motha"
@@ -7690,13 +7701,13 @@ msgstr "An àirde as motha"
msgid "The accelerator keys for shortcuts of type 'Accelerator'"
msgstr ""
"Na h-iuchraichean luathachaidh airson ath-ghoiridean dhen t-seòrsa "
-"\"Luathaichear\""
+"“Luathaichear”"
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:551
msgid "The icon to show for shortcuts of type 'Other Gesture'"
msgstr ""
"An ìomhaigheag a thèid a shealltainn airson ath-ghoiridean dhen t-seòrsa "
-"\"Gluasad eile\""
+"“Gluasad eile”"
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:562
msgid "Icon Set"
@@ -7712,7 +7723,7 @@ msgstr "Tuairisgeul goirid air an ath-ghoirid"
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:592
msgid "A short description for the gesture"
-msgstr "Tuairisgeul goirid air a' ghluasad"
+msgstr "Tuairisgeul goirid air a’ ghluasad"
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:603
msgid "Subtitle Set"
@@ -7732,15 +7743,15 @@ msgstr "Seòrsa na h-ath-ghoirid"
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:659
msgid "The type of shortcut that is represented"
-msgstr "An seòrsa dhe dh'ath-ghoirid a tha 'ga riochdachadh"
+msgstr "An seòrsa dhe dh’ath-ghoirid a tha ’ga riochdachadh"
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:677
msgid "Action Name"
-msgstr "Ainm a' ghnìomha"
+msgstr "Ainm a’ ghnìomha"
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:678
msgid "The name of the action"
-msgstr "Ainm a' ghnìomha"
+msgstr "Ainm a’ ghnìomha"
#: gtk/gtksizegroup.c:228 gtk/gtktreeselection.c:130
msgid "Mode"
@@ -7751,8 +7762,8 @@ msgid ""
"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
"component widgets"
msgstr ""
-"Dè a' chomhair air am bi buaidh aig meud a' bhuidhinn meud nan co-phàirtean "
-"widget a dh'iarradh"
+"Dè a’ chomhair air am bi buaidh aig meud a’ bhuidhinn meud nan co-phàirtean "
+"widget a dh’iarradh"
#: gtk/gtksizegroup.c:253
msgid "Ignore hidden"
@@ -7763,62 +7774,62 @@ msgid ""
"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr ""
"Ma tha seo TRUE, thèid na widgets neo-mhapaichte a leigeil seachad nuair a "
-"thèid meud a' bhuidhinn a shocrachadh"
+"thèid meud a’ bhuidhinn a shocrachadh"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:384
+#: gtk/gtkspinbutton.c:387
msgid "Climb Rate"
msgstr "Reat an dìridh"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:400
+#: gtk/gtkspinbutton.c:403
msgid "Snap to Ticks"
msgstr "Greimich ris na ceuman"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:401
+#: gtk/gtkspinbutton.c:404
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
"nearest step increment"
msgstr ""
-"Co-dhiù an dèid luachan cearr a cheartachadh gun cheum as fhaisge air a' "
+"Co-dhiù an dèid luachan cearr a cheartachadh gun cheum as fhaisge air a’ "
"phutan-toinneimh"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:408
+#: gtk/gtkspinbutton.c:411
msgid "Numeric"
msgstr "Àireamhail"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:409
+#: gtk/gtkspinbutton.c:412
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
-msgstr "Co-dhiù an dèid caractaran nach eil 'nan àireamhan a leigeil seachad"
+msgstr "Co-dhiù an dèid caractaran nach eil ’nan àireamhan a leigeil seachad"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:416
+#: gtk/gtkspinbutton.c:419
msgid "Wrap"
msgstr "Pasgadh"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:417
+#: gtk/gtkspinbutton.c:420
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr ""
"Co-dhiù an dèid putan-toinneimh a phasgadh nuair a ruigeas e a chrìoch "
"uachdarach"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:424
+#: gtk/gtkspinbutton.c:427
msgid "Update Policy"
msgstr "Poileasaidh nan ùrachaidhean"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:425
+#: gtk/gtkspinbutton.c:428
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr ""
"Co-dhiù an dèid am putan-toinneimh ùrachadh an-còmhnaidh no dìreach nuair a "
"bhios luach dligheach aige"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:434
+#: gtk/gtkspinbutton.c:437
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr "Leughaidh seo an luach làithreach no suidhichidh e luach ùr"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:453
+#: gtk/gtkspinbutton.c:456
msgid "Style of bevel around the spin button"
-msgstr "Stoidhle a' bheibheil timcheall air a' phutan-toinneimh"
+msgstr "Stoidhle a’ bheibheil timcheall air a’ phutan-toinneimh"
-#: gtk/gtkspinner.c:221
+#: gtk/gtkspinner.c:222
msgid "Whether the spinner is active"
msgstr "Co-dhiù a bheil an snìomhadair an gnìomh gus nach bi"
@@ -7828,11 +7839,11 @@ msgstr "Meudachadh aon-ghnèitheach"
#: gtk/gtkstack.c:471
msgid "Horizontally homogeneous"
-msgstr "Aon-ghnèitheach air a' chòmhnard"
+msgstr "Aon-ghnèitheach air a’ chòmhnard"
#: gtk/gtkstack.c:471
msgid "Horizontally homogeneous sizing"
-msgstr "Meudachadh aon-ghnèitheach air a' chòmhnard"
+msgstr "Meudachadh aon-ghnèitheach air a’ chòmhnard"
#: gtk/gtkstack.c:483
msgid "Vertically homogeneous"
@@ -7848,7 +7859,7 @@ msgstr "Pàiste fhaicsinneach"
#: gtk/gtkstack.c:487
msgid "The widget currently visible in the stack"
-msgstr "A' widget a ghabhas faicinn san staca an-dràsta"
+msgstr "A’ widget a ghabhas faicinn san staca an-dràsta"
#: gtk/gtkstack.c:491
msgid "Name of visible child"
@@ -7856,7 +7867,7 @@ msgstr "Ainm na pàiste faicsinnich"
#: gtk/gtkstack.c:491
msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
-msgstr "Ainm a' widget a ghabhas faicinn san staca an-dràsta"
+msgstr "Ainm a’ widget a ghabhas faicinn san staca an-dràsta"
#: gtk/gtkstack.c:503
msgid "Transition running"
@@ -7864,7 +7875,7 @@ msgstr "Ruith an tar-mhùthaidh"
#: gtk/gtkstack.c:503
msgid "Whether or not the transition is currently running"
-msgstr "Co-dhiù a bheil an tar-mhùthadh 'ga ruith an-dràsta gus nach eil"
+msgstr "Co-dhiù a bheil an tar-mhùthadh ’ga ruith an-dràsta gus nach eil"
#: gtk/gtkstack.c:507
msgid "Interpolate size"
@@ -7902,24 +7913,24 @@ msgstr "Feumach air aire"
msgid "Whether this page needs attention"
msgstr "Co-dhiù a bheil an duilleag seo feumach air aire gus nach eil"
-#: gtk/gtkstacksidebar.c:449 gtk/gtkstackswitcher.c:693
-#: gtk/gtkstackswitcher.c:694 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:232
+#: gtk/gtkstacksidebar.c:449 gtk/gtkstackswitcher.c:695
+#: gtk/gtkstackswitcher.c:696 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:232
#: gtk/inspector/gtkstackcombo.c:233
msgid "Stack"
msgstr "Staca"
#: gtk/gtkstacksidebar.c:450
msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar"
-msgstr "Staca co-cheangailte ris a' GtkStackSidebar seo"
+msgstr "Staca co-cheangailte ris a’ GtkStackSidebar seo"
-#: gtk/gtkstackswitcher.c:685
+#: gtk/gtkstackswitcher.c:687
msgid "Symbolic size to use for named icon"
msgstr ""
"Meud samhlachail a thèid a chleachdadh airson na h-ìomhaigheige ainmichte"
#: gtk/gtkstatusbar.c:178
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
-msgstr "Stoidhle a' bheibheil timcheall air teacsa bàr na staide"
+msgstr "Stoidhle a’ bheibheil timcheall air teacsa bàr na staide"
#: gtk/gtkstylecontext.c:229
msgid "The associated GdkScreen"
@@ -7939,7 +7950,7 @@ msgstr "Comhair an teacsa"
#: gtk/gtkstylecontext.c:259
msgid "The parent style context"
-msgstr "Co-theacsa stoidhle a' phàraint"
+msgstr "Co-theacsa stoidhle a’ phàraint"
#: gtk/gtkstyleproperty.c:109
msgid "Property name"
@@ -7963,7 +7974,7 @@ msgstr "Co-dhiù am bi an t-suidse air no dheth"
#: gtk/gtkswitch.c:911
msgid "The backend state"
-msgstr "Staid a' backend"
+msgstr "Staid a’ backend"
#: gtk/gtkswitch.c:948
msgid "The minimum width of the handle"
@@ -7987,7 +7998,7 @@ msgstr "Clàr nan tagaichean teacsa"
#: gtk/gtktextbuffer.c:219
msgid "Current text of the buffer"
-msgstr "Teacsa làithreach a' bhufair"
+msgstr "Teacsa làithreach a’ bhufair"
#: gtk/gtktextbuffer.c:232
msgid "Has selection"
@@ -7996,16 +8007,16 @@ msgstr "Tha taghadh aige"
#: gtk/gtktextbuffer.c:233
msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
msgstr ""
-"Co-dhiù a bheil teacsa a chaidh a thaghadh aig a' bhufair an-dràsta fhèin"
+"Co-dhiù a bheil teacsa a chaidh a thaghadh aig a’ bhufair an-dràsta fhèin"
#: gtk/gtktextbuffer.c:248
msgid "Cursor position"
-msgstr "Ionad a' chùrsair"
+msgstr "Ionad a’ chùrsair"
#: gtk/gtktextbuffer.c:249
msgid ""
"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
-msgstr "Ionad a' chomharra ion-chuir (mar offset o thoiseach a' bhufair)"
+msgstr "Ionad a’ chomharra ion-chuir (mar offset o thoiseach a’ bhufair)"
#: gtk/gtktextbuffer.c:264
msgid "Copy target list"
@@ -8030,13 +8041,13 @@ msgstr ""
"Liosta nan targaidean a bheir am bufair seo taic ris airson cur ann susbaint "
"an stòr-bhùird agus targaidean DND"
-#: gtk/gtktexthandle.c:721 gtk/gtktexthandle.c:722 gtk/gtkwidget.c:1116
+#: gtk/gtktexthandle.c:721 gtk/gtktexthandle.c:722 gtk/gtkwidget.c:1122
msgid "Parent widget"
-msgstr "A' widget pàraint"
+msgstr "A’ widget pàraint"
#: gtk/gtktextmark.c:137
msgid "Mark name"
-msgstr "Ainm a' chomharra"
+msgstr "Ainm a’ chomharra"
#: gtk/gtktextmark.c:151
msgid "Left gravity"
@@ -8044,7 +8055,7 @@ msgstr "Iom-tharraing chlì"
#: gtk/gtktextmark.c:152
msgid "Whether the mark has left gravity"
-msgstr "Co-dhiù a bheil iom-tharraing chlì aig a' chomharra"
+msgstr "Co-dhiù a bheil iom-tharraing chlì aig a’ chomharra"
#: gtk/gtktexttag.c:205
msgid "Tag name"
@@ -8057,7 +8068,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtktexttag.c:245
msgid "Background RGBA"
-msgstr "RGBA a' chùlaibh"
+msgstr "RGBA a’ chùlaibh"
#: gtk/gtktexttag.c:253
msgid "Background full height"
@@ -8068,12 +8079,12 @@ msgid ""
"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
"of the tagged characters"
msgstr ""
-"Co-dhiù an lìon dath a' chùlaibh làn-àirde na loidhne no dìreach suas ri "
+"Co-dhiù an lìon dath a’ chùlaibh làn-àirde na loidhne no dìreach suas ri "
"àirde nan caractaran tagaichte"
#: gtk/gtktexttag.c:291
msgid "Foreground RGBA"
-msgstr "RGBA a' bheulaibh"
+msgstr "RGBA a’ bheulaibh"
#: gtk/gtktexttag.c:300
msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
@@ -8081,28 +8092,28 @@ msgstr "Comhair an teacsa, m.e. deas gu clì no clì gu deas"
#: gtk/gtktexttag.c:349
msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
-msgstr "Stoidhle a' chrutha-chlò mar PangoStyle, m.e. PANGO_STYLE_ITALIC"
+msgstr "Stoidhle a’ chrutha-chlò mar PangoStyle, m.e. PANGO_STYLE_ITALIC"
#: gtk/gtktexttag.c:358
msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
msgstr ""
-"Eug-samhail a' chrutha-chlò mar PangoVariant, m.e. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
+"Eug-samhail a’ chrutha-chlò mar PangoVariant, m.e. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
#: gtk/gtktexttag.c:367
msgid ""
"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
msgstr ""
-"Cuideam a' chrutha-chlò mar àireamh shlàn; faic na luachan ro-shocraichte "
+"Cuideam a’ chrutha-chlò mar àireamh shlàn; faic na luachan ro-shocraichte "
"ann am PangoWeight; mar eisimpleir, PANGO_WEIGHT_BOLD"
#: gtk/gtktexttag.c:378
msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
-msgstr "Sìneadh a' chrutha-chlò mar PangoStretch, m.e. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
+msgstr "Sìneadh a’ chrutha-chlò mar PangoStretch, m.e. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
#: gtk/gtktexttag.c:387
msgid "Font size in Pango units"
-msgstr "Meud a' chrutha-chlò ann an aonadan Pango"
+msgstr "Meud a’ chrutha-chlò ann an aonadan Pango"
#: gtk/gtktexttag.c:397
msgid ""
@@ -8110,47 +8121,47 @@ msgid ""
"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
msgstr ""
-"Meud a' chrutha-chlò mar fhactar sgèilidh dàimheadh ri meud bunaiteach a' "
-"chrutha-chlò. Nì seo freagarrachadh a-rèir atharraichean an ùrlair is m.s.a."
-"a. agus mholamaid e mar sin. Ro-shocraich Pango cuid a sgèilean mar "
+"Meud a’ chrutha-chlò mar fhactar sgèilidh dàimheadh ri meud bunaiteach a’ "
+"chrutha-chlò. Nì seo freagarrachadh a-rèir atharraichean an ùrlair is "
+"m.s.a.a. agus mholamaid e mar sin. Ro-shocraich Pango cuid a sgèilean mar "
"PANGO_SCALE_X_LARGE"
-#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:839
+#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:842
msgid "Left, right, or center justification"
-msgstr "Blocachadh clì, deas ris a' mheadhan"
+msgstr "Blocachadh clì, deas ris a’ mheadhan"
#: gtk/gtktexttag.c:436
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
msgstr ""
-"An cànan sa bheil an teacsa seo mar chòd ISO. 'S urrainn dha Pango seo a "
-"chleachdadh mar oidheam nuair a bhios e a' reandaradh an teacsa. Mur an "
+"An cànan sa bheil an teacsa seo mar chòd ISO. ’S urrainn dha Pango seo a "
+"chleachdadh mar oidheam nuair a bhios e a’ reandaradh an teacsa. Mur an "
"deach seo a shuidheachadh, thèid bun-roghainn iomchaidh a chleachdadh."
#: gtk/gtktexttag.c:443
msgid "Left margin"
msgstr "Am marghan clì"
-#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:860
+#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:863
msgid "Width of the left margin in pixels"
-msgstr "Leud a' mharghain chlì ann am piogsailean"
+msgstr "Leud a’ mharghain chlì ann am piogsailean"
#: gtk/gtktexttag.c:453
msgid "Right margin"
msgstr "Am marghan deas"
-#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:880
+#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:883
msgid "Width of the right margin in pixels"
-msgstr "Leud a' mharghain dheas ann am piogsailean"
+msgstr "Leud a’ mharghain dheas ann am piogsailean"
-#: gtk/gtktexttag.c:464 gtk/gtktextview.c:929
+#: gtk/gtktexttag.c:464 gtk/gtktextview.c:932
msgid "Indent"
msgstr "Eag"
-#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:930
+#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:933
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
-msgstr "Meud eag a' pharagraif, ann am piogsailean"
+msgstr "Meud eag a’ pharagraif, ann am piogsailean"
#: gtk/gtktexttag.c:476
msgid ""
@@ -8164,25 +8175,25 @@ msgstr ""
msgid "Pixels above lines"
msgstr "Piogsailean os cionn nan loidhnichean"
-#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:798
+#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:801
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
-msgstr "Piogsailean de dh'àite bàn os cionn pharagrafan"
+msgstr "Piogsailean de dh’àite bàn os cionn pharagrafan"
#: gtk/gtktexttag.c:495
msgid "Pixels below lines"
msgstr "Piogsailean fo na loidhnichean"
-#: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:806
+#: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:809
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
-msgstr "Piogsailean a dh'àite bàn fo pharagrafan"
+msgstr "Piogsailean a dh’àite bàn fo pharagrafan"
#: gtk/gtktexttag.c:505
msgid "Pixels inside wrap"
-msgstr "Piogsailean am broinn a' phasgaidh"
+msgstr "Piogsailean am broinn a’ phasgaidh"
-#: gtk/gtktexttag.c:506 gtk/gtktextview.c:814
+#: gtk/gtktexttag.c:506 gtk/gtktextview.c:817
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
-msgstr "Piogsailean a dh'àite bàn eadar loidhnichean paisgte ann am paragraf"
+msgstr "Piogsailean a dh’àite bàn eadar loidhnichean paisgte ann am paragraf"
#: gtk/gtktexttag.c:544
msgid "Underline RGBA"
@@ -8200,14 +8211,14 @@ msgstr "RGBA na loidhne troimhe"
msgid "Color of strikethrough for this text"
msgstr "Dath na loidhne tron teacsa seo"
-#: gtk/gtktexttag.c:569 gtk/gtktextview.c:830
+#: gtk/gtktexttag.c:569 gtk/gtktextview.c:833
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr ""
"Co-dhiù am bi casg air pasgadh loidhnichean an-còmhnaidh aig crìochan "
"fhaclan no iomallan charactaran"
-#: gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:938
+#: gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:941
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "Yabaichean gnàthaichte airson an teacsa seo"
@@ -8221,27 +8232,27 @@ msgstr "Co-dhiù a bheil an teacsa seo falaichte gus nach eil."
#: gtk/gtktexttag.c:612
msgid "Paragraph background color name"
-msgstr "Ainm dath cùlaibh a' pharagraif"
+msgstr "Ainm dath cùlaibh a’ pharagraif"
#: gtk/gtktexttag.c:613
msgid "Paragraph background color as a string"
-msgstr "Dath cùlaibh a' pharagraif mar shreang"
+msgstr "Dath cùlaibh a’ pharagraif mar shreang"
#: gtk/gtktexttag.c:629
msgid "Paragraph background color"
-msgstr "Dath cùlaibh a' pharagraif"
+msgstr "Dath cùlaibh a’ pharagraif"
#: gtk/gtktexttag.c:630
msgid "Paragraph background color as a GdkColor"
-msgstr "Dath cùlaibh a' pharagraif mar GdkColor"
+msgstr "Dath cùlaibh a’ pharagraif mar GdkColor"
#: gtk/gtktexttag.c:644
msgid "Paragraph background RGBA"
-msgstr "RGBA cùlaibh a' pharagraif"
+msgstr "RGBA cùlaibh a’ pharagraif"
#: gtk/gtktexttag.c:645
msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
-msgstr "RGBA cùlaibh a' pharagraif mar GdkRGBA"
+msgstr "RGBA cùlaibh a’ pharagraif mar GdkRGBA"
#: gtk/gtktexttag.c:662
msgid "Fallback"
@@ -8261,11 +8272,11 @@ msgstr "Beàrnadh a bharrachd eadar litrichean"
#: gtk/gtktexttag.c:692
msgid "Font Features"
-msgstr "Gleusan a' chrutha-chlò"
+msgstr "Gleusan a’ chrutha-chlò"
#: gtk/gtktexttag.c:693
msgid "OpenType Font Features to use"
-msgstr "Gleusan OpenType a' chrutha-chlò ri an cleachdadh"
+msgstr "Gleusan OpenType a’ chrutha-chlò ri an cleachdadh"
#: gtk/gtktexttag.c:711
msgid "Margin Accumulates"
@@ -8277,11 +8288,11 @@ msgstr "Co-dhiù an co-chàrn na marghain chlì agus dheas."
#: gtk/gtktexttag.c:725
msgid "Background full height set"
-msgstr "Suidhich làn-àirde a' chùlaibh"
+msgstr "Suidhich làn-àirde a’ chùlaibh"
#: gtk/gtktexttag.c:726
msgid "Whether this tag affects background height"
-msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air àirde a' chùlaibh."
+msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air àirde a’ chùlaibh."
#: gtk/gtktexttag.c:765
msgid "Justification set"
@@ -8289,7 +8300,7 @@ msgstr "Suidhich am blocachadh"
#: gtk/gtktexttag.c:766
msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
-msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air blocadh a' pharagraif"
+msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air blocadh a’ pharagraif"
#: gtk/gtktexttag.c:773
msgid "Left margin set"
@@ -8297,7 +8308,7 @@ msgstr "Suidhich am marghan clì"
#: gtk/gtktexttag.c:774
msgid "Whether this tag affects the left margin"
-msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air a' mharghan chlì"
+msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air a’ mharghan chlì"
#: gtk/gtktexttag.c:777
msgid "Indent set"
@@ -8337,7 +8348,7 @@ msgstr "Suidhich am marghan deas"
#: gtk/gtktexttag.c:802
msgid "Whether this tag affects the right margin"
-msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air àirde a' chùlaibh"
+msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air àirde a’ chùlaibh"
#: gtk/gtktexttag.c:816
msgid "Underline RGBA set"
@@ -8361,7 +8372,7 @@ msgstr "Suidhich am modh pasgaidh"
#: gtk/gtktexttag.c:832
msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
-msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air a' mhodh pasgaidh"
+msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air a’ mhodh pasgaidh"
#: gtk/gtktexttag.c:835
msgid "Tabs set"
@@ -8381,11 +8392,11 @@ msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air faicsinneachd an teacsa"
#: gtk/gtktexttag.c:843
msgid "Paragraph background set"
-msgstr "Suidhich cùlaibh a' pharagraif"
+msgstr "Suidhich cùlaibh a’ pharagraif"
#: gtk/gtktexttag.c:844
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
-msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air dath cùlaibh a' pharagraif"
+msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air dath cùlaibh a’ pharagraif"
#: gtk/gtktexttag.c:847
msgid "Fallback set"
@@ -8393,7 +8404,7 @@ msgstr "Suidhich an cruth-clò èiginneach"
#: gtk/gtktexttag.c:848
msgid "Whether this tag affects font fallback"
-msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air a' chruth-chlò èiginneach"
+msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air a’ chruth-chlò èiginneach"
#: gtk/gtktexttag.c:851
msgid "Letter spacing set"
@@ -8405,192 +8416,191 @@ msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air beàrnadh nan litrichean"
#: gtk/gtktexttag.c:855
msgid "Font features set"
-msgstr "Suidhich gleusan a' chrutha-chlò"
+msgstr "Suidhich gleusan a’ chrutha-chlò"
#: gtk/gtktexttag.c:856
msgid "Whether this tag affects font features"
-msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air gleusan a' chrutha-chlò"
+msgstr "Co-dhiù am bi buaidh aig an taga seo air gleusan a’ chrutha-chlò"
-#: gtk/gtktextview.c:797
+#: gtk/gtktextview.c:800
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "Piogsailean os cionn loidhnichean"
-#: gtk/gtktextview.c:805
+#: gtk/gtktextview.c:808
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "Piogsailean fo loidhnichean"
-#: gtk/gtktextview.c:813
+#: gtk/gtktextview.c:816
msgid "Pixels Inside Wrap"
-msgstr "Piogsailean am broinn a' phasgaidh"
+msgstr "Piogsailean am broinn a’ phasgaidh"
-#: gtk/gtktextview.c:829
+#: gtk/gtktextview.c:832
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Am modh pasgaidh"
-#: gtk/gtktextview.c:859
+#: gtk/gtktextview.c:862
msgid "Left Margin"
msgstr "Am marghan clì"
-#: gtk/gtktextview.c:879
+#: gtk/gtktextview.c:882
msgid "Right Margin"
msgstr "A marghan deas"
-#: gtk/gtktextview.c:900
+#: gtk/gtktextview.c:903
msgid "Top Margin"
-msgstr "Am marghan aig a' bharr"
+msgstr "Am marghan aig a’ bharr"
-#: gtk/gtktextview.c:901
+#: gtk/gtktextview.c:904
msgid "Height of the top margin in pixels"
-msgstr "Àirde a' mharghain aig a' bharr ann am piogsailean"
+msgstr "Àirde a’ mharghain aig a’ bharr ann am piogsailean"
-#: gtk/gtktextview.c:921
+#: gtk/gtktextview.c:924
msgid "Bottom Margin"
-msgstr "Am marghan aig a' bhonn"
+msgstr "Am marghan aig a’ bhonn"
-#: gtk/gtktextview.c:922
+#: gtk/gtktextview.c:925
msgid "Height of the bottom margin in pixels"
-msgstr "Àirde a' mharghain aig a' bhonn ann am piogsailean"
+msgstr "Àirde a’ mharghain aig a’ bhonn ann am piogsailean"
-#: gtk/gtktextview.c:945
+#: gtk/gtktextview.c:948
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Cùrsair ri fhaicinn"
-#: gtk/gtktextview.c:946
+#: gtk/gtktextview.c:949
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "Co-dhiù am faicear cùrsair an ion-chuir"
-#: gtk/gtktextview.c:953
+#: gtk/gtktextview.c:956
msgid "Buffer"
msgstr "Bufair"
-#: gtk/gtktextview.c:954
+#: gtk/gtktextview.c:957
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "Am bufair a thèid a thaisbeanadh"
-#: gtk/gtktextview.c:962
+#: gtk/gtktextview.c:965
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr ""
"Co-dhiù an dèid teacsa a chuirear a-steach a sgrìobhadh thairis air na tha "
"ann"
-#: gtk/gtktextview.c:969
+#: gtk/gtktextview.c:972
msgid "Accepts tab"
msgstr "Gabhaidh e ri taba"
-#: gtk/gtktextview.c:970
+#: gtk/gtktextview.c:973
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr "Co-dhiù an dèid taba a chuir a-steach nuair a bhrùthar Tab"
-#: gtk/gtktextview.c:1058
+#: gtk/gtktextview.c:1061
msgid "Monospace"
msgstr "Clò aon-leud"
-#: gtk/gtktextview.c:1059
+#: gtk/gtktextview.c:1062
msgid "Whether to use a monospace font"
msgstr "Co-dhiù an tèid cruth-clò aon-leud a chleachdadh gus nach tèid"
-#: gtk/gtktextview.c:1077
+#: gtk/gtktextview.c:1080
msgid "Error underline color"
msgstr "Dath fo-loidhne nam mearachdan"
-#: gtk/gtktextview.c:1078
+#: gtk/gtktextview.c:1081
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
msgstr "An dath a bhios air na fo-loidhnichean a chomharraicheas mearachdan"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:186 gtk/gtktoggletoolbutton.c:131
+#: gtk/gtktogglebutton.c:189 gtk/gtktoggletoolbutton.c:131
msgid "If the toggle button should be pressed in"
msgstr "Co-dhiù am bi am putan toglachaidh brùthte"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:193
+#: gtk/gtktogglebutton.c:196
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
-msgstr "Co-dhiù am bi am putan toglachaidh ann an stad \"eatarra\""
+msgstr "Co-dhiù am bi am putan toglachaidh ann an stad “eatarra”"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:199
+#: gtk/gtktogglebutton.c:202
msgid "Draw Indicator"
msgstr "Tarraing taisbeanair"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:200
+#: gtk/gtktogglebutton.c:203
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
-msgstr "Co-dhiù am faicear pàirt toglachaidh a' phutain"
+msgstr "Co-dhiù am faicear pàirt toglachaidh a’ phutain"
-#: gtk/gtktoolbar.c:530 gtk/gtktoolpalette.c:995
+#: gtk/gtktoolbar.c:535 gtk/gtktoolpalette.c:995
msgid "Toolbar Style"
-msgstr "Stoidhle a' bhàr-inneal"
+msgstr "Stoidhle a’ bhàr-inneal"
-#: gtk/gtktoolbar.c:531
+#: gtk/gtktoolbar.c:536
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "Mar a thèid am bàr-inneal a tharraing"
-#: gtk/gtktoolbar.c:538
+#: gtk/gtktoolbar.c:543
msgid "Show Arrow"
msgstr "Seall an t-saighead"
-#: gtk/gtktoolbar.c:539
+#: gtk/gtktoolbar.c:544
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
-msgstr "Co-dhiù am faicear saighead mur eil àite gu leòr airson a' bhàr-inneal"
+msgstr "Co-dhiù am faicear saighead mur eil àite gu leòr airson a’ bhàr-inneal"
-#: gtk/gtktoolbar.c:560
+#: gtk/gtktoolbar.c:565
msgid "Size of icons in this toolbar"
-msgstr "Meud nan ìomhaigheagan air a' bhàr-inneal seo"
+msgstr "Meud nan ìomhaigheagan air a’ bhàr-inneal seo"
-#: gtk/gtktoolbar.c:575 gtk/gtktoolpalette.c:981
+#: gtk/gtktoolbar.c:580 gtk/gtktoolpalette.c:981
msgid "Icon size set"
msgstr "Suidhich meud nan ìomhaigheagan"
-#: gtk/gtktoolbar.c:576 gtk/gtktoolpalette.c:982
+#: gtk/gtktoolbar.c:581 gtk/gtktoolpalette.c:982
msgid "Whether the icon-size property has been set"
msgstr "Co-dhiù an deach roghainn meud nan ìomhaigheagan a shuidheachadh"
-#: gtk/gtktoolbar.c:585
+#: gtk/gtktoolbar.c:590
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
-msgstr ""
-"Co-dhiù am faigh an nì àite a bharrachd nuair a dh'fhàsas am bàr-inneal"
+msgstr "Co-dhiù am faigh an nì àite a bharrachd nuair a dh’fhàsas am bàr-inneal"
-#: gtk/gtktoolbar.c:593 gtk/gtktoolitemgroup.c:1691
+#: gtk/gtktoolbar.c:598 gtk/gtktoolitemgroup.c:1691
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr ""
-"Co-dhiù am bi an nì dhen aon mheud 's a tha nithean aon-ghnèitheach eile"
+"Co-dhiù am bi an nì dhen aon mheud ’s a tha nithean aon-ghnèitheach eile"
-#: gtk/gtktoolbar.c:607
+#: gtk/gtktoolbar.c:612
msgid "Spacer size"
msgstr "Meud an sgaradair"
-#: gtk/gtktoolbar.c:608
+#: gtk/gtktoolbar.c:613
msgid "Size of spacers"
msgstr "Meud nan sgaradairean"
-#: gtk/gtktoolbar.c:626
+#: gtk/gtktoolbar.c:631
msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
-msgstr "Uiread a dh'iomall eadar sgàil a' bhàr-inneal agus na putanan"
+msgstr "Uiread a dh’iomall eadar sgàil a’ bhàr-inneal agus na putanan"
-#: gtk/gtktoolbar.c:634
+#: gtk/gtktoolbar.c:639
msgid "Maximum child expand"
-msgstr "Leudachadh as motha a' phàiste"
+msgstr "Leudachadh as motha a’ phàiste"
-#: gtk/gtktoolbar.c:635
+#: gtk/gtktoolbar.c:640
msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
-msgstr "Uiread as motha a dh'àite a thèid a thoirt do nì so-leudaichte"
+msgstr "Uiread as motha a dh’àite a thèid a thoirt do nì so-leudaichte"
-#: gtk/gtktoolbar.c:651
+#: gtk/gtktoolbar.c:656
msgid "Space style"
msgstr "Stoidhle an àite"
-#: gtk/gtktoolbar.c:652
+#: gtk/gtktoolbar.c:657
msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
msgstr ""
-"Co-dhiù am bi na sgaradairean 'nan loidhnichean inghearach no dìreach bàn"
+"Co-dhiù am bi na sgaradairean ’nan loidhnichean inghearach no dìreach bàn"
-#: gtk/gtktoolbar.c:659
+#: gtk/gtktoolbar.c:664
msgid "Button relief"
-msgstr "Rilif a' phutain"
+msgstr "Rilif a’ phutain"
-#: gtk/gtktoolbar.c:660
+#: gtk/gtktoolbar.c:665
msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
-msgstr "Seòrsa a' bheibheal timcheall air putanan a' bhàr-inneal"
+msgstr "Seòrsa a’ bheibheal timcheall air putanan a’ bhàr-inneal"
-#: gtk/gtktoolbar.c:676
+#: gtk/gtktoolbar.c:681
msgid "Style of bevel around the toolbar"
-msgstr "Seòrsa a' bheibheal timcheall air a' bhàr-inneal"
+msgstr "Seòrsa a’ bheibheal timcheall air a’ bhàr-inneal"
#: gtk/gtktoolbutton.c:244
msgid "Text to show in the item."
@@ -8607,7 +8617,7 @@ msgstr ""
#: gtk/gtktoolbutton.c:258
msgid "Widget to use as the item label"
-msgstr "A' widget a thèid a chleachdadh mar leubail an nì"
+msgstr "A’ widget a thèid a chleachdadh mar leubail an nì"
#: gtk/gtktoolbutton.c:269
msgid "Stock Id"
@@ -8642,13 +8652,13 @@ msgid ""
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
msgstr ""
-"Co-dhiù a bheilear a' beachdachadh air ball a' bhàr-inneal mar rud "
-"cudromach. Ma tha seo TRUE, seallaidh putanan a' bhàr-inneal teacsa sa mhodh "
+"Co-dhiù a bheilear a’ beachdachadh air ball a’ bhàr-inneal mar rud "
+"cudromach. Ma tha seo TRUE, seallaidh putanan a’ bhàr-inneal teacsa sa mhodh "
"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1642
msgid "The human-readable title of this item group"
-msgstr "Tiotal a' bhuidhinn nithean seo as urrainn do dhaoine a leughadh"
+msgstr "Tiotal a’ bhuidhinn nithean seo as urrainn do dhaoine a leughadh"
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1649
msgid "A widget to display in place of the usual label"
@@ -8674,15 +8684,15 @@ msgstr "Trì-phuingich airson bannan-cinn buidheann nan nithean"
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1669
msgid "Header Relief"
-msgstr "Rilif a' bhanna-chinn"
+msgstr "Rilif a’ bhanna-chinn"
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1670
msgid "Relief of the group header button"
-msgstr "Rilif putan bann-cinn a' bhuidhinn"
+msgstr "Rilif putan bann-cinn a’ bhuidhinn"
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1683
msgid "Header Spacing"
-msgstr "Beàrnadh a' bhanna-chinn"
+msgstr "Beàrnadh a’ bhanna-chinn"
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1684
msgid "Spacing between expander arrow and caption"
@@ -8690,7 +8700,7 @@ msgstr "Am beàrnadh eadar an t-saighead leudachaidh agus an caipsean"
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1698
msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
-msgstr "Co-dhiù am faigh an nì àite a bharrachd nuair a dh'fhàsas am buidheann"
+msgstr "Co-dhiù am faigh an nì àite a bharrachd nuair a dh’fhàsas am buidheann"
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1705
msgid "Whether the item should fill the available space"
@@ -8706,7 +8716,7 @@ msgstr "Co-dhiù am bu chòir dhan nì tòiseachadh air loidhne ùr"
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1719
msgid "Position of the item within this group"
-msgstr "Ionad an nì am broinn a' bhuidhinn seo"
+msgstr "Ionad an nì am broinn a’ bhuidhinn seo"
#: gtk/gtktoolpalette.c:966
msgid "Size of icons in this tool palette"
@@ -8731,7 +8741,7 @@ msgid ""
"Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
msgstr ""
"Co-dhiù am faigh am buidheann de nithean seo àite a bharrachd nuair a "
-"dh'fhàsas am pailead"
+"dh’fhàsas am pailead"
#: gtk/gtktreemenu.c:265
msgid "TreeMenu model"
@@ -8739,7 +8749,7 @@ msgstr "Modail TreeMenu"
#: gtk/gtktreemenu.c:266
msgid "The model for the tree menu"
-msgstr "Am modail airson a' chlàir-thaice chraoibhe"
+msgstr "Am modail airson a’ chlàir-thaice chraoibhe"
#: gtk/gtktreemenu.c:288
msgid "TreeMenu root row"
@@ -8755,23 +8765,21 @@ msgstr "Ball stiallach"
#: gtk/gtktreemenu.c:323
msgid "Whether the menu has a tearoff item"
-msgstr "Co-dhiù a bheil ball stiallach aig a' chlàr-taice"
+msgstr "Co-dhiù a bheil ball stiallach aig a’ chlàr-taice"
-#: gtk/gtktreemenu.c:339
+#: gtk/gtktreemenu.c:338
msgid "Wrap Width"
-msgstr "Leud a' phasgaidh"
+msgstr "Leud a’ phasgaidh"
-#: gtk/gtktreemenu.c:340
+#: gtk/gtktreemenu.c:339
msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
-msgstr "Leud a' phasgaidh airson sgaoileadh nithean ann an griod"
+msgstr "Leud a’ phasgaidh airson sgaoileadh nithean ann an griod"
#: gtk/gtktreemodelfilter.c:532
-#| msgid "The selection mode"
msgid "The child model"
msgstr "Modal na cloinne"
#: gtk/gtktreemodelfilter.c:533
-#| msgid "The model for the tree view"
msgid "The model for the filtermodel to filter"
msgstr "Am modal a chleachdas am modal criathraidh a chum criathraidh"
@@ -8782,7 +8790,7 @@ msgstr "Am freumh biortail"
#: gtk/gtktreemodelfilter.c:541
msgid "The virtual root (relative to the child model) for this filtermodel"
msgstr ""
-"Am freumh biortail (dàimheach ri modal na cloinne) airson a' mhodail "
+"Am freumh biortail (dàimheach ri modal na cloinne) airson a’ mhodail "
"criathraidh seo"
#: gtk/gtktreemodelsort.c:484
@@ -8807,7 +8815,7 @@ msgstr "Na bannan-cinn ri fhaicinn"
#: gtk/gtktreeview.c:1041
msgid "Show the column header buttons"
-msgstr "Seall putanan bann-cinn a' chuilbh"
+msgstr "Seall putanan bann-cinn a’ chuilbh"
#: gtk/gtktreeview.c:1047
msgid "Headers Clickable"
@@ -8815,7 +8823,7 @@ msgstr "Gabhaidh na bannan-cinn a bhriogadh"
#: gtk/gtktreeview.c:1048
msgid "Column headers respond to click events"
-msgstr "Freagraidh bannan-cinn a' chuilbh ri tachartasan briogaidh"
+msgstr "Freagraidh bannan-cinn a’ chuilbh ri tachartasan briogaidh"
#: gtk/gtktreeview.c:1054
msgid "Expander Column"
@@ -8823,7 +8831,7 @@ msgstr "Colbh leudachaidh"
#: gtk/gtktreeview.c:1055
msgid "Set the column for the expander column"
-msgstr "Suidhich an colbh airson a' chuilbh leudachaidh"
+msgstr "Suidhich an colbh airson a’ chuilbh leudachaidh"
#: gtk/gtktreeview.c:1076
msgid "Rules Hint"
@@ -8832,7 +8840,7 @@ msgstr "Oidheam nan riaghailtean"
#: gtk/gtktreeview.c:1077
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr ""
-"Suidhich oidheam do dh'einnsean an ùrlair airson 's gun tarraing e ràghan "
+"Suidhich oidheam do dh’einnsean an ùrlair airson ’s gun tarraing e ràghan "
"ann an dathan mu seach"
#: gtk/gtktreeview.c:1083
@@ -8842,7 +8850,7 @@ msgstr "Cuir an lorg an comas"
#: gtk/gtktreeview.c:1084
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr ""
-"Leigidh an sealladh leis a' chleachdaiche lorg eadar-ghnìomhach a dhèanamh "
+"Leigidh an sealladh leis a’ chleachdaiche lorg eadar-ghnìomhach a dhèanamh "
"ann an colbhan"
#: gtk/gtktreeview.c:1090
@@ -8861,7 +8869,7 @@ msgstr "Modh na h-àirde shuidhichte"
#: gtk/gtktreeview.c:1110
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr ""
-"Bheir seo luathachadh air GtkTreeView 's e a' tuigsinn dheth gu bheil an aon "
+"Bheir seo luathachadh air GtkTreeView ’s e a’ tuigsinn dheth gu bheil an aon "
"àirde air gach ràgh"
#: gtk/gtktreeview.c:1129
@@ -8941,7 +8949,7 @@ msgstr "Leud an sgaradair inghearaich"
#: gtk/gtktreeview.c:1246
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
msgstr ""
-"An t-àite inghearach eadar ceallan. Feumaidh seo a bhith 'na àireamh "
+"An t-àite inghearach eadar ceallan. Feumaidh seo a bhith ’na àireamh "
"chothrom."
#: gtk/gtktreeview.c:1254
@@ -8951,7 +8959,7 @@ msgstr "Leud an sgaradair chòmhnaird"
#: gtk/gtktreeview.c:1255
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
msgstr ""
-"An t-àite còmhnard eadar ceallan. Feumaidh seo a bhith 'na àireamh chothrom."
+"An t-àite còmhnard eadar ceallan. Feumaidh seo a bhith ’na àireamh chothrom."
#: gtk/gtktreeview.c:1263
msgid "Allow Rules"
@@ -9027,21 +9035,21 @@ msgstr ""
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Co-dhiù an dèid an colbh a thaisbeanadh"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:776
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:779
msgid "Resizable"
msgstr "Gabhaidh a mheud atharrachadh"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
msgid "Column is user-resizable"
-msgstr "Gabhaidh meud a' chuilbh atharrachadh"
+msgstr "Gabhaidh meud a’ chuilbh atharrachadh"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
msgid "Current X position of the column"
-msgstr "Ionad x làithreach a' chuilbh"
+msgstr "Ionad x làithreach a’ chuilbh"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
msgid "Current width of the column"
-msgstr "Leud làithreach a' chuilbh"
+msgstr "Leud làithreach a’ chuilbh"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
msgid "Sizing"
@@ -9049,7 +9057,7 @@ msgstr "Ath-mheudachadh"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
msgid "Resize mode of the column"
-msgstr "Modh ath-mheudachadh a' chuilbh"
+msgstr "Modh ath-mheudachadh a’ chuilbh"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
msgid "Fixed Width"
@@ -9057,11 +9065,11 @@ msgstr "Leud socraichte"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
msgid "Current fixed width of the column"
-msgstr "Leud socraichte làithreach a' chuilbh"
+msgstr "Leud socraichte làithreach a’ chuilbh"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
msgid "Minimum allowed width of the column"
-msgstr "Leud as lugha a' chuilbh a tha ceadaichte"
+msgstr "Leud as lugha a’ chuilbh a tha ceadaichte"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308
msgid "Maximum Width"
@@ -9069,11 +9077,11 @@ msgstr "An leud as motha"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
msgid "Maximum allowed width of the column"
-msgstr "Leud as motha a' chuilbh a tha ceadaichte"
+msgstr "Leud as motha a’ chuilbh a tha ceadaichte"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
msgid "Title to appear in column header"
-msgstr "An tiotal a nochdas ann am bann-cinn a' chuilbh"
+msgstr "An tiotal a nochdas ann am bann-cinn a’ chuilbh"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
@@ -9090,17 +9098,17 @@ msgstr "Co-dhiù an gabh am bann-cinn a bhriogadh gus nach gabh"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr ""
-"A' widget a thèid a chur ann am putan bann-cinn a' chuilbh an àite tiotal a' "
+"A’ widget a thèid a chur ann am putan bann-cinn a’ chuilbh an àite tiotal a’ "
"chuilbh"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
-msgstr "Co-thaobhadh x aig teacsa bann-cinn a' chuilbh no a' widget"
+msgstr "Co-thaobhadh x aig teacsa bann-cinn a’ chuilbh no a’ widget"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:352
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgstr ""
-"Co-dhiù an gabh òrdugh a' chuilbh atharrachadh mun cuairt air na bannan-cinn"
+"Co-dhiù an gabh òrdugh a’ chuilbh atharrachadh mun cuairt air na bannan-cinn"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358
msgid "Sort indicator"
@@ -9122,18 +9130,18 @@ msgstr ""
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:381
msgid "Sort column ID"
-msgstr "ID seòrsachadh a' chuilbh"
+msgstr "ID seòrsachadh a’ chuilbh"
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:382
msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
msgstr ""
-"ID colbh an t-seòrsachaidh loidigeach a thèid an colbh seo a sheòrsachadh d' "
+"ID colbh an t-seòrsachaidh loidigeach a thèid an colbh seo a sheòrsachadh d’ "
"a rèir uair a chaidh a thaghadh airson seòrsachadh"
#: gtk/gtkviewport.c:409
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr ""
-"Socraichidh seo mar a thèid am bogsa sgàilichte mun cuairt air a' viewport a "
+"Socraichidh seo mar a thèid am bogsa sgàilichte mun cuairt air a’ viewport a "
"tharraing"
#: gtk/gtkvolumebutton.c:168
@@ -9145,347 +9153,348 @@ msgid "Whether to use symbolic icons"
msgstr ""
"Co-dhiù an dèid na h-ìomhaigheagan samhlachail a chleachdadh gus nach dèid"
-#: gtk/gtkwidget.c:1109
+#: gtk/gtkwidget.c:1115
msgid "Widget name"
-msgstr "Ainm a' widget"
+msgstr "Ainm a’ widget"
-#: gtk/gtkwidget.c:1110
+#: gtk/gtkwidget.c:1116
msgid "The name of the widget"
-msgstr "Ainm a' widget"
+msgstr "Ainm a’ widget"
-#: gtk/gtkwidget.c:1117
+#: gtk/gtkwidget.c:1123
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr ""
-"Widget pàraint a' widget seo. Feumaidh seo a bhith 'na shoitheach widget"
+"Widget pàraint a’ widget seo. Feumaidh seo a bhith ’na shoitheach widget"
-#: gtk/gtkwidget.c:1123
+#: gtk/gtkwidget.c:1129
msgid "Width request"
msgstr "Iarrtas leud"
-#: gtk/gtkwidget.c:1124
+#: gtk/gtkwidget.c:1130
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
msgstr ""
-"Tar-àithne airson iarratas leud a' widget no -1 ma bu chòir dha iarrtas "
+"Tar-àithne airson iarratas leud a’ widget no -1 ma bu chòir dha iarrtas "
"nàdarra a chleachdadh"
-#: gtk/gtkwidget.c:1131
+#: gtk/gtkwidget.c:1137
msgid "Height request"
msgstr "Iarrtas àirde"
-#: gtk/gtkwidget.c:1132
+#: gtk/gtkwidget.c:1138
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
msgstr ""
-"Tar-àithne airson iarratas àirde a' widget no -1 ma bu chòir dha iarrtas "
+"Tar-àithne airson iarratas àirde a’ widget no -1 ma bu chòir dha iarrtas "
"nàdarra a chleachdadh"
-#: gtk/gtkwidget.c:1140
+#: gtk/gtkwidget.c:1146
msgid "Whether the widget is visible"
-msgstr "Co-dhiù am faicear a' widget"
+msgstr "Co-dhiù am faicear a’ widget"
-#: gtk/gtkwidget.c:1147
+#: gtk/gtkwidget.c:1153
msgid "Whether the widget responds to input"
-msgstr "Co-dhiù am freagair a' widget ri ion-chur"
+msgstr "Co-dhiù am freagair a’ widget ri ion-chur"
-#: gtk/gtkwidget.c:1153
+#: gtk/gtkwidget.c:1159
msgid "Application paintable"
msgstr "Comas peantaidh aig an aplacaid"
-#: gtk/gtkwidget.c:1154
+#: gtk/gtkwidget.c:1160
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
-msgstr "Co-dhiù am peant an aplacaid air a' widget fhèin"
+msgstr "Co-dhiù am peant an aplacaid air a’ widget fhèin"
-#: gtk/gtkwidget.c:1160
+#: gtk/gtkwidget.c:1166
msgid "Can focus"
msgstr "Gabhaidh fòcas a dhèanamh air"
-#: gtk/gtkwidget.c:1161
+#: gtk/gtkwidget.c:1167
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
-msgstr "Co-dhiù an gabh a' widget ri fòcas ion-chuir"
+msgstr "Co-dhiù an gabh a’ widget ri fòcas ion-chuir"
-#: gtk/gtkwidget.c:1167
+#: gtk/gtkwidget.c:1173
msgid "Has focus"
msgstr "Tha fòcas air"
-#: gtk/gtkwidget.c:1168
+#: gtk/gtkwidget.c:1174
msgid "Whether the widget has the input focus"
-msgstr "Co-dhiù a bheil fòcas ion-chuir air a' widget"
+msgstr "Co-dhiù a bheil fòcas ion-chuir air a’ widget"
-#: gtk/gtkwidget.c:1174
+#: gtk/gtkwidget.c:1180
msgid "Is focus"
-msgstr "Tha e 'na fhòcas"
+msgstr "Tha e ’na fhòcas"
-#: gtk/gtkwidget.c:1175
+#: gtk/gtkwidget.c:1181
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr ""
-"Co-dhiù a bheil a' widget 'na fhòcas widget am broinn na leibheil as àirde"
+"Co-dhiù a bheil a’ widget ’na fhòcas widget am broinn na leibheil as àirde"
-#: gtk/gtkwidget.c:1193
+#: gtk/gtkwidget.c:1199
msgid "Focus on click"
-msgstr "Fòcas air a' bhriogadh"
+msgstr "Fòcas air a’ bhriogadh"
-#: gtk/gtkwidget.c:1194
+#: gtk/gtkwidget.c:1200
msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse"
msgstr ""
"Co-dhiù am bu chòir an widget am fòcas a ghlacadh nuair a bhriogar air leis "
"an luchag"
-#: gtk/gtkwidget.c:1200
+#: gtk/gtkwidget.c:1206
msgid "Can default"
-msgstr "Faodaidh e a bhith 'na bun-roghainn"
+msgstr "Faodaidh e a bhith ’na bun-roghainn"
-#: gtk/gtkwidget.c:1201
+#: gtk/gtkwidget.c:1207
msgid "Whether the widget can be the default widget"
-msgstr "Co-dhiù am faod a' widget a bhith 'na widget bunaiteach"
+msgstr "Co-dhiù am faod a’ widget a bhith ’na widget bunaiteach"
-#: gtk/gtkwidget.c:1207
+#: gtk/gtkwidget.c:1213
msgid "Has default"
-msgstr "Tha e 'na bhun-roghainn"
+msgstr "Tha e ’na bhun-roghainn"
-#: gtk/gtkwidget.c:1208
+#: gtk/gtkwidget.c:1214
msgid "Whether the widget is the default widget"
-msgstr "Co-dhiù a' bheil a' widget 'na widget bunaiteach gus nach eil"
+msgstr "Co-dhiù a’ bheil a’ widget ’na widget bunaiteach gus nach eil"
-#: gtk/gtkwidget.c:1214
+#: gtk/gtkwidget.c:1220
msgid "Receives default"
msgstr "Nithear an gnìomh bunaiteach air"
-#: gtk/gtkwidget.c:1215
+#: gtk/gtkwidget.c:1221
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr ""
-"Ma tha seo TRUE, thèid an gnìomh bunaiteach a dhèanamh air a' widget nuair a "
+"Ma tha seo TRUE, thèid an gnìomh bunaiteach a dhèanamh air a’ widget nuair a "
"chuirear fòcas air"
-#: gtk/gtkwidget.c:1221
+#: gtk/gtkwidget.c:1227
msgid "Composite child"
msgstr "Pàiste co-dhèanta"
-#: gtk/gtkwidget.c:1222
+#: gtk/gtkwidget.c:1228
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
-msgstr "Co-dhiù a bheil a' widget 'na phàirt de widget co-dhèanta"
+msgstr "Co-dhiù a bheil a’ widget ’na phàirt de widget co-dhèanta"
-#: gtk/gtkwidget.c:1237
+#: gtk/gtkwidget.c:1243
msgid "Style"
msgstr "Stoidhle"
-#: gtk/gtkwidget.c:1238
+#: gtk/gtkwidget.c:1244
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
msgstr ""
-"Stoidhle a' widget sa bheil fiosrachadh mun choltas a bhios air (datha is "
+"Stoidhle a’ widget sa bheil fiosrachadh mun choltas a bhios air (datha is "
"msaa)"
-#: gtk/gtkwidget.c:1246
+#: gtk/gtkwidget.c:1252
msgid "Events"
msgstr "Tachartasan"
-#: gtk/gtkwidget.c:1247
+#: gtk/gtkwidget.c:1253
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr ""
-"Am masg tachartais a a cho-dhùineas dè seòrsa de GdkEvents a gheibh a' widget"
+"Am masg tachartais a a cho-dhùineas dè seòrsa de GdkEvents a gheibh a’ "
+"widget"
-#: gtk/gtkwidget.c:1254
+#: gtk/gtkwidget.c:1260
msgid "No show all"
msgstr "Na seall na h-uile"
-#: gtk/gtkwidget.c:1255
+#: gtk/gtkwidget.c:1261
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr ""
-"Co-dhiù am bu chòir do bhuaidh a bhith air a' widget seo aig "
+"Co-dhiù am bu chòir do bhuaidh a bhith air a’ widget seo aig "
"gtk_widget_show_all() gus nach bi"
-#: gtk/gtkwidget.c:1277
+#: gtk/gtkwidget.c:1283
msgid "Whether this widget has a tooltip"
-msgstr "Co-dhiù a bheil gliocas-sgrìn aig a' widget seo gus nach eil"
+msgstr "Co-dhiù a bheil gliocas-sgrìn aig a’ widget seo gus nach eil"
-#: gtk/gtkwidget.c:1339
+#: gtk/gtkwidget.c:1345
msgid "The widget's window if it is realized"
-msgstr "Uinneag a' widget ma tha e ann"
+msgstr "Uinneag a’ widget ma tha e ann"
-#: gtk/gtkwidget.c:1354
+#: gtk/gtkwidget.c:1360
msgid "Double Buffered"
msgstr "Air a bhufaireadh dà thuras"
-#: gtk/gtkwidget.c:1355
+#: gtk/gtkwidget.c:1361
msgid "Whether the widget is double buffered"
-msgstr "Co-dhiù a bheil a' widget air a bhufaireadh dà thuras"
+msgstr "Co-dhiù a bheil a’ widget air a bhufaireadh dà thuras"
-#: gtk/gtkwidget.c:1369
+#: gtk/gtkwidget.c:1375
msgid "How to position in extra horizontal space"
msgstr "Càit an dèid a chur ma bhios àite còmhnard a bharrachd ann"
-#: gtk/gtkwidget.c:1384
+#: gtk/gtkwidget.c:1390
msgid "How to position in extra vertical space"
msgstr "Càit an dèid a chur ma bhios àite inghearach a bharrachd ann"
-#: gtk/gtkwidget.c:1404
+#: gtk/gtkwidget.c:1410
msgid "Margin on Left"
msgstr "Am marghan air an taobh chlì"
-#: gtk/gtkwidget.c:1405
+#: gtk/gtkwidget.c:1411
msgid "Pixels of extra space on the left side"
-msgstr "Piogsailean a dh'àite a bharrachd air an taobh chlì"
+msgstr "Piogsailean a dh’àite a bharrachd air an taobh chlì"
-#: gtk/gtkwidget.c:1425
+#: gtk/gtkwidget.c:1431
msgid "Margin on Right"
msgstr "Am marghan air an taobh deas"
-#: gtk/gtkwidget.c:1426
+#: gtk/gtkwidget.c:1432
msgid "Pixels of extra space on the right side"
-msgstr "Piogsailean a dh'àite a bharrachd air an taobh deas"
+msgstr "Piogsailean a dh’àite a bharrachd air an taobh deas"
-#: gtk/gtkwidget.c:1445
+#: gtk/gtkwidget.c:1451
msgid "Margin on Start"
msgstr "Am marghan aig an toiseach"
-#: gtk/gtkwidget.c:1446
+#: gtk/gtkwidget.c:1452
msgid "Pixels of extra space on the start"
-msgstr "Piogsailean a dh'àite a bharrachd air an toiseach"
+msgstr "Piogsailean a dh’àite a bharrachd air an toiseach"
-#: gtk/gtkwidget.c:1465
+#: gtk/gtkwidget.c:1471
msgid "Margin on End"
msgstr "Am marghan aig an deireadh"
-#: gtk/gtkwidget.c:1466
+#: gtk/gtkwidget.c:1472
msgid "Pixels of extra space on the end"
-msgstr "Piogsailean a dh'àite a bharrachd air an deireadh"
+msgstr "Piogsailean a dh’àite a bharrachd air an deireadh"
-#: gtk/gtkwidget.c:1484
+#: gtk/gtkwidget.c:1490
msgid "Margin on Top"
-msgstr "Am marghan aig a' bharr"
+msgstr "Am marghan aig a’ bharr"
-#: gtk/gtkwidget.c:1485
+#: gtk/gtkwidget.c:1491
msgid "Pixels of extra space on the top side"
-msgstr "Piogsailean a dh'àite a bharrachd aig a' bharr"
+msgstr "Piogsailean a dh’àite a bharrachd aig a’ bharr"
-#: gtk/gtkwidget.c:1503
+#: gtk/gtkwidget.c:1509
msgid "Margin on Bottom"
-msgstr "Am marghan aig a' bhonn"
+msgstr "Am marghan aig a’ bhonn"
-#: gtk/gtkwidget.c:1504
+#: gtk/gtkwidget.c:1510
msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
-msgstr "Piogsailean a dh'àite a bharrachd aig a' bhonn"
+msgstr "Piogsailean a dh’àite a bharrachd aig a’ bhonn"
-#: gtk/gtkwidget.c:1519
+#: gtk/gtkwidget.c:1525
msgid "All Margins"
msgstr "Na h-uile marghan"
-#: gtk/gtkwidget.c:1520
+#: gtk/gtkwidget.c:1526
msgid "Pixels of extra space on all four sides"
-msgstr "Piogsailean a dh'àite a bharrachd air na ceithir taobhan"
+msgstr "Piogsailean a dh’àite a bharrachd air na ceithir taobhan"
-#: gtk/gtkwidget.c:1534
+#: gtk/gtkwidget.c:1540
msgid "Horizontal Expand"
msgstr "Leudachadh còmhnard"
-#: gtk/gtkwidget.c:1535
+#: gtk/gtkwidget.c:1541
msgid "Whether widget wants more horizontal space"
-msgstr "Co-dhiù an iarr a' widget barrachd àite còmhnaird"
+msgstr "Co-dhiù an iarr a’ widget barrachd àite còmhnaird"
-#: gtk/gtkwidget.c:1548
+#: gtk/gtkwidget.c:1554
msgid "Horizontal Expand Set"
-msgstr "Suidhich an leudachadh air a' chòmhnard"
+msgstr "Suidhich an leudachadh air a’ chòmhnard"
-#: gtk/gtkwidget.c:1549
+#: gtk/gtkwidget.c:1555
msgid "Whether to use the hexpand property"
msgstr "Co-dhiù an dèid an roghainn hexpand a chleachdadh"
-#: gtk/gtkwidget.c:1562
+#: gtk/gtkwidget.c:1568
msgid "Vertical Expand"
msgstr "Leudachadh inghearach"
-#: gtk/gtkwidget.c:1563
+#: gtk/gtkwidget.c:1569
msgid "Whether widget wants more vertical space"
-msgstr "Co-dhiù an iarr a' widget barrachd àite inghearaich"
+msgstr "Co-dhiù an iarr a’ widget barrachd àite inghearaich"
-#: gtk/gtkwidget.c:1576
+#: gtk/gtkwidget.c:1582
msgid "Vertical Expand Set"
msgstr "Suidhich an leudachadh inghearach"
-#: gtk/gtkwidget.c:1577
+#: gtk/gtkwidget.c:1583
msgid "Whether to use the vexpand property"
msgstr "Co-dhiù an dèid an roghainn vexpand a chleachdadh"
-#: gtk/gtkwidget.c:1590
+#: gtk/gtkwidget.c:1596
msgid "Expand Both"
msgstr "Leudaich an dà dhiubh"
-#: gtk/gtkwidget.c:1591
+#: gtk/gtkwidget.c:1597
msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
-msgstr "Co-dhiù an iarr a' widget leudachadh san dà chomhair"
+msgstr "Co-dhiù an iarr a’ widget leudachadh san dà chomhair"
-#: gtk/gtkwidget.c:1607
+#: gtk/gtkwidget.c:1613
msgid "Opacity for Widget"
-msgstr "Trìd-shoilleireachd a' widget"
+msgstr "Trìd-shoilleireachd a’ widget"
-#: gtk/gtkwidget.c:1608
+#: gtk/gtkwidget.c:1614
msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
-msgstr "Trìd-shoilleireachd a' widget eadar 0 is 1"
+msgstr "Trìd-shoilleireachd a’ widget eadar 0 is 1"
-#: gtk/gtkwidget.c:1623
+#: gtk/gtkwidget.c:1629
msgid "Scale factor"
msgstr "Am factar sgèilidh"
-#: gtk/gtkwidget.c:1624
+#: gtk/gtkwidget.c:1630
msgid "The scaling factor of the window"
msgstr "Factar sgèileadh na h-uinneige"
-#: gtk/gtkwidget.c:3443
+#: gtk/gtkwidget.c:3449
msgid "Interior Focus"
msgstr "Fòcas a-staigh"
-#: gtk/gtkwidget.c:3444
+#: gtk/gtkwidget.c:3450
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr "Co-dhiù an dèid taisbeanair an fhòcais a tharraing am broinn widgets"
-#: gtk/gtkwidget.c:3457
+#: gtk/gtkwidget.c:3463
msgid "Focus linewidth"
msgstr "Leud loidhne an fhòcais"
-#: gtk/gtkwidget.c:3458
+#: gtk/gtkwidget.c:3464
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr "Leud loidhne taisbeanair an fhòcais, ann am piogsailean"
-#: gtk/gtkwidget.c:3472
+#: gtk/gtkwidget.c:3478
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "Pàtran strìochagan loidhne an fhòcais"
-#: gtk/gtkwidget.c:3473
+#: gtk/gtkwidget.c:3479
msgid ""
"Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are "
"interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line."
msgstr ""
"Pàtran strìochagan a thèid a chleachdadh gus taisbeanair an fhòcais a "
"tharraing. Thèid luachan nan caractaran a thuigsinn mar leud piogsail de "
-"dh'earrannan na loidhne a bhios air 's dheth mu seach."
+"dh’earrannan na loidhne a bhios air ’s dheth mu seach."
-#: gtk/gtkwidget.c:3486
+#: gtk/gtkwidget.c:3492
msgid "Focus padding"
msgstr "Padadh an fhòcais"
-#: gtk/gtkwidget.c:3487
+#: gtk/gtkwidget.c:3493
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr ""
-"An leud eadar taisbeanair an fhòcais agus \"bogsa\" a' widget, ann am "
+"An leud eadar taisbeanair an fhòcais agus “bogsa” a’ widget, ann am "
"piogsailean"
-#: gtk/gtkwidget.c:3501
+#: gtk/gtkwidget.c:3507
msgid "Cursor color"
-msgstr "Dath a' chùrsair"
+msgstr "Dath a’ chùrsair"
-#: gtk/gtkwidget.c:3502
+#: gtk/gtkwidget.c:3508
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "An dath anns an dèid cùrsair an ion-chuir a tharraing"
-#: gtk/gtkwidget.c:3515
+#: gtk/gtkwidget.c:3521
msgid "Secondary cursor color"
-msgstr "Dath dàrnach a' chùrsair"
+msgstr "Dath dàrnach a’ chùrsair"
-#: gtk/gtkwidget.c:3516
+#: gtk/gtkwidget.c:3522
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
@@ -9493,45 +9502,45 @@ msgstr ""
"An dath anns an dèid cùrsair dàrnach an ion-chuir a tharraing nuair a bhios "
"teacsa deas gu clì agus clì gu deas am measg a chèile"
-#: gtk/gtkwidget.c:3522
+#: gtk/gtkwidget.c:3528
msgid "Cursor line aspect ratio"
-msgstr "Co-mheas deilbh loidhne a' chùrsair"
+msgstr "Co-mheas deilbh loidhne a’ chùrsair"
-#: gtk/gtkwidget.c:3523
+#: gtk/gtkwidget.c:3529
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "An co-mheas deilbh san dèid cùrsair an ion-chuir a tharraing"
-#: gtk/gtkwidget.c:3529
+#: gtk/gtkwidget.c:3535
msgid "Window dragging"
msgstr "Slaodadh uinneagan"
-#: gtk/gtkwidget.c:3530
+#: gtk/gtkwidget.c:3536
msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas"
msgstr ""
-"Co-dhiù an gabh uinneagan a shlaodadh 's a làn-mheudachadh le bhith a' "
+"Co-dhiù an gabh uinneagan a shlaodadh ’s a làn-mheudachadh le bhith a’ "
"briogadh air raointean falamh"
-#: gtk/gtkwidget.c:3547
+#: gtk/gtkwidget.c:3553
msgid "Unvisited Link Color"
msgstr "Dath ceangail nach deach a thadhal air"
-#: gtk/gtkwidget.c:3548
+#: gtk/gtkwidget.c:3554
msgid "Color of unvisited links"
msgstr "Dath nan ceanglaichean nach deach a thadhal air"
-#: gtk/gtkwidget.c:3564
+#: gtk/gtkwidget.c:3570
msgid "Visited Link Color"
msgstr "Dath ceangail a chaidh a thadhal air"
-#: gtk/gtkwidget.c:3565
+#: gtk/gtkwidget.c:3571
msgid "Color of visited links"
msgstr "Dath nan ceanglaichean a chaidh a thadhal air"
-#: gtk/gtkwidget.c:3583
+#: gtk/gtkwidget.c:3589
msgid "Wide Separators"
msgstr "Sgaradairean leathann"
-#: gtk/gtkwidget.c:3584
+#: gtk/gtkwidget.c:3590
msgid ""
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
"instead of a line"
@@ -9539,314 +9548,314 @@ msgstr ""
"Co-dhiù an gabh leud nan sgaradairean atharrachadh agus an dèidh an tarraing "
"le bogsa seach loidhne"
-#: gtk/gtkwidget.c:3601
+#: gtk/gtkwidget.c:3607
msgid "Separator Width"
msgstr "Leud an sgaradair"
-#: gtk/gtkwidget.c:3602
+#: gtk/gtkwidget.c:3608
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
msgstr "Leud nan sgaradairean ma tha wide-separators TRUE"
-#: gtk/gtkwidget.c:3619
+#: gtk/gtkwidget.c:3625
msgid "Separator Height"
msgstr "Àirde an sgaradair"
-#: gtk/gtkwidget.c:3620
+#: gtk/gtkwidget.c:3626
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
-msgstr "Àirde nan sgaradairean ma tha wide-separators TRUE"
+msgstr "Àirde nan sgaradairean ma tha “wide-separator” TRUE"
-#: gtk/gtkwidget.c:3634
+#: gtk/gtkwidget.c:3640
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
msgstr "Faid saighdean an sgrolaidh chòmhnaird"
-#: gtk/gtkwidget.c:3635
+#: gtk/gtkwidget.c:3641
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
msgstr "Faid saighdean an sgrolaidh chòmhnaird"
-#: gtk/gtkwidget.c:3649
+#: gtk/gtkwidget.c:3655
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
msgstr "Faid saighdean an sgrolaidh inghearaich"
-#: gtk/gtkwidget.c:3650
+#: gtk/gtkwidget.c:3656
msgid "The length of vertical scroll arrows"
msgstr "Faid saighdean an sgrolaidh inghearaich"
-#: gtk/gtkwidget.c:3656 gtk/gtkwidget.c:3657
+#: gtk/gtkwidget.c:3662 gtk/gtkwidget.c:3663
msgid "Width of text selection handles"
msgstr "Leud làmhrachain an taghaidh teacsa"
-#: gtk/gtkwidget.c:3662 gtk/gtkwidget.c:3663
+#: gtk/gtkwidget.c:3668 gtk/gtkwidget.c:3669
msgid "Height of text selection handles"
msgstr "Àirde làmhrachain an taghaidh teacsa"
-#: gtk/gtkwindow.c:738
+#: gtk/gtkwindow.c:741
msgid "Window Type"
msgstr "Seòrsa na h-uinneige"
-#: gtk/gtkwindow.c:739
+#: gtk/gtkwindow.c:742
msgid "The type of the window"
msgstr "Seòrsa na h-uinneige"
-#: gtk/gtkwindow.c:746
+#: gtk/gtkwindow.c:749
msgid "Window Title"
msgstr "Tiotal na h-uinneige"
-#: gtk/gtkwindow.c:747
+#: gtk/gtkwindow.c:750
msgid "The title of the window"
msgstr "Tiotal na h-uinneige"
-#: gtk/gtkwindow.c:753
+#: gtk/gtkwindow.c:756
msgid "Window Role"
msgstr "Dreuchd na h-uinneige"
-#: gtk/gtkwindow.c:754
+#: gtk/gtkwindow.c:757
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr ""
"Aithnichear àraid airson na h-uinneige a nochdas nuair a thèid seisean aiseag"
-#: gtk/gtkwindow.c:769
+#: gtk/gtkwindow.c:772
msgid "Startup ID"
msgstr "ID tòiseachaidh"
-#: gtk/gtkwindow.c:770
+#: gtk/gtkwindow.c:773
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr ""
"Aithnichear tòiseachaidh àraid airson na h-uinneige a chleachdas startup-"
"notification"
-#: gtk/gtkwindow.c:777
+#: gtk/gtkwindow.c:780
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr ""
"Ma tha seo TRUE, faodaidh na cleachdaichean meud na h-uinneige atharrachadh"
-#: gtk/gtkwindow.c:784
+#: gtk/gtkwindow.c:787
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
msgstr ""
-"Ma tha seo TRUE, 's e uinneag mhòdach a bhios ann (cha ghabh uinneagan eile "
-"a chleachdadh fhad 's a bhios an dèid seo an àirde)"
+"Ma tha seo TRUE, ’s e uinneag mhòdach a bhios ann (cha ghabh uinneagan eile "
+"a chleachdadh fhad ’s a bhios an dèid seo an àirde)"
-#: gtk/gtkwindow.c:790
+#: gtk/gtkwindow.c:793
msgid "Window Position"
msgstr "Ionad na h-uinneige"
-#: gtk/gtkwindow.c:791
+#: gtk/gtkwindow.c:794
msgid "The initial position of the window"
msgstr "Ionad tùsail na h-uinneige"
-#: gtk/gtkwindow.c:798
+#: gtk/gtkwindow.c:801
msgid "Default Width"
msgstr "An leud bunaiteach"
-#: gtk/gtkwindow.c:799
+#: gtk/gtkwindow.c:802
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"Leud bunaiteach na h-uinneige, thèid a chleachdadh nuair a sheallar an "
"uinneag an toiseach"
-#: gtk/gtkwindow.c:806
+#: gtk/gtkwindow.c:809
msgid "Default Height"
msgstr "An àirde bhunaiteach"
-#: gtk/gtkwindow.c:807
+#: gtk/gtkwindow.c:810
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"Àirde bhunaiteach na h-uinneige, thèid a chleachdadh nuair a sheallar an "
"uinneag an toiseach"
-#: gtk/gtkwindow.c:814
+#: gtk/gtkwindow.c:817
msgid "Destroy with Parent"
-msgstr "Sgrios an cois a' phàraint"
+msgstr "Sgrios an cois a’ phàraint"
-#: gtk/gtkwindow.c:815
+#: gtk/gtkwindow.c:818
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "An dèid an uinneag seo a sgriosadh nuair a thèid am pàrant a sgriosadh"
-#: gtk/gtkwindow.c:828
+#: gtk/gtkwindow.c:831
msgid "Hide the titlebar during maximization"
-msgstr "Falaich bàr an tiotail nuair a bhios e 'na làn-mheud"
+msgstr "Falaich bàr an tiotail nuair a bhios e ’na làn-mheud"
-#: gtk/gtkwindow.c:829
+#: gtk/gtkwindow.c:832
msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
msgstr ""
"Co-dhiù an dèid bàr tiotal na h-uinneige a chur am falach nuair a bhios an "
-"uinneag 'na làn-mheud"
+"uinneag ’na làn-mheud"
-#: gtk/gtkwindow.c:836
+#: gtk/gtkwindow.c:839
msgid "Icon for this window"
msgstr "An ìomhaigheag airson na h-uinneige seo"
-#: gtk/gtkwindow.c:852
+#: gtk/gtkwindow.c:855
msgid "Mnemonics Visible"
msgstr "Mnemonics faicsinneach"
-#: gtk/gtkwindow.c:853
+#: gtk/gtkwindow.c:856
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
msgstr ""
"Co-dhiù am faicear na mnemonics san uinneag seo an-dràsta fhèin gus nach "
"fhaic"
-#: gtk/gtkwindow.c:869
+#: gtk/gtkwindow.c:872
msgid "Focus Visible"
msgstr "Fòcas faicsinneach"
-#: gtk/gtkwindow.c:870
+#: gtk/gtkwindow.c:873
msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
msgstr ""
"Co-dhiù am faicear ceart-cheàrnachain an fhòcais san uinneag seo an-dràsta "
"fhèin gus nach fhaic"
-#: gtk/gtkwindow.c:885
+#: gtk/gtkwindow.c:888
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "Ainm na h-ìomhaigheige ùrlair airson na h-uinneige seo"
-#: gtk/gtkwindow.c:898
+#: gtk/gtkwindow.c:901
msgid "Is Active"
msgstr "Tha e gnìomhach"
-#: gtk/gtkwindow.c:899
+#: gtk/gtkwindow.c:902
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
-msgstr "Co-dhiù a bheil leibheil as àirde 'na uinneag ghnìomhach làithreach"
+msgstr "Co-dhiù a bheil leibheil as àirde ’na uinneag ghnìomhach làithreach"
-#: gtk/gtkwindow.c:905
+#: gtk/gtkwindow.c:908
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr "Am fòcas aig an leibheil as àirde"
-#: gtk/gtkwindow.c:906
+#: gtk/gtkwindow.c:909
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr "Co-dhiù a bheil am fòcas ion-chuir am broinn na GtkWindow seo"
-#: gtk/gtkwindow.c:912
+#: gtk/gtkwindow.c:915
msgid "Type hint"
msgstr "Oidheam air an t-seòrsa"
-#: gtk/gtkwindow.c:913
+#: gtk/gtkwindow.c:916
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
msgstr ""
-"Oidheam a dh'innseas do dh'àrainneachd an deasga dè seòrsa uinneag a tha ann "
+"Oidheam a dh’innseas do dh’àrainneachd an deasga dè seòrsa uinneag a tha ann "
"agus mar a làimhsicheas e e."
-#: gtk/gtkwindow.c:920
+#: gtk/gtkwindow.c:923
msgid "Skip taskbar"
msgstr "Gearr leum thairis air bàr nan saothair"
-#: gtk/gtkwindow.c:921
+#: gtk/gtkwindow.c:924
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr ""
"Bidh seo TRUE mur am bu chòir dhan uinneag a bhith air bàr nan saothair."
-#: gtk/gtkwindow.c:927
+#: gtk/gtkwindow.c:930
msgid "Skip pager"
-msgstr "Gearr leum thairis air a' phèidsear"
+msgstr "Gearr leum thairis air a’ phèidsear"
-#: gtk/gtkwindow.c:928
+#: gtk/gtkwindow.c:931
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr "Bidh seo TRUE mur am bu chòir dhan uinneag a bhith sa phèidsear."
-#: gtk/gtkwindow.c:934
+#: gtk/gtkwindow.c:937
msgid "Urgent"
msgstr "Èiginneach"
-#: gtk/gtkwindow.c:935
+#: gtk/gtkwindow.c:938
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
msgstr ""
-"Bidh seo TRUE ma bu chòir gun dèid aire a' chleachdaiche a tharraing dhan "
+"Bidh seo TRUE ma bu chòir gun dèid aire a’ chleachdaiche a tharraing dhan "
"uinneag."
-#: gtk/gtkwindow.c:948
+#: gtk/gtkwindow.c:951
msgid "Accept focus"
msgstr "Gabhaidh e ri fòcas"
-#: gtk/gtkwindow.c:949
+#: gtk/gtkwindow.c:952
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
-msgstr "TRUE ma bu chòir 's gum faigh an uinneag am fòcas ion-chuir."
+msgstr "TRUE ma bu chòir ’s gum faigh an uinneag am fòcas ion-chuir."
-#: gtk/gtkwindow.c:962
+#: gtk/gtkwindow.c:965
msgid "Focus on map"
msgstr "Fòcas ri linn mapachaidh"
-#: gtk/gtkwindow.c:963
+#: gtk/gtkwindow.c:966
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr ""
"TRUE ma bu chòir dhan uinneag am fòcas ion-chuir fhaighinn ri linn "
"mapachaidh."
-#: gtk/gtkwindow.c:976
+#: gtk/gtkwindow.c:979
msgid "Decorated"
msgstr "Sgeadaichte"
-#: gtk/gtkwindow.c:977
+#: gtk/gtkwindow.c:980
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr ""
"Co-dhiù am bu chòir do mhanaidsear nan uinneagan an uinneag a sgeadachadh"
-#: gtk/gtkwindow.c:990
+#: gtk/gtkwindow.c:993
msgid "Deletable"
msgstr "Gabhaidh a sguabadh às"
-#: gtk/gtkwindow.c:991
+#: gtk/gtkwindow.c:994
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "Co-dhiù am bu chòir do phutan dùnaidh a bhith aig frèam na h-uinneige"
-#: gtk/gtkwindow.c:1011
+#: gtk/gtkwindow.c:1014
msgid "Resize grip"
msgstr "Làmhrachan ath-mheudachaidh"
-#: gtk/gtkwindow.c:1012
+#: gtk/gtkwindow.c:1015
msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
msgstr ""
"Sònraichidh seo am bu chòir do làmhrachan ath-mheudachaidh a bhith aig an "
"uinneag"
-#: gtk/gtkwindow.c:1027
+#: gtk/gtkwindow.c:1030
msgid "Resize grip is visible"
msgstr "Tha làmhrachan ath-mheudachaidh ri fhaicinn"
-#: gtk/gtkwindow.c:1028
+#: gtk/gtkwindow.c:1031
msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
msgstr "Sònraichidh seo am faicear làmhrachan ath-mheudachadh na h-uinneige"
-#: gtk/gtkwindow.c:1042
+#: gtk/gtkwindow.c:1045
msgid "Gravity"
msgstr "Iom-tharraing"
-#: gtk/gtkwindow.c:1043
+#: gtk/gtkwindow.c:1046
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "Iom-tharraing uinneige aig an uinneag"
-#: gtk/gtkwindow.c:1078
+#: gtk/gtkwindow.c:1081
msgid "Attached to Widget"
-msgstr "Ceangailte ris a' widget"
+msgstr "Ceangailte ris a’ widget"
-#: gtk/gtkwindow.c:1079
+#: gtk/gtkwindow.c:1082
msgid "The widget where the window is attached"
-msgstr "A' widget far a bheil an uinneag ceangailte ris"
+msgstr "A’ widget far a bheil an uinneag ceangailte ris"
-#: gtk/gtkwindow.c:1085
+#: gtk/gtkwindow.c:1088
msgid "Is maximized"
msgstr "Làn-mheudaichte"
-#: gtk/gtkwindow.c:1086
+#: gtk/gtkwindow.c:1089
msgid "Whether the window is maximized"
msgstr "Co-dhiù an deach an uinneag làn-mheudachadh gus nach deach"
-#: gtk/gtkwindow.c:1107
+#: gtk/gtkwindow.c:1110
msgid "GtkApplication"
msgstr "GtkApplication"
-#: gtk/gtkwindow.c:1108
+#: gtk/gtkwindow.c:1111
msgid "The GtkApplication for the window"
msgstr "An GtkApplication airson na h-uinneige"
-#: gtk/gtkwindow.c:1118 gtk/gtkwindow.c:1119
+#: gtk/gtkwindow.c:1121 gtk/gtkwindow.c:1122
msgid "Decorated button layout"
msgstr "Co-dhealbhachd putain sgeadaichte"
-#: gtk/gtkwindow.c:1125 gtk/gtkwindow.c:1126
+#: gtk/gtkwindow.c:1128 gtk/gtkwindow.c:1129
msgid "Decoration resize handle size"
msgstr "Meud an làimhsicheir airson ath-mheudachadh an sgeadachaidh"
@@ -9860,11 +9869,11 @@ msgstr "Ionstans de GtkCloudprintAccount"
#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:147
msgid "Printer ID"
-msgstr "ID a' chlò-bhualadair"
+msgstr "ID a’ chlò-bhualadair"
#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:148
msgid "Cloud Print printer ID"
-msgstr "ID a' chlò-bhualadair san neul"
+msgstr "ID a’ chlò-bhualadair san neul"
#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93
msgid "Color Profile Title"
@@ -9874,6 +9883,12 @@ msgstr "Tiotal pròifil nan dathan"
msgid "The title of the color profile to use"
msgstr "Tiotal pròifil nan dathan a thèid a chleachdadh"
+#~| msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
+#~ msgid "The number of decimal places to which the value is rounded"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uiread nan ionadan deicheach a thèid a shealltainn nuair chaidh an luach "
+#~ "a chuairteachadh"
+
#~ msgid "Sans 12"
#~ msgstr "Sans 12"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]