[glib-networking/glib-2-56] Updated French translation
- From: Claude Paroz <claudep src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [glib-networking/glib-2-56] Updated French translation
- Date: Fri, 23 Feb 2018 21:17:27 +0000 (UTC)
commit ddd7baf165e8a217e72dbb86bcc826bb5a5f86ac
Author: Claude Paroz <claude 2xlibre net>
Date: Fri Feb 23 22:15:14 2018 +0100
Updated French translation
po/fr.po | 122 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
1 files changed, 80 insertions(+), 42 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 6fd1c20..1fab595 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,15 +1,15 @@
# French translation for glib-networking.
-# Copyright (C) 2011-2012 Listed translators
+# Copyright (C) 2011-2018 Listed translators
# This file is distributed under the same license as the glib-networking package.
-# Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2011-2012.
+# Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2011-2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib-networking master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=network\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-23 15:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-22 16:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-03 18:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-23 22:11+0100\n"
"Last-Translator: Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
"Language: fr\n"
@@ -46,80 +46,121 @@ msgstr "Impossible d'analyser la clé privée PEM : %s"
msgid "No certificate data provided"
msgstr "Aucune donnée de certificat fournie"
-#: tls/gnutls/gtlsclientconnection-gnutls.c:375
+#: tls/gnutls/gtlsclientconnection-gnutls.c:396
msgid "Server required TLS certificate"
msgstr "Le serveur requiert un certificat TLS"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:310
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:382
#, c-format
msgid "Could not create TLS connection: %s"
msgstr "Impossible de créer une connexion TLS : %s"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:572
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:677
msgid "Connection is closed"
msgstr "La connexion est fermée"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:645
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1528
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:752
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2152
msgid "Operation would block"
msgstr "L'opération serait bloquée"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:792
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:831
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:793
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1374
+msgid "Socket I/O timed out"
+msgstr "Les entrées/sorties du connecteur ont expiré"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:927
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:966
msgid "Peer failed to perform TLS handshake"
msgstr "La négociation TLS avec le serveur pair a échoué"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:810
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:945
msgid "Peer requested illegal TLS rehandshake"
msgstr "Le serveur pair a demandé une renégociation TLS non autorisée"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:837
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:972
msgid "TLS connection closed unexpectedly"
msgstr "La connexion TLS a été fermée de manière inattendue"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:847
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:982
msgid "TLS connection peer did not send a certificate"
msgstr "Le pair TLS n'a pas envoyé de certificat"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:853
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:988
#, c-format
msgid "Peer sent fatal TLS alert: %s"
msgstr "Le pair a envoyé une alerte TLS fatale : %s"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1241
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1274
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:996
#, c-format
-msgid "Error performing TLS handshake: %s"
-msgstr "Erreur lors de la négociation TLS : %s"
-
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1284
+msgid "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u byte"
+msgid_plural "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u bytes"
+msgstr[0] ""
+"Le message est trop grand pour la connexion DTLS ; le maximum est de %u octet"
+msgstr[1] ""
+"Le message est trop grand pour la connexion DTLS ; le maximum est de %u octets"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1003
+msgid "The operation timed out"
+msgstr "L’opération a expiré"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1780
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1831
+msgid "Error performing TLS handshake"
+msgstr "Erreur lors de la négociation TLS"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1841
msgid "Server did not return a valid TLS certificate"
msgstr "Le serveur n'a pas renvoyé un certificat TLS valide"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1354
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1917
msgid "Unacceptable TLS certificate"
msgstr "Certificat TLS inacceptable"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1562
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2185
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2276
+msgid "Error reading data from TLS socket"
+msgstr "Erreur lors de la lecture de données du connecteur TLS"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2306
+#, c-format
+msgid "Receive flags are not supported"
+msgstr "Les drapeaux de réception ne sont pas pris en charge"
+
+#. flags
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2382
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2453
+msgid "Error writing data to TLS socket"
+msgstr "Erreur lors de l'écriture de données sur le connecteur TLS"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2423
#, c-format
-msgid "Error reading data from TLS socket: %s"
-msgstr "Erreur lors de la lecture de données du connecteur TLS : %s"
+msgid "Message of size %lu byte is too large for DTLS connection"
+msgid_plural "Message of size %lu bytes is too large for DTLS connection"
+msgstr[0] "Un message de %lu octet est trop grand pour la connexion DTLS"
+msgstr[1] "Un message de %lu octets est trop grand pour la connexion DTLS"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1591
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2425
#, c-format
-msgid "Error writing data to TLS socket: %s"
-msgstr "Erreur lors de l'écriture de données sur le connecteur TLS : %s"
+msgid "(maximum is %u byte)"
+msgid_plural "(maximum is %u bytes)"
+msgstr[0] "(le maximum est de %u octet)"
+msgstr[1] "(le maximum est de %u octets)"
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1655
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2484
#, c-format
-msgid "Error performing TLS close: %s"
-msgstr "Erreur lors de la fermeture TLS : %s"
+msgid "Send flags are not supported"
+msgstr "Les drapeaux d'envoi ne sont pas pris en charge"
-#: tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:107
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2584
+msgid "Error performing TLS close"
+msgstr "Erreur lors de la fermeture TLS"
+
+#: tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:109
msgid "Certificate has no private key"
msgstr "Le certificat n'a pas de clé privée"
-#: tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:111
+#: tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:110
msgid ""
"This is the last chance to enter the PIN correctly before the token is "
"locked."
@@ -127,7 +168,7 @@ msgstr ""
"C'est la dernière chance d'entrer le PIN correct avant que la carte à puce "
"soit verrouillée."
-#: tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:113
+#: tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:112
msgid ""
"Several PIN attempts have been incorrect, and the token will be locked after "
"further failures."
@@ -135,25 +176,22 @@ msgstr ""
"Plusieurs PIN incorrects ont été saisis, toute nouvelle erreur provoquera le "
"verrouillage de la carte à puce."
-#: tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:115
+#: tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:114
msgid "The PIN entered is incorrect."
msgstr "Le PIN saisi n'est pas correct."
-#: tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:449
+#: tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:448
msgid "Module"
msgstr "Module"
-#: tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:450
+#: tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:449
msgid "PKCS#11 Module Pointer"
msgstr "Pointeur de module PKCS#11"
-#: tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:457
+#: tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:456
msgid "Slot ID"
msgstr "ID d'emplacement"
-#: tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:458
+#: tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:457
msgid "PKCS#11 Slot Identifier"
msgstr "Identifiant d'emplacement PKCS#11"
-
-#~ msgid "Connection is already closed"
-#~ msgstr "La connexion est déjà fermée"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]