[evolution-data-server] Update Greek translation



commit 46610e2dca5f468863e0aac5e8bb8eac4f7bf1f2
Author: Efstathios Iosifidis <eiosifidis gnome org>
Date:   Sat Feb 24 09:32:12 2018 +0000

    Update Greek translation

 po/el.po | 5368 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 3295 insertions(+), 2073 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index c64acd2..ce77243 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -27,344 +27,312 @@
 # Georgios Stefanakis <george stefanakis gmail com>, 2010.
 # Michael Kotsarinis <mk73628 gmail com>, 2011.
 # Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2012, 2013, 2015.
-# Efstathios Iosifidis <iosifidis opensuse org>, 2015, 2016.
+# Efstathios Iosifidis <iosifidis opensuse org>, 2015, 2016, 2018.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution-data-server.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=evolution-data-server&keywords=I18N+L10N&component=Misc.\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-01 06:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-02 00:58+0200\n"
-"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis opensuse org>\n"
-"Language-Team: Greek, Modern (1453-) <opensuse-translation-el opensuse org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=evolution-data-server&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-02-01 17:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-24 11:30+0200\n"
+"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <eiosifidis gnome org>\n"
+"Language-Team: Ελληνικά <>\n"
 "Language: el\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:120
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:120
 #, c-format
-msgid "Failed to remove file '%s': %s"
-msgstr "Αποτυχία αφαίρεσης αρχείου '%s': %s"
+#| msgid "Failed to remove file '%s': %s"
+msgid "Failed to remove file “%s”: %s"
+msgstr "Αποτυχία αφαίρεσης αρχείου «%s»: %s"
 
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:148
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:148
 #, c-format
 msgid "Failed to make directory %s: %s"
 msgstr "Αποτυχία δημιουργίας καταλόγου %s: %s"
 
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:419
-#, c-format
-msgid "Failed to create hardlink for resource '%s': %s"
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:419
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to create hardlink for resource '%s': %s"
+msgid "Failed to create hardlink for resource “%s”: %s"
 msgstr "Αποτυχία δημιουργίας σκληρού δεσμού για πόρο '%s': %s"
 
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:524
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1256
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:524
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1257
 msgid "No UID in the contact"
 msgstr "Χωρίς UID στην επαφή"
 
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:851
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:852
 #, c-format
 msgid "Conflicting UIDs found in added contacts"
 msgstr "Βρέθηκαν συγκρουόμενα UIDs στις επαφές που προστέθηκαν"
 
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:990
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:991
 msgid "Loading..."
 msgstr "Φόρτωση..."
 
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:992
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4357
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:993
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4444
 msgid "Searching..."
 msgstr "Αναζήτηση..."
 
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1284
-#, c-format
-msgid "Tried to modify contact '%s' with out of sync revision"
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1285
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Tried to modify contact '%s' with out of sync revision"
+msgid "Tried to modify contact “%s” with out of sync revision"
 msgstr ""
 "Προσπάθεια για τροποποίηση της επαφής '%s' εκτός της αναθεώρησης συγχρονισμού"
 
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1475
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1560
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3085
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7332
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7401
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1476
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1561
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3085
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7342
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7411
 #, c-format
-msgid "Contact '%s' not found"
-msgstr "Δε βρέθηκε η επαφή '%s'"
+#| msgid "Contact '%s' not found"
+msgid "Contact “%s” not found"
+msgstr "Δε βρέθηκε η επαφή «%s»"
 
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1620
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1701
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1621
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1702
 #, c-format
-msgid "Query '%s' not supported"
-msgstr "Δεν υποστηρίζεται το ερώτημα '%s'"
+#| msgid "Query '%s' not supported"
+msgid "Query “%s” not supported"
+msgstr "Δεν υποστηρίζεται το ερώτημα «%s»"
 
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1629
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1710
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1630
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1711
 #, c-format
-msgid "Invalid Query '%s'"
-msgstr "Μη έγκυρο ερώτημα '%s'"
+#| msgid "Invalid Query '%s'"
+msgid "Invalid Query “%s”"
+msgstr "Μη έγκυρο ερώτημα «%s»"
 
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1975
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1976
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2015
 msgid "Requested to delete an unrelated cursor"
 msgstr "Ζητήθηκε η διαγραφή ενός άσχετου δρομέα"
 
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2046
-#, c-format
-msgid "Failed to rename old database from '%s' to '%s': %s"
-msgstr "Αποτυχία μετονομασίας της παλιάς βάσης δεδομένων από '%s' σε '%s': %s"
-
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file-migrate-bdb.c:148
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1166
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4247
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:384
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:867
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:51
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:56
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1078
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2131
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2303
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2516
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2647
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2806
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2940
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:3071
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:3229
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:3424
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:3642
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sexp.c:877
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:670
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:701
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:718
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:274
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2336 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:279
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:3520
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:3693
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:3957
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4198
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4388
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4581
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4790
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4959
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5162
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5312
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5506
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5659
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:5876
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:6030
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:6256
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:6452
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:6815
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:7037
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2979
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2989
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3001
-#: ../libebackend/e-server-side-source.c:497 ../libedataserver/e-client.c:190
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2047
+#, c-format
+#| msgid "Failed to rename old database from '%s' to '%s': %s"
+msgid "Failed to rename old database from “%s” to “%s”: %s"
+msgstr "Αποτυχία μετονομασίας της παλιάς βάσης δεδομένων από «%s» σε «%s»: %s"
+
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file-migrate-bdb.c:148
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1159
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4334
+#: ../src/addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:239
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:49
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:54
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book.c:1079
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2129
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2301
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2514
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2645
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2804
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2938
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3069
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3227
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3422
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3640
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sexp.c:877
+#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:200
+#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:274
+#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:204
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2334
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:277
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3544
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3717
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3981
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4222
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4412
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4605
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4814
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4983
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5186
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5336
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5530
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5683
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5900
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6054
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6280
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6476
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6839
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:7061
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1742
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2991
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3001
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3013
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:422
+#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:501
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:188
+#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:1119
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:204
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:429
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Άγνωστο σφάλμα"
 
-#. Query for new contacts asynchronously
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:781
-msgid "Querying for updated contacts…"
-msgstr "Ερώτημα για ενημερωμένες επαφές…"
-
-#. Run the query asynchronously
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:965
-msgid "Querying for updated groups…"
-msgstr "Ερώτημα για ενημερωμένες ομάδες…"
-
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1748
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4999
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1503
-msgid "The backend does not support bulk additions"
-msgstr "Το σύστημα υποστήριξης δεν υποστηρίζει μαζικές προσθέσεις"
-
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1905
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5135
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1625
-msgid "The backend does not support bulk modifications"
-msgstr "Το σύστημα υποστήριξης δεν υποστηρίζει μαζικές τροποποιήσεις"
+#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:924
+#: ../src/addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1005
+msgid "Object to save is not a valid vCard"
+msgstr ""
 
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2114
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1725
-msgid "The backend does not support bulk removals"
-msgstr "Το σύστημα υποστήριξης δεν υποστηρίζει μαζικές αφαιρέσεις"
+#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:976
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to create hardlink for resource '%s': %s"
+msgid "Failed to create contact from returned server data"
+msgstr "Αποτυχία δημιουργίας σκληρού δεσμού για πόρο '%s': %s"
 
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2236
-msgid "Loading…"
-msgstr "Φόρτωση…"
+#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:992
+msgid "Server returned contact without UID"
+msgstr ""
 
 #. System Group: My Contacts
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1653
-#: ../services/evolution-source-registry/builtin/system-address-book.source.in.h:1
-#: ../services/evolution-source-registry/builtin/system-calendar.source.in.h:1
-#: ../services/evolution-source-registry/builtin/system-memo-list.source.in.h:1
-#: ../services/evolution-source-registry/builtin/system-task-list.source.in.h:1
+#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1658
+#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/system-address-book.source.in.h:1
+#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/system-calendar.source.in.h:1
+#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/system-memo-list.source.in.h:1
+#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/system-task-list.source.in.h:1
 msgid "Personal"
 msgstr "Προσωπικά"
 
 #. System Group: Friends
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1655
+#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1660
 msgid "Friends"
 msgstr "Φίλοι"
 
 #. System Group: Family
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1657
+#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1662
 msgid "Family"
 msgstr "Οικογένεια"
 
 #. System Group: Coworkers
-#: ../addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1659
+#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1664
 msgid "Coworkers"
 msgstr "Συνεργάτες"
 
 #. Translators: An error message shown to a user when trying to do an
 #. * operation on the LDAP address book which is not connected to the server
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:114
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:112
 msgid "Not connected"
 msgstr "Δε συνδέθηκε"
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:892
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:881
 msgid "Failed to bind using either v3 or v2 binds"
 msgstr "Αποτυχία σύνδεσης χρησιμοποιώντας συνδέσεις είτε v3 ή v2"
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1016
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1005
 msgid "Reconnecting to LDAP server..."
 msgstr "Επανασύνδεση με τον διακομιστή LDAP..."
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1147
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1140
 msgid "Invalid DN syntax"
 msgstr "Άκυρη σύνταξη DN"
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1163
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4246
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1156
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4333
 #, c-format
 msgid "LDAP error 0x%x (%s)"
 msgstr "Σφάλμα LDAP 0x%x (%s)"
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1775
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2098
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1772
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2114
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2127
 #, c-format
 msgid "%s: NULL returned from ldap_first_entry"
 msgstr "%s: Επιστράφηκε NULL από το ldap_first_entry"
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2028
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2156
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2041
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2187
 #, c-format
 msgid "%s: Unhandled result type %d returned"
 msgstr "%s: Επιστράφηκε μη διαχειρίσιμος τύπος αποτελέσματος %d"
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2289
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2416
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2331
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2469
 #, c-format
 msgid "%s: Unhandled search result type %d returned"
 msgstr "%s: Επιστράφηκε μη διαχειρίσιμος τύπος αποτελέσματος %d της αναζήτησης"
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4195
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4270
 msgid "Receiving LDAP search results..."
 msgstr "Λήψη αποτελεσμάτων αναζήτησης από LDAP..."
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4379
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4470
 msgid "Error performing search"
 msgstr "Σφάλμα εκτέλεσης αναζήτησης"
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4512
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4610
 #, c-format
 msgid "Downloading contacts (%d)..."
 msgstr "Λαμβάνονται οι επαφές (%d)..."
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5082
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5101
+msgid "The backend does not support bulk additions"
+msgstr "Το σύστημα υποστήριξης δεν υποστηρίζει μαζικές προσθέσεις"
+
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5184
 msgid "Adding contact to LDAP server..."
 msgstr "Προσθήκη επαφής στον διακομιστή LDAP..."
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5157
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5241
+msgid "The backend does not support bulk modifications"
+msgstr "Το σύστημα υποστήριξης δεν υποστηρίζει μαζικές τροποποιήσεις"
+
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5263
 msgid "Modifying contact from LDAP server..."
 msgstr "Τροποποίηση επαφής από τον διακομιστή LDAP..."
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5223
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5333
 msgid "Removing contact from LDAP server..."
 msgstr "Αφαίρεση επαφής από τον διακομιστή LDAP..."
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5618
-#, c-format
-msgid "Failed to get the DN for user '%s'"
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5751
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to get the DN for user '%s'"
+msgid "Failed to get the DN for user “%s”"
 msgstr "Αποτυχία λήψης DN για τον χρήστη '%s'"
 
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:588
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:512
-#, c-format
-msgid "Malformed URI: %s"
-msgstr "Κακοδιατυπωμένο URI: %s"
-
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:836
-msgid "Loading Addressbook summary..."
-msgstr "Φόρτωση περίληψης του βιβλίου διευθύνσεων..."
-
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:864
-#, c-format
-msgid "PROPFIND on webdav failed with HTTP status %d (%s)"
-msgstr "Το PROPFIND στο webdav απέτυχε με κατάσταση HTTP %d (%s)"
-
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:883
-msgid "No response body in webdav PROPFIND result"
-msgstr "Δεν υπάρχει το πεδίο απάντησης στο αποτέλεσμα του webdav PROPFIND"
-
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:944
-#, c-format
-msgid "Loading Contacts (%d%%)"
-msgstr "Φόρτωση επαφών (%d%%)"
-
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1358
-msgid "Cannot transform SoupURI to string"
-msgstr "Αδύνατη η μετατροπή του SoupURI σε συμβολοσειρά"
-
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1554
-#, c-format
-msgid "Create resource '%s' failed with HTTP status %d (%s)"
-msgstr "Η δημιουργία πόρου '%s' απέτυχε με κατάσταση HTTP %d (%s)"
-
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1656
-msgid "Contact on server changed -> not modifying"
-msgstr "Αλλάχτηκε η επαφή στον διακομιστή -> δεν γίνεται τροποποίηση"
-
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1664
+#: ../src/addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:180
 #, c-format
-msgid "Modify contact failed with HTTP status %d (%s)"
-msgstr "Απέτυχε η τροποποίηση της επαφής με κατάσταση HTTP %d (%s)"
+msgid "Given URL “%s” doesn’t reference WebDAV address book"
+msgstr ""
 
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1757
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:1773
-#, c-format
-msgid "DELETE failed with HTTP status %d"
-msgstr "Απέτυχε η DELETE με κατάσταση HTTP %d"
+#: ../src/addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:929
+msgid "Received object is not a valid vCard"
+msgstr ""
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:40
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:38
 msgid "No such book"
 msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο βιβλίο"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:42
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:384
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:40
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:382
 msgid "Contact not found"
 msgstr "Δε βρέθηκε η επαφή"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:44
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:385
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:42
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:383
 msgid "Contact ID already exists"
 msgstr "Το αναγνωριστικό της επαφής υπάρχει ήδη"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:46
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:44
 msgid "No such source"
 msgstr "Δεν υπάρχει τέτοια πηγή"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:48
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:401
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-types.c:46
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:399
 msgid "No space"
 msgstr "Χωρίς χώρο"
 
 #. Dummy row as EContactField starts from 1
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:130
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:128
 msgid "Unique ID"
 msgstr "Μοναδικό αναγνωριστικό"
 
@@ -372,12 +340,12 @@ msgstr "Μοναδικό αναγνωριστικό"
 #. * so we can generate its value if necessary in the getter
 #. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a
 #. * preferred user's description (or display name) of the contact. Note 'File' is a verb here.
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:135
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:133
 msgid "File Under"
 msgstr "Αρχειοθέτηση σε"
 
 #. URI of the book to which the contact belongs to
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:137
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:135
 msgid "Book UID"
 msgstr "UID βιβλίου"
 
@@ -385,435 +353,436 @@ msgstr "UID βιβλίου"
 #. FN isn't really a structured field - we use a getter/setter
 #. * so we can set the N property (since evo 1.4 works fine with
 #. * vcards that don't even have a N attribute.  *sigh*)
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:143
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:141
 msgid "Full Name"
 msgstr "Πλήρες όνομα"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:144
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:142
 msgid "Given Name"
 msgstr "Δοσμένο όνομα"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:145
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:143
 msgid "Family Name"
 msgstr "Οικογενειακό όνομα"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:146
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:144
 msgid "Nickname"
 msgstr "Ψευδώνυμο"
 
 #. Email fields
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:149
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:147
 msgid "Email 1"
 msgstr "Ηλ. αλληλογραφία 1"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:150
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:148
 msgid "Email 2"
 msgstr "Ηλ. αλληλογραφία 2"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:151
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:149
 msgid "Email 3"
 msgstr "Ηλ. αλληλογραφία 3"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:152
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:150
 msgid "Email 4"
 msgstr "Ηλ. αλληλογραφία 4"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:154
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:152
 msgid "Mailer"
 msgstr "Αλληλογραφητής"
 
 #. Address Labels
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:157
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:155
 msgid "Home Address Label"
 msgstr "Ετικέτα διεύθυνσης οικίας"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:158
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:156
 msgid "Work Address Label"
 msgstr "Ετικέτα διεύθυνσης εργασίας"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:159
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:157
 msgid "Other Address Label"
 msgstr "Ετικέτα άλλης διεύθυνσης"
 
 #. Phone fields
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:162
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:160
 msgid "Assistant Phone"
 msgstr "Βοηθητικό τηλέφωνο"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:163
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:161
 msgid "Business Phone"
 msgstr "Τηλέφωνο εργασίας"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:164
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:162
 msgid "Business Phone 2"
 msgstr "Τηλέφωνο εργασίας 2"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:165
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:163
 msgid "Business Fax"
 msgstr "Φαξ εργασίας"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:166
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:164
 msgid "Callback Phone"
 msgstr "Τηλέφωνο επανάκλησης"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:167
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:165
 msgid "Car Phone"
 msgstr "Τηλέφωνο αυτοκινήτου"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:168
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:166
 msgid "Company Phone"
 msgstr "Τηλέφωνο εταιρείας"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:169
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:167
 msgid "Home Phone"
 msgstr "Τηλέφωνο οικίας"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:170
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:168
 msgid "Home Phone 2"
 msgstr "Τηλέφωνο οικίας 2"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:171
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:169
 msgid "Home Fax"
 msgstr "Φαξ οικίας"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:172
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:170
 msgid "ISDN"
 msgstr "ISDN"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:173
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:171
 msgid "Mobile Phone"
 msgstr "Κινητό τηλέφωνο"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:174
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:172
 msgid "Other Phone"
 msgstr "Άλλο τηλέφωνο"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:175
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:173
 msgid "Other Fax"
 msgstr "Άλλο φαξ"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:176
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:174
 msgid "Pager"
 msgstr "Βομβητής"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:177
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:175
 msgid "Primary Phone"
 msgstr "Πρωτεύον τηλέφωνο"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:178
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:176
 msgid "Radio"
 msgstr "Ραδιόφωνο"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:179
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:177
 msgid "Telex"
 msgstr "Τηλέτυπο"
 
 #. To translators: TTY is Teletypewriter
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:181
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:179
 msgid "TTY"
 msgstr "TTY"
 
 #. Organizational fields
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:184
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:182
 msgid "Organization"
 msgstr "Οργανισμός"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:185
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:183
 msgid "Organizational Unit"
 msgstr "Μονάδα οργανισμού"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:186
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:184
 msgid "Office"
 msgstr "Γραφείο"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:187
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:185
 msgid "Title"
 msgstr "Τίτλος"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:188
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:186
 msgid "Role"
 msgstr "Ρόλος"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:189
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:187
 msgid "Manager"
 msgstr "Διευθυντής"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:190
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:188
 msgid "Assistant"
 msgstr "Βοηθός"
 
 #. Web fields
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:193
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:191
 msgid "Homepage URL"
 msgstr "Διεύθυνση αρχικής σελίδας"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:194
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:192
 msgid "Weblog URL"
 msgstr "Διεύθυνση ιστολογίου"
 
 #. Contact categories
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:197
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:195
 msgid "Categories"
 msgstr "Κατηγορίες"
 
 #. Collaboration fields
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:200
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:198
 msgid "Calendar URI"
 msgstr "URI ημερολογίου"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:201
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:199
 msgid "Free/Busy URL"
 msgstr "Ελεύθερη/απασχολημένη διεύθυνση"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:202
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:200
 msgid "ICS Calendar"
 msgstr "Ημερολόγιο ICS"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:203
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:201
 msgid "Video Conferencing URL"
 msgstr "Διεύθυνση τηλεδιάσκεψης"
 
 #. Misc fields
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:206
-msgid "Spouse's Name"
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:204
+#| msgid "Spouse's Name"
+msgid "Spouse’s Name"
 msgstr "Όνομα συζύγου"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:207
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:205
 msgid "Note"
 msgstr "Σημείωση"
 
 #. Instant messaging fields
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:210
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:208
 msgid "AIM Home Screen Name 1"
 msgstr "Όνομα οικιακού AIM οικίας 1"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:211
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:209
 msgid "AIM Home Screen Name 2"
 msgstr "Όνομα χρήστη AIM οικίας 2"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:212
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:210
 msgid "AIM Home Screen Name 3"
 msgstr "Όνομα χρήστη AIM οικίας 3"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:213
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:211
 msgid "AIM Work Screen Name 1"
 msgstr "Όνομα χρήστη εργασίας AIM 1"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:214
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:212
 msgid "AIM Work Screen Name 2"
 msgstr "Όνομα χρήστη AIM εργασίας 2"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:215
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:213
 msgid "AIM Work Screen Name 3"
 msgstr "Όνομα χρήστη AIM εργασίας 3"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:216
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:214
 msgid "GroupWise Home Screen Name 1"
 msgstr "Όνομα χρήστη GroupWise οικίας 1"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:217
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:215
 msgid "GroupWise Home Screen Name 2"
 msgstr "Όνομα χρήστη GroupWise οικίας 2"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:218
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:216
 msgid "GroupWise Home Screen Name 3"
 msgstr "Όνομα χρήστη GroupWise οικίας 3"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:219
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:217
 msgid "GroupWise Work Screen Name 1"
 msgstr "Όνομα χρήστη GroupWise οικίας 1"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:220
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:218
 msgid "GroupWise Work Screen Name 2"
 msgstr "Όνομα χρήστη GroupWise εργασίας 2"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:221
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:219
 msgid "GroupWise Work Screen Name 3"
 msgstr "Όνομα χρήστη GroupWise εργασίας 3"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:222
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:220
 msgid "Jabber Home ID 1"
 msgstr "Αναγνωριστικό οικίας Jabber 1"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:223
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:221
 msgid "Jabber Home ID 2"
 msgstr "Αναγνωριστικό οικίας Jabber 2"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:224
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:222
 msgid "Jabber Home ID 3"
 msgstr "Αναγνωριστικό οικίας Jabber 3"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:225
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:223
 msgid "Jabber Work ID 1"
 msgstr "Αναγνωριστικό εργασίας Jabber 1"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:226
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:224
 msgid "Jabber Work ID 2"
 msgstr "Αναγνωριστικό εργασίας Jabber 2"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:227
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:225
 msgid "Jabber Work ID 3"
 msgstr "Αναγνωριστικό εργασίας Jabber 3"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:228
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:226
 msgid "Yahoo! Home Screen Name 1"
 msgstr "Yahoo! Όνομα χρήστη οικίας 1"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:229
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:227
 msgid "Yahoo! Home Screen Name 2"
 msgstr "Yahoo! Όνομα χρήστη οικίας 2"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:230
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:228
 msgid "Yahoo! Home Screen Name 3"
 msgstr "Yahoo! Όνομα χρήστη οικίας 3"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:231
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:229
 msgid "Yahoo! Work Screen Name 1"
 msgstr "Yahoo! Όνομα χρήστη εργασίας 1"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:232
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:230
 msgid "Yahoo! Work Screen Name 2"
 msgstr "Yahoo! Όνομα χρήστη εργασίας 2"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:233
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:231
 msgid "Yahoo! Work Screen Name 3"
 msgstr "Yahoo! Όνομα χρήστη εργασίας 3"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:234
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:232
 msgid "MSN Home Screen Name 1"
 msgstr "Όνομα χρήστη MSN οικίας 1"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:235
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:233
 msgid "MSN Home Screen Name 2"
 msgstr "Όνομα χρήστη MSN οικίας 2"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:236
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:234
 msgid "MSN Home Screen Name 3"
 msgstr "Όνομα χρήστη MSN οικίας 3"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:237
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:235
 msgid "MSN Work Screen Name 1"
 msgstr "Όνομα χρήστη MSN εργασίας 1"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:238
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:236
 msgid "MSN Work Screen Name 2"
 msgstr "Όνομα χρήστη MSN εργασίας 2"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:239
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:237
 msgid "MSN Work Screen Name 3"
 msgstr "Όνομα χρήστη MSN εργασίας 3"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:240
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:238
 msgid "ICQ Home ID 1"
 msgstr "Αναγνωριστικό ICQ οικίας 1"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:241
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:239
 msgid "ICQ Home ID 2"
 msgstr "Αναγνωριστικό ICQ οικίας 2"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:242
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:240
 msgid "ICQ Home ID 3"
 msgstr "Αναγνωριστικό ICQ οικίας 3"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:243
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:241
 msgid "ICQ Work ID 1"
 msgstr "Αναγνωριστικό ICQ εργασίας 1"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:244
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:242
 msgid "ICQ Work ID 2"
 msgstr "Αναγνωριστικό ICQ εργασίας 2"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:245
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:243
 msgid "ICQ Work ID 3"
 msgstr "Αναγνωριστικό ICQ εργασίας 3"
 
 #. Last modified time
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:248
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:246
 msgid "Last Revision"
 msgstr "Τελευταία αναθεώρηση"
 
 #. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a
 #. * virtual field, which returns either name of the contact or the organization
 #. * name, recognized by multiple other fields, where the first filled is used.
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:252
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:250
 msgid "Name or Org"
 msgstr "Όνομα ή οργάνωση"
 
 #. Address fields
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:255
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:253
 msgid "Address List"
 msgstr "Λίστα διευθύνσεων"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:256
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:254
 msgid "Home Address"
 msgstr "Διεύθυνση οικίας"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:257
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:255
 msgid "Work Address"
 msgstr "Διεύθυνση εργασίας"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:258
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:256
 msgid "Other Address"
 msgstr "Άλλη διεύθυνση"
 
 #. Contact categories
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:261
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:259
 msgid "Category List"
 msgstr "Λίστα κατηγορίας"
 
 #. Photo/Logo
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:264
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:262
 msgid "Photo"
 msgstr "Φωτογραφία"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:265
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:263
 msgid "Logo"
 msgstr "Λογότυπο"
 
 #. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a name
 #. * of the contact, as specified in http://tools.ietf.org/html/rfc6350#section-6.2.2
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:269
-#: ../libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:153
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:267
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:151
 msgid "Name"
 msgstr "Όνομα"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:270
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:268
 msgid "Email List"
 msgstr "Λίστα ηλ. αλληλογραφίας"
 
 #. Instant messaging fields
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:273
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:271
 msgid "AIM Screen Name List"
 msgstr "Λίστα ονομάτων χρήστη AIM"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:274
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:272
 msgid "GroupWise ID List"
 msgstr "Λίστα αναγνωριστικών Groupwise"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:275
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:273
 msgid "Jabber ID List"
 msgstr "Λίστα αναγνωριστικών Jabber"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:276
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:274
 msgid "Yahoo! Screen Name List"
 msgstr "Yahoo! Λίστα ονομάτων χρήστη"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:277
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:275
 msgid "MSN Screen Name List"
 msgstr "Λίστα ονομάτων χρήστη MSN"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:278
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:276
 msgid "ICQ ID List"
 msgstr "Λίστα αναγνωριστικών ICQ"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:280
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:278
 msgid "Wants HTML Mail"
 msgstr "Επιθυμία αλληλογραφίας σε HTML"
 
 #. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a
 #. * field describing whether it's a Contact list (list of email addresses) or a
 #. * regular contact for one person/organization/...
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:285
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:283
 msgid "List"
 msgstr "Λίστα"
 
@@ -821,226 +790,238 @@ msgstr "Λίστα"
 #. * used to determine whether when sending to Contact lists the addresses should be
 #. * shown or not to other recipients - basically whether to use BCC field or CC
 #. * message header when sending messages to this Contact list.
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:290
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:288
 msgid "List Shows Addresses"
 msgstr "Εμφάνιση λίστας διευθύνσεων"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:292
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:290
 msgid "Birth Date"
 msgstr "Ημερομηνία γέννησης"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:293
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:948
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:291
+#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:936
 msgid "Anniversary"
 msgstr "Επέτειος"
 
 #. Security fields
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:296
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:294
 msgid "X.509 Certificate"
 msgstr "Πιστοποιητικό X.509"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:297
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:295
 msgid "PGP Certificate"
 msgstr "Πιστοποιητικό PGP"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:299
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:297
 msgid "Gadu-Gadu Home ID 1"
 msgstr "Αναγνωριστικό Gadu-Gadu οικίας 1"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:300
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:298
 msgid "Gadu-Gadu Home ID 2"
 msgstr "Αναγνωριστικό Gadu-Gadu οικίας 2"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:301
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:299
 msgid "Gadu-Gadu Home ID 3"
 msgstr "Αναγνωριστικό Gadu-Gadu οικίας 3"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:302
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:300
 msgid "Gadu-Gadu Work ID 1"
 msgstr "Αναγνωριστικό Gadu-Gadu εργασίας 1"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:303
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:301
 msgid "Gadu-Gadu Work ID 2"
 msgstr "Αναγνωριστικό Gadu-Gadu εργασίας 2"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:304
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:302
 msgid "Gadu-Gadu Work ID 3"
 msgstr "Αναγνωριστικό Gadu-Gadu εργασίας 3"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:305
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:303
 msgid "Gadu-Gadu ID List"
 msgstr "Λίστα αναγνωριστικών Gadu-Gadu"
 
 #. Geo information
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:308
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:306
 msgid "Geographic Information"
 msgstr "Γεωγραφικές πληροφορίες"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:310
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:308
 msgid "Telephone"
 msgstr "Τηλέφωνο"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:312
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:310
 msgid "Skype Home Name 1"
 msgstr "Όνομα χρήστη Skype οικίας 1"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:313
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:311
 msgid "Skype Home Name 2"
 msgstr "Όνομα χρήστη Skype οικίας 2"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:314
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:312
 msgid "Skype Home Name 3"
 msgstr "Όνομα χρήστη Skype οικίας 3"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:315
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:313
 msgid "Skype Work Name 1"
 msgstr "Όνομα χρήστη Skype εργασίας 1"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:316
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:314
 msgid "Skype Work Name 2"
 msgstr "Όνομα χρήστη Skype εργασίας 2"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:317
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:315
 msgid "Skype Work Name 3"
 msgstr "Όνομα χρήστη Skype εργασίας 3"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:318
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:316
 msgid "Skype Name List"
 msgstr "Λίστα ονομάτων χρήστη Skype"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:320
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:318
 msgid "SIP address"
 msgstr "Διεύθυνση SIP"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:322
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:320
 msgid "Google Talk Home Name 1"
 msgstr "Όνομα Google Talk οικίας 1"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:323
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:321
 msgid "Google Talk Home Name 2"
 msgstr "Όνομα Google Talk οικίας 2"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:324
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:322
 msgid "Google Talk Home Name 3"
 msgstr "Όνομα Google Talk οικίας 3"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:325
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:323
 msgid "Google Talk Work Name 1"
 msgstr "Όνομα Google Talk εργασίας 1"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:326
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:324
 msgid "Google Talk Work Name 2"
 msgstr "Όνομα Google Talk εργασίας 2"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:327
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:325
 msgid "Google Talk Work Name 3"
 msgstr "Όνομα Google Talk εργασίας 3"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:328
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:326
 msgid "Google Talk Name List"
 msgstr "Λίστα ονομάτων Google Talk"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:330
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:328
 msgid "Twitter Name List"
 msgstr "Λίστα ονομάτων Twitter"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:1660
-#: ../addressbook/libebook/e-destination.c:918
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:1658
+#: ../src/addressbook/libebook/e-destination.c:919
 msgid "Unnamed List"
 msgstr "Ανώνυμη λίστα"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:41
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:39
 msgid "The library was built without phone number support."
 msgstr "Η βιβλιοθήκη δημιουργήθηκε χωρίς υποστήριξη τηλεφωνικού αριθμού."
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:43
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:41
 msgid "The phone number parser reported a yet unknown error code."
 msgstr ""
 "Ο αναλυτής αριθμού τηλεφώνου ανέφερε έναν άγνωστο ακόμα κωδικό σφάλματος."
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:45
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:43
 msgid "Not a phone number"
 msgstr "Δεν είναι αριθμός τηλεφώνου"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:47
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:45
 msgid "Invalid country calling code"
 msgstr "Άκυρος κωδικός κλήσης χώρας"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:49
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:47
 msgid ""
 "Remaining text after the country calling code is too short for a phone number"
 msgstr ""
 "Το κείμενο που παραμένει μετά τον κωδικό κλήσης είναι υπερβολικά μικρό για "
 "αριθμό τηλεφώνου"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:51
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:49
 msgid "Text is too short for a phone number"
 msgstr "Το κείμενο είναι υπερβολικά μικρό για αριθμό τηλεφώνου"
 
-#: ../addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:53
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:51
 msgid "Text is too long for a phone number"
 msgstr "Το κείμενο είναι υπερβολικά μεγάλο για αριθμό τηλεφώνου"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:931
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:929
 #, c-format
-msgid "Unknown book property '%s'"
-msgstr "Άγνωστη ιδιότητα βιβλίου '%s'"
+#| msgid "Unknown book property '%s'"
+msgid "Unknown book property “%s”"
+msgstr "Άγνωστη ιδιότητα βιβλίου «%s»"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:946
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:944
 #, c-format
-msgid "Cannot change value of book property '%s'"
-msgstr "Αδύνατη η αλλαγή τιμής της ιδιότητας του βιβλίου '%s'"
+#| msgid "Cannot change value of book property '%s'"
+msgid "Cannot change value of book property “%s”"
+msgstr "Αδύνατη η αλλαγή τιμής της ιδιότητας του βιβλίου «%s»"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1390
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1621
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:1898
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1717
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1955
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1388
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1619
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1896
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1715
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1953
 #, c-format
-msgid "Unable to connect to '%s': "
-msgstr "Αδυναμία σύνδεσης στο '%s': "
+#| msgid "Unable to connect to '%s': "
+msgid "Unable to connect to “%s”: "
+msgstr "Αδυναμία σύνδεσης στο «%s»: "
 
-#: ../addressbook/libebook/e-book-client-view.c:870
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client-view.c:681
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client-view.c:868
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client-view.c:679
 #, c-format
 msgid "Client disappeared"
 msgstr "O πελάτης εξαφανίστηκε "
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:905
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:2229
-#, c-format
-msgid "Error introspecting unknown summary field '%s'"
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:905
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:2254
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error introspecting unknown summary field '%s'"
+msgid "Error introspecting unknown summary field “%s”"
 msgstr "Σφάλμα αυτοανάλυσης άγνωστο πεδίο περίληψης '%s'"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1515
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1368
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1515
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:542
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1393
 msgid "Error parsing regular expression"
 msgstr "Σφάλμα κατά την ανάλυση κανονικής έκφρασης"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1560
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1852 ../camel/camel-db.c:751
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1560
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:4475
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1877
+#: ../src/camel/camel-db.c:802
 #, c-format
 msgid "Insufficient memory"
 msgstr "Ανεπαρκής μνήμη"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1697
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1697
 #, c-format
-msgid "Invalid contact field '%d' specified in summary"
-msgstr "Άκυρο πεδίο επαφής '%d' που ορίστηκε στην περίληψη"
+#| msgid "Invalid contact field '%d' specified in summary"
+msgid "Invalid contact field “%d” specified in summary"
+msgstr "Μη έγκυρο πεδίο επαφής «%d» που ορίστηκε στην περίληψη"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1731
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:579
-#, c-format
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1731
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:365
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:604
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Contact field '%s' of type '%s' specified in summary, but only boolean, "
+#| "string and string list field types are supported"
 msgid ""
-"Contact field '%s' of type '%s' specified in summary, but only boolean, "
+"Contact field “%s” of type “%s” specified in summary, but only boolean, "
 "string and string list field types are supported"
 msgstr ""
-"Πεδίο επαφής '%s' του τύπου '%s' που ορίστηκε στην περίληψη, αλλά μόνο "
+"Πεδίο επαφής «%s» του τύπου «%s» που ορίστηκε στην περίληψη, αλλά μόνο "
 "λογικές τιμές, συμβολοσειρά και τύποι πεδίου λίστας συμβολοσειράς "
 "υποστηρίζονται."
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3073
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4169
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3073
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4177
 #, c-format
 msgid ""
 "Full search_contacts are not stored in cache. vcards cannot be returned."
@@ -1048,19 +1029,20 @@ msgstr ""
 "Η πλήρης αναζήτηση επα_φών δεν αποθηκεύτηκε στην κρυφή μνήμη. Οι vcards δεν "
 "μπορούν να επιστραφούν."
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4300
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4393
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5807
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4308
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4401
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3433
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5817
 #, c-format
 msgid "Query contained unsupported elements"
 msgstr "Το ερώτημα περιέχει ανυποστήρικτα στοιχεία"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4304
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4312
 #, c-format
 msgid "Invalid Query"
 msgstr "Άκυρο ερώτημα"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4328
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4336
 #, c-format
 msgid ""
 "Full search_contacts are not stored in cache. Hence only summary query is "
@@ -1069,16 +1051,17 @@ msgstr ""
 "Οι πλήρεις αναζητήσεις επα_φών δεν αποθηκεύονται στην κρυφή μνήμη. Συνεπώς "
 "μόνο ερωτήματα περίληψης υποστηρίζονται."
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4397
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:396
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1146
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:428
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1427 ../libedataserver/e-client.c:177
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4405
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:394
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1144
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:429
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1436
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:175
 #, c-format
 msgid "Invalid query"
 msgstr "Άκυρο αίτημα"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4440
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4448
 #, c-format
 msgid ""
 "Full vcards are not stored in cache. Hence only summary query is supported."
@@ -1086,36 +1069,37 @@ msgstr ""
 "Πλήρεις vcards δεν αποθηκεύονται στην κρυφή μνήμη. Συνεπώς μόνο ερωτήματα "
 "περίληψης υποστηρίζονται."
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:5263
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:5271
 #, c-format
 msgid "Unable to remove the db file: errno %d"
 msgstr "Αδυναμία αφαίρεσης του αρχείου db: errno %d"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6050
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6450
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6058
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6458
 #, c-format
 msgid "Only summary queries are supported by EbSdbCursor"
 msgstr "Μόνο ερωτήματα περίληψης υποστηρίζονται από το EbSdbCursor"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6057
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6065
 #, c-format
 msgid "At least one sort field must be specified to use an EbSdbCursor"
 msgstr ""
 "Τουλάχιστον ένα είδος πεδίου πρέπει να οριστεί για να χρησιμοποιήσει ένα "
 "EbSdbCursor"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6071
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6079
 #, c-format
 msgid "Cannot sort by a field that is not in the summary"
 msgstr "Αδύνατη η ταξινόμηση κατά πεδίο που δεν είναι στην περίληψη"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6078
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6086
 #, c-format
 msgid "Cannot sort by a field which may have multiple values"
 msgstr "Αδύνατη η ταξινόμηση κατά πεδίο που μπορεί να έχει πολλαπλές τιμές"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6211
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8106
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6219
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5561
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8116
 #, c-format
 msgid ""
 "Tried to step a cursor in reverse, but cursor is already at the beginning of "
@@ -1124,8 +1108,9 @@ msgstr ""
 "Έγινε προσπάθεια να προχωρήσει ένας δρομέας αντίστροφα, αλλά ο δρομέας είναι "
 "ήδη στην αρχή του καταλόγου επαφών"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6219
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8114
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6227
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5568
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8124
 #, c-format
 msgid ""
 "Tried to step a cursor forwards, but cursor is already at the end of the "
@@ -1134,1065 +1119,1227 @@ msgstr ""
 "Έγινε προσπάθεια να προχωρήσει ένας δρομέας προς τα μπρος, αλλά ο δρομέας "
 "είναι ήδη στο τέλος του καταλόγου επαφών"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:545
-#, c-format
-msgid "Unsupported contact field '%d' specified in summary"
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:330
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:570
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unsupported contact field '%d' specified in summary"
+msgid "Unsupported contact field “%d” specified in summary"
 msgstr "Μη υποστηριζόμενο πεδίο επαφής '%d' που ορίστηκε στην περίληψη"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1925
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3428
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5810
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1607
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2917
+#, c-format
+msgid "Invalid query: %s"
+msgstr "Άκυρο ερώτημα: %s"
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3598
+#, fuzzy
+#| msgid "Invalid query for EbSqlCursor"
+msgid "Invalid query for a book cursor"
+msgstr "Άκυρο ερώτημα για το EbSqlCursor"
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:4479
+#: ../src/libebackend/e-cache.c:756
+#, c-format
+#| msgid "Cannot open mailbox: %s: "
+msgid "Can’t open database %s: %s"
+msgstr "Αδυναμία ανοίγματος βάσης δεδομένων %s: %s"
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5082
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5134
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2333
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2396
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2567
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1331
+#: ../src/libebackend/e-cache.c:1385 ../src/libebackend/e-cache.c:2238
+#: ../src/libebackend/e-cache.c:2278
+#, c-format
+#| msgid "Object not found"
+msgid "Object “%s” not found"
+msgstr "Δε βρέθηκε το αντικείμενο «%s»"
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5194
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2458
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Object not found"
+msgid "Object with extra “%s” not found"
+msgstr "Δε βρέθηκε το αντικείμενο"
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5348
+#, fuzzy
+#| msgid "At least one sort field must be specified to use an EbSdbCursor"
+msgid "At least one sort field must be specified to use a cursor"
+msgstr ""
+"Τουλάχιστον ένα είδος πεδίου πρέπει να οριστεί για να χρησιμοποιήσει ένα "
+"EbSdbCursor"
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5357
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7956
+msgid "Cannot sort by a field that is not a string type"
+msgstr "Αδύνατη η ταξινόμηση κατά πεδίο που δεν είναι τύπος συμβολοσειράς"
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1050
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1052
+#, c-format
+msgid "Preloaded object for UID “%s” is invalid"
+msgstr ""
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1058
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1060
+#, c-format
+msgid "Received object for UID “%s” is invalid"
+msgstr ""
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1885
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2333
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:3100
+#, c-format
+msgid "Failed to create cache “%s”:"
+msgstr "Αδυναμία δημιουργίας λανθάνουσας μνήμης «%s»:"
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1950
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Cannot upgrade contacts database from a legacy database with more than "
+#| "one addressbook. Delete one of the entries in the 'folders' table first."
 msgid ""
 "Cannot upgrade contacts database from a legacy database with more than one "
-"addressbook. Delete one of the entries in the 'folders' table first."
+"addressbook. Delete one of the entries in the “folders” table first."
 msgstr ""
 "Αδύνατη η αναβάθμιση βάσης δεδομένων επαφών από μια παλιά βάση δεδομένων με "
 "περισσότερα από ένα βιβλία διευθύνσεων. Διαγράψτε μια από τις καταχωρίσεις "
 "στον πίνακα 'φάκελοι' πρώτα."
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5800
-#, c-format
-msgid "Invalid query: %s"
-msgstr "Άκυρο ερώτημα: %s"
-
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5975
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5985
 msgid "Invalid query for EbSqlCursor"
 msgstr "Άκυρο ερώτημα για το EbSqlCursor"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7928
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7938
 msgid "At least one sort field must be specified to use an EbSqlCursor"
 msgstr ""
 "Τουλάχιστον ένα είδος πεδίου πρέπει να οριστεί για να χρησιμοποιήσει ένα "
 "EbSqlCursor"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7946
-msgid "Cannot sort by a field that is not a string type"
-msgstr "Αδύνατη η ταξινόμηση κατά πεδίο που δεν είναι τύπος συμβολοσειράς"
-
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:380
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:409
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:378
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:410
 msgid "Success"
 msgstr "Επιτυχία"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:381
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2304 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:410
-#: ../libedataserver/e-client.c:144
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:379
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2302
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:411
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:142
 msgid "Backend is busy"
 msgstr "Το σύστημα υποστήριξης είναι απασχολημένο"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:382
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:411 ../libedataserver/e-client.c:154
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:380
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:412
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:152
 msgid "Repository offline"
 msgstr "Το αποθετήριο είναι χωρίς σύνδεση"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:383
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2318 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:412
-#: ../libedataserver/e-client.c:161
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:381
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2316
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:413
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:159
 msgid "Permission denied"
 msgstr "Άρνηση πρόσβαση"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:386
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:417
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:384
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:418
 msgid "Authentication Failed"
 msgstr "Απέτυχε η πιστοποίηση"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:387
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:418
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:385
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:419
 msgid "Authentication Required"
 msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:388
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:419
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:386
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:420
 msgid "Unsupported field"
 msgstr "Ανυποστήρικτο πεδίο"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:389
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:421 ../libedataserver/e-client.c:169
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:387
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:422
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:167
 msgid "Unsupported authentication method"
 msgstr "Ανυποστήρικτη μέθοδος πιστοποίησης"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:390
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:422 ../libedataserver/e-client.c:171
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:388
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:423
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:169
 msgid "TLS not available"
 msgstr "Το TLS δεν είναι διαθέσιμο"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:391
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:389
 msgid "Address book does not exist"
 msgstr "Το ευρετήριο διευθύνσεων δεν υπάρχει"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:392
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:390
 msgid "Book removed"
 msgstr "Αφαιρέθηκε το βιβλίο"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:393
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:425
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:391
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:426
 msgid "Not available in offline mode"
 msgstr "Δεν είναι διαθέσιμο σε λειτουργία χωρίς σύνδεση"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:394
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:426 ../libedataserver/e-client.c:173
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:392
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:427
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:171
 msgid "Search size limit exceeded"
 msgstr "Υπέρβαση ορίου μεγέθους αναζήτησης"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:395
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:427 ../libedataserver/e-client.c:175
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:393
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:428
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:173
 msgid "Search time limit exceeded"
 msgstr "Υπέρβαση ορίου χρόνου αναζήτησης"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:397
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:429 ../libedataserver/e-client.c:179
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:395
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:430
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:177
 msgid "Query refused"
 msgstr "Απόρριψη αιτήματος"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:398
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:430 ../libedataserver/e-client.c:165
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:396
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:431
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:163
 msgid "Could not cancel"
 msgstr "Αδυναμία ακύρωσης"
 
 #. { E_DATA_BOOK_STATUS_OTHER_ERROR,                   N_("Other error") },
 #. { OtherError,                       N_("Other error") },
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:400
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:432
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:398
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:433
 msgid "Invalid server version"
 msgstr "Άκυρη έκδοση διακομιστή"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:402
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2302 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:433
-#: ../libedataserver/e-client.c:142
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:400
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2300
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:434
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:140
 msgid "Invalid argument"
 msgstr "Άκυρο όρισμα"
 
 #. Translators: The string for NOT_SUPPORTED error
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:404
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1059 ../calendar/libecal/e-cal.c:1427
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1909 ../calendar/libecal/e-cal.c:2341
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:435 ../libedataserver/e-client.c:167
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:402
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:1057 ../src/calendar/libecal/e-cal.c:1425
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:1907 ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2339
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:436
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:165
 #, c-format
 msgid "Not supported"
 msgstr "Δεν υποστηρίζεται"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:405
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:436 ../libedataserver/e-client.c:185
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:403
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:437
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:183
 msgid "Backend is not opened yet"
 msgstr "Το σύστημα υποστήριξης δεν άνοιξε ακόμα"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:406
-#: ../libedataserver/e-client.c:187
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:404
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:185
 msgid "Object is out of sync"
 msgstr "Το αντικείμενο είναι εκτός συγχρονισμού"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:414
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:444 ../libedataserver/e-client.c:183
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:412
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:445
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:181
 msgid "Other error"
 msgstr "Άλλο σφάλμα"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1171
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1452
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1169
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1461
 msgid "Invalid query: "
 msgstr "Άκυρο ερώτημα: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1420
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1418
 msgid "Cannot open book: "
 msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του βιβλίου: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1458
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1456
 msgid "Cannot refresh address book: "
 msgstr "Αδύνατη η ανανέωση του βιβλίου διευθύνσεων: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1497
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1497
 msgid "Cannot get contact: "
 msgstr "Αδύνατη η λήψη της επαφής: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1546
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1546
 msgid "Cannot get contact list: "
 msgstr "Αδύνατη η λήψη της λίστας επαφών: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1602
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1602
 msgid "Cannot get contact list uids: "
 msgstr "Αδύνατη η λήψη της λίστας uids των επαφών: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1653
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1653
 msgid "Cannot add contact: "
 msgstr "Αδυναμία προσθήκης επαφής: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1706
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1706
 msgid "Cannot modify contacts: "
 msgstr "Αδύνατη η τροποποίηση επαφών: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1759
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1759
 msgid "Cannot remove contacts: "
 msgstr "Αδύνατη η αφαίρεση των επαφών: "
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:776
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:774
 msgid "Cursor does not support setting the search expression"
 msgstr "Ο δρομέας δεν υποστηρίζει τον ορισμό της έκφρασης αναζήτησης"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:859
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:857
 msgid "Cursor does not support step"
 msgstr "Ο δρομέας δεν υποστηρίζει βηματισμό"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:942
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:940
 msgid "Cursor does not support alphabetic indexes"
 msgstr "Ο δρομέας δεν υποστηρίζει αλφαβητικά ευρετήρια"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:268
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-cache.c:92
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:266
 msgid "Unrecognized cursor origin"
 msgstr "Μη αναγνωρίσιμη προέλευση δρομέα"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:336
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-cache.c:151
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:334
 msgid "Out of sync revision while moving cursor"
 msgstr "Εκτός αναθεώρησης συγχρονισμού κατά τη μετακίνηση του δρομέα"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:430
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-cache.c:222
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:428
 msgid "Alphabetic index was set for incorrect locale"
 msgstr "Το αλφαβητικό ευρετήριο ορίστηκε για εσφαλμένη τοπική ρύθμιση"
 
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:668
+#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:143
 #, c-format
-msgid "Server is unreachable (%s)"
-msgstr "Ο διακομιστής είναι απροσπέλαστος (%s)"
-
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:699
-#, c-format
-#| msgid "Failed to connect to a server using SSL: %s"
-msgid "Failed to connect to a server using SSL/TLS: %s"
-msgstr "Αποτυχία σύνδεσης με διακομιστή που χρησιμοποιεί SSL/TLS: %s"
-
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:715
-#, c-format
-msgid "Unexpected HTTP status code %d returned (%s) for URI: %s"
-msgstr "Αναπάντεχος κώδικας κατάστασης HTTP %d επέστρεψε (%s) για URI: %s"
-
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:736
-msgid "CalDAV backend is not loaded yet"
-msgstr "Το σύστημα υποστήριξης CalDAV δεν φορτώθηκε ακόμα"
-
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1173
-#: ../libedataserver/e-webdav-discover.c:147
-msgid "Invalid Redirect URL"
-msgstr "Μη έγκυρη διεύθυνση ανακατεύθυνσης"
-
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3030
-#, c-format
-msgid "Cannot create local cache folder '%s'"
-msgstr "Αδύνατη η δημιουργία τοπικού φακέλου κρυφής μνήμης '%s'"
-
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:3113
-#, c-format
-msgid ""
-"Server is unreachable, calendar is opened in read-only mode.\n"
-"Error message: %s"
+msgid "Given URL “%s” doesn’t reference CalDAV calendar"
 msgstr ""
-"Απρόσιτος ο διακομιστής, το ημερολόγιο θα ανοίξει σε λειτουργία μόνο για "
-"ανάγνωση.\n"
-"Μήνυμα σφάλματος: %s"
-
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4208
-msgid "CalDAV does not support bulk additions"
-msgstr "Το CalDAV δεν υποστηρίζει μαζικές προσθέσεις"
-
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4311
-msgid "CalDAV does not support bulk modifications"
-msgstr "Το CalDAV δεν υποστηρίζει μαζικές τροποποιήσεις"
 
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4592
-msgid "CalDAV does not support bulk removals"
-msgstr "Το CalDAV δεν υποστηρίζει μαζικές αφαιρέσεις"
-
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5274
-msgid "Calendar doesn't support Free/Busy"
-msgstr "Το ημερολόγιο δεν υποστηρίζει διαθέσιμος/απασχολημένος"
-
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5283
-msgid "Schedule outbox url not found"
-msgstr "Δε βρέθηκε τη διεύθυνση του εξερχόμενου προγράμματος"
-
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:5380
-msgid "Unexpected result in schedule-response"
-msgstr "Απρόσμενο αποτέλεσμα στο πρόγραμμα-απάντηση"
+#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1579
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to encode data"
+msgid "Failed to parse response data"
+msgstr "Αποτυχία κωδικοποίησης δεδομένων"
 
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:950
+#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:938
 msgid "Birthday"
 msgstr "Γενέθλια"
 
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:986
+#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:974
 #, c-format
 msgid "Birthday: %s"
 msgstr "Γενέθλια: %s"
 
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:1017
+#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:1005
 #, c-format
 msgid "Anniversary: %s"
 msgstr "Επέτειος: %s"
 
-#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:245
+#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:243
 msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI."
 msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης δεδομένων ημερολογίου: Κακοδιατυπωμένο URI."
 
-#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:252
-#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:258
+#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:250
+#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:256
 msgid "Cannot save calendar data"
 msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης δεδομένων ημερολογίου"
 
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:581
+#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:135
+#| msgid "URI not loaded"
+msgid "URI not set"
+msgstr "To URI δεν ορίστηκε"
+
+#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:203
 #, c-format
-msgid "Redirected to Invalid URI"
-msgstr "Αναδρομολόγηση σε άκυρο URI"
+#| msgid "Malformed URI: %s"
+msgid "Malformed URI “%s”: %s"
+msgstr "Κακοδιατυπωμένο URI «%s»: %s"
 
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:640
+#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:349
 #, c-format
 msgid "Bad file format."
 msgstr "Λανθασμένη μορφή αρχείου."
 
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:650
+#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:358
 #, c-format
 msgid "Not a calendar."
 msgstr "Δεν είναι ημερολόγιο."
 
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:954
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:709
-msgid "Could not create cache file"
-msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αρχείου κρυφής μνήμης"
-
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:195
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:196
 msgid "Could not retrieve weather data"
 msgstr "Αδυναμία λήψης δεδομένων καιρού"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:378
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:379
 msgid "Weather: Fog"
 msgstr "Καιρός: Ομίχλη"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:379
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:380
 msgid "Weather: Cloudy Night"
 msgstr "Καιρός: Συννεφιασμένη βραδιά"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:380
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:381
 msgid "Weather: Cloudy"
 msgstr "Καιρός: Συννεφιά"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:381
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:382
 msgid "Weather: Overcast"
 msgstr "Καιρός: Νεφοσκεπής"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:382
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:383
 msgid "Weather: Showers"
 msgstr "Καιρός: Μπόρες"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:383
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:384
 msgid "Weather: Snow"
 msgstr "Καιρός: Χιόνι"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:384
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:385
 msgid "Weather: Clear Night"
 msgstr "Καιρός: Ξαστεριά"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:385
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:386
 msgid "Weather: Sunny"
 msgstr "Καιρός: Ηλιόλουστος"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:386
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:387
 msgid "Weather: Thunderstorms"
 msgstr "Καιρός: Καταιγίδες"
 
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:412
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:413
 #, c-format
 msgid "%.1f °F"
 msgstr "%.1f °F"
 
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:415
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:416
 #, c-format
 msgid "%.1f °C"
 msgstr "%.1f °C"
 
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:418
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:419
 #, c-format
 msgid "%.1f K"
 msgstr "%.1f K"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:424
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:425
 #, c-format
 msgid "%.1f"
 msgstr "%.1f"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:589
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:617
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:590
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:618
 msgid "Forecast"
 msgstr "Πρόγνωση καιρού"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2306
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:710
+msgid "Could not create cache file"
+msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αρχείου κρυφής μνήμης"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2304
 msgid "Repository is offline"
 msgstr "Το αποθετήριο είναι χωρίς σύνδεση"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2308 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:266
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2306
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:264
 msgid "No such calendar"
 msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο ημερολόγιο"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2310 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:268
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:414
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2308
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:266
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:415
 msgid "Object not found"
 msgstr "Δε βρέθηκε το αντικείμενο"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2312 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:270
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:415
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2310
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:268
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:416
 msgid "Invalid object"
 msgstr "Άκυρο αντικείμενο"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2314
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2312
 msgid "URI not loaded"
 msgstr "To URI δεν φορτώθηκε"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2316
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2314
 msgid "URI already loaded"
 msgstr "Το URI έχει ήδη φορτωθεί"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2320
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2318
 msgid "Unknown User"
 msgstr "Άγνωστος χρήστης"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2322 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:274
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:416
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2320
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:272
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:417
 msgid "Object ID already exists"
 msgstr "Το αναγνωριστικό αντικειμένου υπάρχει ήδη"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2324
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2322
 msgid "Protocol not supported"
 msgstr "Δεν υποστηρίζεται το πρωτόκολλο"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2326
-msgid "Operation has been canceled"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2324
+#| msgid "Operation has been canceled"
+msgid "Operation has been cancelled"
 msgstr "Η λειτουργία ακυρώθηκε"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2328
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2326
 msgid "Could not cancel operation"
 msgstr "Αδυναμία ακύρωσης λειτουργίας"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2330 ../libedataserver/e-client.c:150
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2328 ../src/libedataserver/e-client.c:148
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Απέτυχε η πιστοποίηση"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2332
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1127
-#: ../libedataserver/e-client.c:152
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2330
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1124
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:150
 msgid "Authentication required"
 msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2334
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2332
 msgid "A D-Bus exception has occurred"
 msgstr "Δημιουργήθηκε μία εξαίρεση D-Bus"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:2338
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal.c:2336
 msgid "No error"
 msgstr "Χωρίς σφάλμα"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:272
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:424
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:270
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:425
 msgid "Unknown user"
 msgstr "Άγνωστος χρήστης"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:276
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:413
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:274
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:414
 msgid "Invalid range"
 msgstr "Άκυρο εύρος"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1065
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1063
 #, c-format
-msgid "Unknown calendar property '%s'"
-msgstr "Άγνωστη ιδιότητα ημερολογίου '%s'"
+#| msgid "Unknown calendar property '%s'"
+msgid "Unknown calendar property “%s”"
+msgstr "Άγνωστη ιδιότητα ημερολογίου «%s»"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:1080
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1078
 #, c-format
-msgid "Cannot change value of calendar property '%s'"
-msgstr "Αδύνατη η αλλαγή τιμής της ιδιότητας ημερολογίου '%s'"
+#| msgid "Cannot change value of calendar property '%s'"
+msgid "Cannot change value of calendar property “%s”"
+msgstr "Αδύνατη η αλλαγή τιμής της ιδιότητας ημερολογίου «%s»"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1357
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-component.c:1330
 msgid "Untitled appointment"
 msgstr "Άτιτλη συνάντηση"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4744
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4744
 msgid "1st"
 msgstr "1η"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4745
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4745
 msgid "2nd"
 msgstr "2η"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4746
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4746
 msgid "3rd"
 msgstr "3η"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4747
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4747
 msgid "4th"
 msgstr "4η"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4748
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4748
 msgid "5th"
 msgstr "5η"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4749
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4749
 msgid "6th"
 msgstr "6η"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4750
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4750
 msgid "7th"
 msgstr "7η"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4751
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4751
 msgid "8th"
 msgstr "8η"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4752
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4752
 msgid "9th"
 msgstr "9η"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4753
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4753
 msgid "10th"
 msgstr "10η"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4754
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4754
 msgid "11th"
 msgstr "11η"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4755
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4755
 msgid "12th"
 msgstr "12η"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4756
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4756
 msgid "13th"
 msgstr "13η"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4757
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4757
 msgid "14th"
 msgstr "14η"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4758
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4758
 msgid "15th"
 msgstr "15η"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4759
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4759
 msgid "16th"
 msgstr "16η"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4760
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4760
 msgid "17th"
 msgstr "17η"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4761
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4761
 msgid "18th"
 msgstr "18η"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4762
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4762
 msgid "19th"
 msgstr "19η"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4763
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4763
 msgid "20th"
 msgstr "20η"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4764
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4764
 msgid "21st"
 msgstr "21η"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4765
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4765
 msgid "22nd"
 msgstr "22η"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4766
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4766
 msgid "23rd"
 msgstr "23η"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4767
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4767
 msgid "24th"
 msgstr "24η"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4768
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4768
 msgid "25th"
 msgstr "25η"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4769
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4769
 msgid "26th"
 msgstr "26η"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4770
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4770
 msgid "27th"
 msgstr "27η"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4771
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4771
 msgid "28th"
 msgstr "28η"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4772
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4772
 msgid "29th"
 msgstr "29η"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4773
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4773
 msgid "30th"
 msgstr "30η"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4774
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4774
 msgid "31st"
 msgstr "31η"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:706 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:733
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:707
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:734
 msgctxt "Priority"
 msgid "High"
 msgstr "Υψηλή"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:708 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:735
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:709
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:736
 msgctxt "Priority"
 msgid "Normal"
 msgstr "Κανονική"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:710 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:737
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:711
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:738
 msgctxt "Priority"
 msgid "Low"
 msgstr "Χαμηλή"
 
 #. An empty string is the same as 'None'.
-#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:731
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:732
 msgctxt "Priority"
 msgid "Undefined"
 msgstr "Αόριστη"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:85
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1063
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1379
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1506
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1555
-#, c-format
-msgid "\"%s\" expects one argument"
-msgstr "Το \"%s\" αναμένει 1 όρισμα"
-
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:92
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:674
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1386
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1394
-#, c-format
-msgid "\"%s\" expects the first argument to be a string"
-msgstr "Το \"%s\" αναμένει ότι το πρώτο όρισμα είναι συμβολοσειρά"
-
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:167
-#, c-format
-msgid "\"%s\" expects two or three arguments"
-msgstr "Το \"%s\" αναμένει 2 ή 3 ορίσματα"
-
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:174
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:263
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:325
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:824
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1070
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1455
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1513
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1562
-#, c-format
-msgid "\"%s\" expects the first argument to be a time_t"
-msgstr "Το \"%s\" αναμένει το πρώτο όρισμα να είναι time_t"
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:83
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1077
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1390
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1517
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1566
+#, c-format
+#| msgid "\"%s\" expects one argument"
+msgid "“%s” expects one argument"
+msgstr "Το «%s» αναμένει ένα όρισμα"
+
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:90
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:686
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1397
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1405
+#, c-format
+#| msgid "\"%s\" expects the first argument to be a string"
+msgid "“%s” expects the first argument to be a string"
+msgstr "Το «%s» αναμένει ότι το πρώτο όρισμα είναι συμβολοσειρά"
+
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:165
+#, c-format
+#| msgid "\"%s\" expects two or three arguments"
+msgid "“%s” expects two or three arguments"
+msgstr "Το «%s» αναμένει δύο ή τρία ορίσματα"
+
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:172
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:261
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:323
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:836
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1084
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1466
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1524
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1573
+#, c-format
+#| msgid "\"%s\" expects the first argument to be a time_t"
+msgid "“%s” expects the first argument to be a time_t"
+msgstr "Το «%s» αναμένει το πρώτο όρισμα να είναι time_t"
+
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:181
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:269
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:333
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:845
+#, c-format
+#| msgid "\"%s\" expects the second argument to be a time_t"
+msgid "“%s” expects the second argument to be a time_t"
+msgstr "Το «%s» αναμένει το δεύτερο όρισμα να είναι time_t"
+
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:191
+#, c-format
+#| msgid "\"%s\" expects the third argument to be a string"
+msgid "“%s” expects the third argument to be a string"
+msgstr "Το «%s» αναμένει το τρίτο όρισμα να είναι συμβολοσειρά"
+
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:253
+#, c-format
+#| msgid "\"%s\" expects none or two arguments"
+msgid "“%s” expects none or two arguments"
+msgstr "Το «%s» αναμένει κανένα ή δύο ορίσματα"
+
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:316
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:679
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:829
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1459
+#, c-format
+#| msgid "\"%s\" expects two arguments"
+msgid "“%s” expects two arguments"
+msgstr "Το «%s» αναμένει δυο ορίσματα"
+
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:612
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:635
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:761
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:793
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1002
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1035
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1351
+#, c-format
+#| msgid "\"%s\" expects no arguments"
+msgid "“%s” expects no arguments"
+msgstr "Το «%s» δεν αναμένει ορίσματα"
+
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:695
+#, c-format
+#| msgid "\"%s\" expects the second argument to be a string"
+msgid "“%s” expects the second argument to be a string"
+msgstr "Το «%s» αναμένει το δεύτερο όρισμα να είναι συμβολοσειρά"
+
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:726
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "\"%s\" expects the first argument to be either \"any\", \"summary\", or "
+#| "\"description\", or \"location\", or \"attendee\", or \"organizer\", or "
+#| "\"classification\""
+msgid ""
+"“%s” expects the first argument to be either “any”, “summary”, or "
+"“description”, or “location”, or “attendee”, or “organizer”, or "
+"“classification”"
+msgstr ""
+"Το «%s» αναμένει ότι το πρώτο όρισμα να είναι ένα από τα «any», «summary», "
+"«description», «location», «attendee», «organizer», ή «classification»"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:183
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:271
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:335
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:833
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:897
 #, c-format
-msgid "\"%s\" expects the second argument to be a time_t"
-msgstr "Το \"%s\" αναμένει το δεύτερο όρισμα να είναι time_t"
+#| msgid "\"%s\" expects at least one argument"
+msgid "“%s” expects at least one argument"
+msgstr "Το «%s» αναμένει τουλάχιστον ένα όρισμα"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:193
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:912
 #, c-format
-msgid "\"%s\" expects the third argument to be a string"
-msgstr "Το \"%s\" αναμένει το τρίτο όρισμα να είναι συμβολοσειρά"
+#| msgid ""
+#| "\"%s\" expects all arguments to be strings or one and only one argument "
+#| "to be a boolean false (#f)"
+msgid ""
+"“%s” expects all arguments to be strings or one and only one argument to be "
+"a boolean false (#f)"
+msgstr ""
+"Το «%s» αναμένει ότι όλα τα ορίσματα θα είναι συμβολοσειρές ή ένα και μόνο "
+"ένα όρισμα θα είναι ψευδής λογική τιμή (#f)"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:255
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1414
 #, c-format
-msgid "\"%s\" expects none or two arguments"
-msgstr "Το \"%s\" αναμένει κανένα ή 2 ορίσματα"
+#| msgid "\"%s\" expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string"
+msgid "“%s” expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string"
+msgstr ""
+"Το «%s» αναμένει το πρώτο όρισμα να είναι συμβολοσειρά ημερομηνίας/χρόνου "
+"κατά ISO 8601"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:318
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:667
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:817
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1448
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1475
 #, c-format
-msgid "\"%s\" expects two arguments"
-msgstr "Το \"%s\" αναμένει 2 ορίσματα"
+#| msgid "\"%s\" expects the second argument to be an integer"
+msgid "“%s” expects the second argument to be an integer"
+msgstr "Το «%s» αναμένει το δεύτερο όρισμα να είναι ακέραιος"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:603
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:626
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:749
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:781
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:988
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1021
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1340
-#, c-format
-msgid "\"%s\" expects no arguments"
-msgstr "Το \"%s\" δεν αναμένει ορίσματα"
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1741
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to create hardlink for resource '%s': %s"
+msgid "Failed to create SQLite function, error code “%d”: %s"
+msgstr "Αποτυχία δημιουργίας σκληρού δεσμού για πόρο '%s': %s"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:683
-#, c-format
-msgid "\"%s\" expects the second argument to be a string"
-msgstr "Το \"%s\" αναμένει το δεύτερο όρισμα να είναι συμβολοσειρά"
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2331
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2394
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Object not found"
+msgid "Object “%s”, “%s” not found"
+msgstr "Δε βρέθηκε το αντικείμενο"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:714
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" expects the first argument to be either \"any\", \"summary\", or "
-"\"description\", or \"location\", or \"attendee\", or \"organizer\", or "
-"\"classification\""
-msgstr ""
-"Το \"%s\" αναμένει ότι το πρώτο όρισμα να είναι ένα από τα \"any\", \"summary"
-"\", \"description\", \"location\", \"attendee\", \"organizer\", ή "
-"\"classification\""
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3089
+#| msgid "Cannot add contact: "
+msgid "Cannot add timezone without tzid"
+msgstr "Αδυναμία προσθήκες ζώνης ώρας χωρίς το tzid"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:885
-#, c-format
-msgid "\"%s\" expects at least one argument"
-msgstr "Το \"%s\" αναμένει τουλάχιστον ένα όρισμα"
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3095
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot authenticate without a username"
+msgid "Cannot add timezone without component"
+msgstr "Αδυναμία πιστοποίησης χωρίς όνομα χρήστη"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:900
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" expects all arguments to be strings or one and only one argument to "
-"be a boolean false (#f)"
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3101
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
+msgid "Cannot add timezone with invalid component"
 msgstr ""
-"Το \"%s\" αναμένει ότι όλα τα ορίσματα θα είναι συμβολοσειρές ή ένα και μόνο "
-"ένα όρισμα θα είναι ψευδής λογική τιμή (#f)"
+"Αδυναμία αποστολής του μηνύματος: ένας ή περισσότεροι άκυροι παραλήπτες"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1403
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1107
 #, c-format
-msgid "\"%s\" expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string"
+msgid "Received object for UID “%s” doesn’t contain any expected component"
 msgstr ""
-"Το \"%s\" αναμένει το πρώτο όρισμα να είναι συμβολοσειρά ημερομηνίας/χρόνου "
-"κατά ISO 8601"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1464
-#, c-format
-msgid "\"%s\" expects the second argument to be an integer"
-msgstr "Το \"%s\" αναμένει το δεύτερο όρισμα να είναι ακέραιος"
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:3896
+msgid "attachment.dat"
+msgstr "attachment.dat"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:420
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:421
 msgid "Unsupported method"
 msgstr "Ανυποστήρικτη μέθοδος"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:423
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:424
 msgid "Calendar does not exist"
 msgstr "Το ημερολόγιο δεν υπάρχει"
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1645
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1655
 msgid "Cannot open calendar: "
 msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του ημερολογίου: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1682
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1693
 msgid "Cannot refresh calendar: "
 msgstr "Αδύνατη η ανανέωση του ημερολογίου: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1723
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1735
 msgid "Cannot retrieve calendar object path: "
 msgstr "Αδύνατη η ανάκτηση της διαδρομής του αντικειμένου ημερολογίου: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1775
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1788
 msgid "Cannot retrieve calendar object list: "
 msgstr "Αδύνατη η ανάκτηση της λίστας των αντικειμένων ημερολογίου: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1832
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1846
 msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list: "
 msgstr "Αδύνατη η ανάκτηση της λίστας διαθεσιμότητας ημερολογίου: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1882
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1897
 msgid "Cannot create calendar object: "
 msgstr "Αδύνατη η δημιουργία αντικειμένου ημερολογίου: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1950
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1966
 msgid "Cannot modify calendar object: "
 msgstr "Αδύνατη η τροποποίηση αντικειμένου ημερολογίου: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2028
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2045
 msgid "Cannot remove calendar object: "
 msgstr "Αδύνατη η αφαίρεση αντικειμένου ημερολογίου: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2114
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2132
 msgid "Cannot receive calendar objects: "
 msgstr "Αδύνατη η λήψη αντικειμένων ημερολογίου: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2157
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2176
 msgid "Cannot send calendar objects: "
 msgstr "Αδύνατη η αποστολή αντικειμένων ημερολογίου: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2209
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2229
 msgid "Could not retrieve attachment uris: "
 msgstr "Αδύνατη η ανάκτηση των συνημμένων uri: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2254
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2275
 msgid "Could not discard reminder: "
 msgstr "Αδύνατη η απόρριψη της υπενθύμισης: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2295
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2317
 msgid "Could not retrieve calendar time zone: "
 msgstr "Αδύνατη η ανάκτηση της ζώνης ώρας ημερολογίου: "
 
 #. Translators: This is prefix to a detailed error message
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2335
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2358
 msgid "Could not add calendar time zone: "
 msgstr "Αδύνατη η προσθήκη της ζώνης ώρας ημερολογίου: "
 
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:204
+#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:202
 #, c-format
 msgid "Signing is not supported by this cipher"
 msgstr "Η υπογραφή δεν υποστηρίζεται από αυτή την κρυπτογράφηση"
 
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:217
+#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:215
 #, c-format
 msgid "Verifying is not supported by this cipher"
 msgstr "Η επαλήθευση δεν υποστηρίζεται από αυτή την κρυπτογράφηση"
 
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:233
+#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:231
 #, c-format
 msgid "Encryption is not supported by this cipher"
 msgstr "Η κρυπτογράφηση δεν υποστηρίζεται από αυτό τον αλγόριθμο"
 
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:247
+#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:245
 #, c-format
 msgid "Decryption is not supported by this cipher"
 msgstr "Η αποκρυπτογράφηση δεν υποστηρίζεται από αυτό τον αλγόριθμο"
 
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:363
+#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:361
 msgid "Signing message"
 msgstr "Υπογραφή μηνύματος"
 
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:653
+#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:651
 msgid "Encrypting message"
 msgstr "Κρυπτογράφηση μηνύματος"
 
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:825
+#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:823
 msgid "Decrypting message"
 msgstr "Αποκρυπτογράφηση μηνύματος"
 
-#: ../camel/camel-data-cache.c:179
+#: ../src/camel/camel-data-cache.c:203
 #, c-format
 msgid "Unable to create cache path"
 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας διαδρομής κρυφής μνήμης"
 
-#: ../camel/camel-data-cache.c:449
+#: ../src/camel/camel-data-cache.c:532
 msgid "Empty cache file"
 msgstr "Κενό αρχείο κρυφής μνήμης"
 
-#: ../camel/camel-data-cache.c:522
+#: ../src/camel/camel-data-cache.c:609
 #, c-format
 msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
 msgstr "Αδυναμία απομάκρυνσης καταχώρισης κρυφής μνήμης: %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-db.c:810 ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:906
+#: ../src/camel/camel-db.c:855
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:904
 #, c-format
-msgid "Could not rename '%s' to %s: %s"
-msgstr "Αδυναμία μετονομασίας του '%s' σε %s: %s"
+#| msgid "Could not rename '%s' to %s: %s"
+msgid "Could not rename “%s” to %s: %s"
+msgstr "Αδυναμία μετονομασίας του «%s» σε %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:934 ../camel/camel-filter-search.c:798
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:991
+#: ../src/camel/camel-filter-search.c:930
 #, c-format
-msgid "Failed to create child process '%s': %s"
-msgstr "Αποτυχία δημιουργίας κατιούσας διεργασίας '%s': %s"
+#| msgid "Failed to create child process '%s': %s"
+msgid "Failed to create child process “%s”: %s"
+msgstr "Αποτυχία δημιουργίας κατιούσας διεργασίας «%s»: %s"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:982
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1039
 #, c-format
 msgid "Invalid message stream received from %s: %s"
 msgstr "Λήψη άκυρης ροής μηνύματος από %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1189 ../camel/camel-filter-driver.c:1198
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1259
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1271
 msgid "Syncing folders"
 msgstr "Συγχρονισμός φακέλων"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1296
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1378
 #, c-format
 msgid "Error parsing filter: %s: %s"
 msgstr "Σφάλμα ανάλυσης φίλτρου: %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1307
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1389
 #, c-format
 msgid "Error executing filter: %s: %s"
 msgstr "Σφάλμα εκτέλεσης φίλτρου: %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1403
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1486
 #, c-format
 msgid "Unable to open spool folder"
 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος φακέλου ετεροχρονισμού"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1415
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1498
 #, c-format
 msgid "Unable to process spool folder"
 msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας φακέλου ετεροχρονισμού"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1438
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1522
 #, c-format
 msgid "Getting message %d (%d%%)"
 msgstr "Λήψη μηνύματος %d (%d%%)"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1447 ../camel/camel-filter-driver.c:1469
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1531
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1554
 #, c-format
 msgid "Failed on message %d"
 msgstr "Αποτυχία στο μήνυμα %d"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1488 ../camel/camel-filter-driver.c:1602
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1573
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1687
 msgid "Syncing folder"
 msgstr "Συγχρονισμός φακέλου"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1493 ../camel/camel-filter-driver.c:1610
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1578
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1695
 msgid "Complete"
 msgstr "Ολοκληρώθηκε"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1556
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1641
 #, c-format
 msgid "Getting message %d of %d"
 msgstr "Λήψη μηνύματος %d από %d"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1574
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1659
 #, c-format
 msgid "Failed at message %d of %d"
 msgstr "Αποτυχία στο μήνυμα %d από %d"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1769 ../camel/camel-filter-driver.c:1796
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1866
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1890
 #, c-format
-msgid "Execution of filter '%s' failed: "
-msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης του φίλτρου '%s': "
+#| msgid "Execution of filter '%s' failed: "
+msgid "Execution of filter “%s” failed: "
+msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης του φίλτρου «%s»: "
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1786
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1880
 #, c-format
-msgid "Error parsing filter '%s': %s: %s"
-msgstr "Σφάλμα ανάλυσης φίλτρου '%s': %s: %s"
+#| msgid "Error parsing filter '%s': %s: %s"
+msgid "Error parsing filter “%s”: %s: %s"
+msgstr "Σφάλμα ανάλυσης φίλτρου «%s»: %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1805
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1899
 #, c-format
-msgid "Error executing filter '%s': %s: %s"
-msgstr "Σφάλμα εκτέλεσης φίλτρου '%s': %s: %s"
+#| msgid "Error executing filter '%s': %s: %s"
+msgid "Error executing filter “%s”: %s: %s"
+msgstr "Σφάλμα εκτέλεσης φίλτρου «%s»: %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-filter-search.c:139
+#: ../src/camel/camel-filter-search.c:167
 msgid "Failed to retrieve message"
 msgstr "Αποτυχία ανάκτησης μηνύματος"
 
-#: ../camel/camel-filter-search.c:538
+#: ../src/camel/camel-filter-search.c:631
 msgid "Invalid arguments to (system-flag)"
 msgstr "Άκυρα ορίσματα σε (system-flag)"
 
-#: ../camel/camel-filter-search.c:556
+#: ../src/camel/camel-filter-search.c:650
 msgid "Invalid arguments to (user-tag)"
 msgstr "Άκυρα ορίσματα σε (user-tag)"
 
-#: ../camel/camel-filter-search.c:1068
+#: ../src/camel/camel-filter-search.c:1229
 msgid "Invalid arguments to (message-location)"
 msgstr "Άκυρα ορίσματα σε (μήνυμα-τοποθεσία)"
 
-#: ../camel/camel-filter-search.c:1149 ../camel/camel-filter-search.c:1160
+#: ../src/camel/camel-filter-search.c:1328
+#: ../src/camel/camel-filter-search.c:1339
 #, c-format
 msgid "Error executing filter search: %s: %s"
 msgstr "Σφάλμα στην εκτέλεση αναζήτησης φίλτρου: %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:326
-#, c-format
-msgid "Learning new spam message in '%s'"
-msgid_plural "Learning new spam messages in '%s'"
-msgstr[0] "Εκμάθηση νέου ενοχλητικού μηνύματος σε '%s'"
-msgstr[1] "Εκμάθηση νέων ενοχλητικών μηνυμάτων σε '%s'"
-
-#: ../camel/camel-folder.c:366
-#, c-format
-msgid "Learning new ham message in '%s'"
-msgid_plural "Learning new ham messages in '%s'"
-msgstr[0] "Εκμάθηση νέου επιθυμητού μηνύματος σε '%s'"
-msgstr[1] "Εκμάθηση νέων επιθυμητών μηνυμάτων σε '%s'"
-
-#: ../camel/camel-folder.c:414
-#, c-format
-msgid "Filtering new message in '%s'"
-msgid_plural "Filtering new messages in '%s'"
-msgstr[0] "Φιλτράρισμα νέου μηνύματος σε '%s'"
-msgstr[1] "Φιλτράρισμα νέων μηνυμάτων σε '%s'"
-
-#: ../camel/camel-folder.c:1020
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:330
+#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
+#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
+#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
+#: ../src/camel/camel-folder.c:311
+#, c-format
+#| msgid "Learning new spam message in '%s'"
+#| msgid_plural "Learning new spam messages in '%s'"
+msgid "Learning new spam message in “%s : %s”"
+msgid_plural "Learning new spam messages in “%s : %s”"
+msgstr[0] "Εκμάθηση νέου ενοχλητικού μηνύματος σε «%s : %s»"
+msgstr[1] "Εκμάθηση νέων ενοχλητικών μηνυμάτων σε «%s : %s»"
+
+#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
+#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
+#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
+#: ../src/camel/camel-folder.c:354
+#, c-format
+#| msgid "Learning new ham message in '%s'"
+#| msgid_plural "Learning new ham messages in '%s'"
+msgid "Learning new ham message in “%s : %s”"
+msgid_plural "Learning new ham messages in “%s : %s”"
+msgstr[0] "Εκμάθηση νέου επιθυμητού μηνύματος σε «%s : %s»"
+msgstr[1] "Εκμάθηση νέων επιθυμητών μηνυμάτων σε «%s : %s»"
+
+#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
+#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
+#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
+#: ../src/camel/camel-folder.c:405
+#, c-format
+#| msgid "Filtering new message in '%s'"
+#| msgid_plural "Filtering new messages in '%s'"
+msgid "Filtering new message in “%s : %s”"
+msgid_plural "Filtering new messages in “%s : %s”"
+msgstr[0] "Φιλτράρισμα νέου μηνύματος σε «%s : %s»"
+msgstr[1] "Φιλτράρισμα νέων μηνυμάτων σε «%s : %s»"
+
+#: ../src/camel/camel-folder.c:1030
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:330
 msgid "Moving messages"
 msgstr "Μετακίνηση μηνυμάτων"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:1023
+#: ../src/camel/camel-folder.c:1033
 msgid "Copying messages"
 msgstr "Αντιγραφή μηνυμάτων"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:1065
+#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
+#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
+#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
+#: ../src/camel/camel-folder.c:1078
 #, c-format
-msgid "Quota information not supported for folder '%s'"
-msgstr "Πληροφορίες ποσόστωσης δεν υποστηρίζονται για το φάκελο '%s'"
+#| msgid "Quota information not supported for folder '%s'"
+msgid "Quota information not supported for folder “%s : %s”"
+msgstr "Πληροφορίες ποσόστωσης δεν υποστηρίζονται για το φάκελο «%s : %s»"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:1160
+#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
+#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
+#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
+#: ../src/camel/camel-folder.c:1180
 #, c-format
-msgid "Filtering folder '%s'"
-msgstr "Φιλτράρισμα φακέλου '%s'"
+#| msgid "Filtering folder '%s'"
+msgid "Filtering folder “%s : %s”"
+msgstr "Φιλτράρισμα φακέλου «%s : %s»"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:2896
+#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
+#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
+#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
+#: ../src/camel/camel-folder.c:2985
 #, c-format
-msgid "Expunging folder '%s'"
-msgstr "Διαγραφή φακέλου '%s'"
+#| msgid "Expunging folder '%s'"
+msgid "Expunging folder “%s : %s”"
+msgstr "Διαγραφή φακέλου «%s : %s»"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:3027
+#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
+#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
+#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
+#: ../src/camel/camel-folder.c:3119
 #, c-format
-msgid "Retrieving message '%s' in %s"
-msgstr "Ανάκτηση μηνύματος '%s' σε %s"
+#| msgid "Retrieving message '%s' in %s"
+msgid "Retrieving message “%s” in “%s : %s”"
+msgstr "Ανάκτηση μηνύματος «%s» σε «%s : %s»"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:3218
+#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
+#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
+#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
+#: ../src/camel/camel-folder.c:3341
 #, c-format
-msgid "Retrieving quota information for '%s'"
-msgstr "Ανάκτηση πληροφοριών ποσόστωσης για '%s'"
+#| msgid "Retrieving quota information for '%s'"
+msgid "Retrieving quota information for “%s : %s”"
+msgstr "Ανάκτηση πληροφοριών ποσόστωσης για «%s : %s»"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:3515
+#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
+#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
+#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
+#: ../src/camel/camel-folder.c:3639
 #, c-format
-msgid "Refreshing folder '%s'"
-msgstr "Ανανέωση φακέλου '%s'"
+#| msgid "Refreshing folder '%s'"
+msgid "Refreshing folder “%s : %s”"
+msgstr "Ανανέωση φακέλου «%s : %s»"
 
 #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../camel/camel-folder-search.c:915 ../camel/camel-folder-search.c:957
+#: ../src/camel/camel-folder-search.c:905
+#: ../src/camel/camel-folder-search.c:948
 #, c-format
 msgid "(%s) requires a single bool result"
 msgstr "Το (%s) απαιτεί ένα μοναδικό αποτέλεσμα Μπουλ"
 
 #. Translators: Each '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../camel/camel-folder-search.c:992
+#: ../src/camel/camel-folder-search.c:986
 #, c-format
 msgid "(%s) not allowed inside %s"
 msgstr "Το (%s) δεν επιτρέπεται μέσα στο %s"
 
 #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../camel/camel-folder-search.c:999 ../camel/camel-folder-search.c:1007
+#: ../src/camel/camel-folder-search.c:993
+#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1001
 #, c-format
 msgid "(%s) requires a match type string"
 msgstr "Το (%s) απαιτεί συμβολοσειρά τύπου ταιριάσματος"
 
 #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../camel/camel-folder-search.c:1035
+#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1029
 #, c-format
 msgid "(%s) expects an array result"
 msgstr "Το (%s) περιμένει ένα πίνακα ως αποτέλεσμα"
 
 #. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
-#: ../camel/camel-folder-search.c:1045
+#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1039
 #, c-format
 msgid "(%s) requires the folder set"
 msgstr "Το (%s) απαιτεί τον ορισμό φακέλου"
 
-#: ../camel/camel-folder-search.c:1963 ../camel/camel-folder-search.c:2132
+#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2125
+#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2299
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot parse search expression: %s:\n"
@@ -2201,7 +2348,8 @@ msgstr ""
 "Αδυναμία ανάλυσης έκφρασης αναζήτησης: %s:\n"
 "%s"
 
-#: ../camel/camel-folder-search.c:1975 ../camel/camel-folder-search.c:2144
+#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2137
+#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2311
 #, c-format
 msgid ""
 "Error executing search expression: %s:\n"
@@ -2210,28 +2358,33 @@ msgstr ""
 "Σφάλμα στην εκτέλεση έκφρασης αναζήτησης: %s:\n"
 "%s"
 
-#: ../camel/camel-folder-summary.c:2156
+#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
+#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
+#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
+#: ../src/camel/camel-folder-summary.c:1668
 #, c-format
-msgid "Release unused memory for folder '%s'"
-msgstr "Απελευθέρωση αχρησιμοποίητης μνήμης για τον φάκελο '%s'"
+#| msgid "Release unused memory for folder '%s'"
+msgid "Release unused memory for folder “%s : %s”"
+msgstr "Απελευθέρωση αχρησιμοποίητης μνήμης για τον φάκελο «%s : %s»"
 
-#: ../camel/camel-folder-summary.c:2368
+#. Translators: The '%s' is replaced with the actual path and filename of the used gpg, like '/usr/bin/gpg2'
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:417
 #, c-format
-msgid "Update preview data for folder '%s'"
-msgstr "Ενημέρωση προεπισκόπησης δεδομένων για τον φάκελο '%s'"
+msgid "Output from %s:"
+msgstr "Αποτέλεσμα από %s:"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:770 ../camel/camel-gpg-context.c:775
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1442
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:834 ../src/camel/camel-gpg-context.c:839
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1543
 #, c-format
 msgid "Failed to execute gpg: %s"
 msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης gpg: %s"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:775
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1130
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:839
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1127
 msgid "Unknown"
 msgstr "Άγνωστο"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:840
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:951
 #, c-format
 msgid ""
 "Unexpected GnuPG status message encountered:\n"
@@ -2242,324 +2395,392 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:876
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:987
 #, c-format
 msgid "Failed to parse gpg userid hint."
 msgstr "Αποτυχία ανάλυσης gpg συμβουλής id χρήστη."
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:901 ../camel/camel-gpg-context.c:916
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1012 ../src/camel/camel-gpg-context.c:1027
 #, c-format
 msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
 msgstr "Αποτυχία ανάλυσης gpg αίτησης συνθηματικού."
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:937
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1048
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "You need a PIN to unlock the key for your\n"
+#| "SmartCard: \"%s\""
 msgid ""
 "You need a PIN to unlock the key for your\n"
-"SmartCard: \"%s\""
+"SmartCard: “%s”"
 msgstr ""
 "Χρειάζεστε ένα PIN για το ξεκλείδωμα του κλειδιού για\n"
-"την SmartCard: \"%s\""
+"την SmartCard: «%s»"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:941
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1052
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "You need a passphrase to unlock the key for\n"
+#| "user: \"%s\""
 msgid ""
 "You need a passphrase to unlock the key for\n"
-"user: \"%s\""
+"user: “%s”"
 msgstr ""
 "Χρειάζεστε συνθηματικό για το ξεκλείδωμα του κλειδιού για\n"
-"χρήστη: \"%s\""
+"χρήστη: «%s»"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:947
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1058
 #, c-format
-msgid "Unexpected request from GnuPG for '%s'"
-msgstr "Αναπάντεχο αίτημα από GnuPG για '%s'"
+#| msgid "Unexpected request from GnuPG for '%s'"
+msgid "Unexpected request from GnuPG for “%s”"
+msgstr "Αναπάντεχο αίτημα από GnuPG για «%s»"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:959
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1070
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Note the encrypted content doesn't contain information about a recipient, "
+#| "thus there will be a password prompt for each of stored private key."
 msgid ""
-"Note the encrypted content doesn't contain information about a recipient, "
+"Note the encrypted content doesn’t contain information about a recipient, "
 "thus there will be a password prompt for each of stored private key."
 msgstr ""
 "Σημειώστε ότι το κρυπτογραφημένο περιεχόμενο δεν περιέχει πληροφορίες για "
 "παραλήπτη, συνεπώς θα υπάρχει μια προτροπή κωδικού πρόσβασης για κάθε "
 "αποθηκευμένο ιδιωτικό κλειδί."
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:990 ../camel/camel-net-utils.c:524
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:401
-#: ../libedataserver/e-client.c:163
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1101 ../src/camel/camel-net-utils.c:522
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:405
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:161
 #, c-format
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Ακυρώθηκε"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1011
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1122
 #, c-format
 msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
 msgstr ""
 "Αποτυχία ξεκλειδώματος μυστικού κλειδιού: δόθηκαν 3 εσφαλμένα συνθηματικά."
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1024
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1135
 #, c-format
 msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
 msgstr "Αναπάντεχη απάντηση από GnuPG: %s"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1162
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1249
 #, c-format
 msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
 msgstr "Αποτυχία κρυπτογράφησης: δεν έχουν οριστεί έγκυροι παραλήπτες."
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1761 ../camel/camel-smime-context.c:843
+#. Translators: The first '%s' is replaced with the e-mail address, like '<user example com>';
+#. the second '%s' is replaced with the actual path and filename of the used gpg, like '/usr/bin/gpg2'
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1262
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to encrypt: Invalid recipient %s specified. A common issue is that "
+"the %s doesn’t have imported public key for this recipient."
+msgstr ""
+
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2054 ../src/camel/camel-smime-context.c:841
 msgid "Could not generate signing data: "
 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας δεδομένων υπογραφής: "
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1812 ../camel/camel-gpg-context.c:2047
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2163 ../camel/camel-gpg-context.c:2338
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2105 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2341
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2457 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2633
 msgid "Failed to execute gpg."
 msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης gpg."
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1918 ../camel/camel-gpg-context.c:1926
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1934 ../camel/camel-gpg-context.c:1954
-#: ../camel/camel-smime-context.c:972 ../camel/camel-smime-context.c:986
-#: ../camel/camel-smime-context.c:995
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2211 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2219
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2227 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2247
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:970
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:984
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:993
 #, c-format
 msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
 msgstr "Αδυναμία επαλήθευσης υπογραφής μηνύματος: Εσφαλμένη μορφή μηνύματος"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2000
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2293
 msgid "Cannot verify message signature: "
 msgstr "Αδύνατη η επαλήθευση υπογραφής μηνύματος: "
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2128
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2422
 msgid "Could not generate encrypting data: "
 msgstr "Αδύνατη η δημιουργία κρυπτογραφημένων δεδομένων: "
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2203
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2497
 msgid "This is a digitally encrypted message part"
 msgstr "Αυτό το μέρος του μηνύματος είναι ψηφιακά υπογεγραμμένο"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2262 ../camel/camel-gpg-context.c:2271
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2294
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2556 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2565
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2588
 #, c-format
 msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format"
 msgstr "Αδυναμία αποκρυπτογράφησης μηνύματος: Εσφαλμένη μορφή μηνύματος"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2282
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2576
 #, c-format
 msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
 msgstr "Αποτυχία αποκρυπτογράφησης τμήματος MIME: σφάλμα πρωτοκόλλου"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2348
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2643
 #, c-format
 msgid "Failed to decrypt MIME part: Secret key not found"
 msgstr ""
 "Αποτυχία αποκρυπτογράφησης τμήματος MIME: δεν βρέθηκε το μυστικό κλειδί"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2384 ../camel/camel-smime-context.c:1288
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2679
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1286
 msgid "Encrypted content"
 msgstr "Κρυπτογραφημένο περιεχόμενο"
 
-#: ../camel/camel-junk-filter.c:167
+#: ../src/camel/camel-junk-filter.c:167
 msgid "Synchronizing junk database"
 msgstr "Συγχρονισμός βάσης δεδομένων ανεπιθύμητων"
 
-#: ../camel/camel-lock.c:110
+#: ../src/camel/camel-lock.c:111
 #, c-format
 msgid "Could not create lock file for %s: %s"
 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αρχείου κλειδώματος για το %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-lock.c:153
+#: ../src/camel/camel-lock.c:154
 #, c-format
 msgid "Timed out trying to get lock file on %s.  Try again later."
 msgstr "Λήξη χρόνου λήψης αρχείου κλειδώματος στο %s. Προσπαθήστε αργότερα."
 
-#: ../camel/camel-lock.c:215
+#: ../src/camel/camel-lock.c:221
 #, c-format
 msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
 msgstr "Αποτυχία κλειδώματος με χρήση fcntl(2): %s"
 
-#: ../camel/camel-lock.c:282
+#: ../src/camel/camel-lock.c:293
 #, c-format
 msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
 msgstr "Αποτυχία κλειδώματος με χρήση flock(2): %s"
 
-#: ../camel/camel-lock-client.c:107
+#: ../src/camel/camel-lock-client.c:105
 #, c-format
 msgid "Cannot build locking helper pipe: %s"
 msgstr "Αδύνατη η κατασκευή διοχέτευσης βοηθού κλειδωμάτων: %s"
 
-#: ../camel/camel-lock-client.c:131
+#: ../src/camel/camel-lock-client.c:129
 #, c-format
 msgid "Cannot fork locking helper: %s"
 msgstr "Αδύνατη η διακλάδωση βοηθού κλειδωμάτων: %s"
 
-#: ../camel/camel-lock-client.c:218 ../camel/camel-lock-client.c:246
+#: ../src/camel/camel-lock-client.c:216 ../src/camel/camel-lock-client.c:244
 #, c-format
-msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper"
-msgstr "Αδυναμία κλειδώματος του '%s': σφάλμα πρωτοκόλλου με βοηθό κλειδωμάτων"
+#| msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper"
+msgid "Could not lock “%s”: protocol error with lock-helper"
+msgstr "Αδυναμία κλειδώματος του «%s»: σφάλμα πρωτοκόλλου με βοηθό κλειδωμάτων"
 
-#: ../camel/camel-lock-client.c:234
+#: ../src/camel/camel-lock-client.c:232
 #, c-format
-msgid "Could not lock '%s'"
-msgstr "Αδυναμία κλειδώματος του '%s'"
+#| msgid "Could not lock '%s'"
+msgid "Could not lock “%s”"
+msgstr "Αδυναμία κλειδώματος του «%s»"
 
-#: ../camel/camel-movemail.c:101
+#: ../src/camel/camel-movemail.c:99
 #, c-format
 msgid "Could not open mail file %s: %s"
 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου αλληλογραφίας %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-movemail.c:121
+#: ../src/camel/camel-movemail.c:119
 #, c-format
 msgid "Could not check mail file %s: %s"
 msgstr "Αδυναμία ελέγχου του αρχείου αλληλογραφίας %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-movemail.c:136
+#: ../src/camel/camel-movemail.c:134
 #, c-format
 msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του προσωρινού αρχείου αλληλογραφίας %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-movemail.c:166
+#: ../src/camel/camel-movemail.c:164
 #, c-format
 msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
 msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης στο προσωρινό αρχείο αλληλογραφίας %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-movemail.c:200
+#: ../src/camel/camel-movemail.c:198
 #, c-format
 msgid "Could not create pipe: %s"
 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας διοχέτευσης: %s"
 
-#: ../camel/camel-movemail.c:214
+#: ../src/camel/camel-movemail.c:212
 #, c-format
 msgid "Could not fork: %s"
 msgstr "Αδυναμία διακλάδωσης: %s"
 
-#: ../camel/camel-movemail.c:252
+#: ../src/camel/camel-movemail.c:250
 #, c-format
 msgid "Movemail program failed: %s"
 msgstr "Το πρόγραμμα Movemail απέτυχε: %s"
 
-#: ../camel/camel-movemail.c:253
+#: ../src/camel/camel-movemail.c:251
 msgid "(Unknown error)"
 msgstr "(Άγνωστο σφάλμα)"
 
-#: ../camel/camel-movemail.c:280
+#: ../src/camel/camel-movemail.c:278
 #, c-format
 msgid "Error reading mail file: %s"
 msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης του αρχείου αλληλογραφίας: %s"
 
-#: ../camel/camel-movemail.c:293
+#: ../src/camel/camel-movemail.c:291
 #, c-format
 msgid "Error writing mail temp file: %s"
 msgstr "Σφάλμα εγγραφής αλληλογραφίας στο πρόχειρο αρχείο: %s"
 
-#: ../camel/camel-movemail.c:500 ../camel/camel-movemail.c:569
+#: ../src/camel/camel-movemail.c:499 ../src/camel/camel-movemail.c:573
 #, c-format
 msgid "Error copying mail temp file: %s"
 msgstr "Σφάλμα αντιγραφής αλληλογραφίας στο πρόχειρο αρχείο: %s"
 
-#: ../camel/camel-multipart-signed.c:279 ../camel/camel-multipart-signed.c:432
+#: ../src/camel/camel-multipart-signed.c:277
+#: ../src/camel/camel-multipart-signed.c:430
 #, c-format
 msgid "No content available"
 msgstr "Χωρίς διαθέσιμο περιεχόμενο"
 
-#: ../camel/camel-multipart-signed.c:287 ../camel/camel-multipart-signed.c:440
+#: ../src/camel/camel-multipart-signed.c:285
+#: ../src/camel/camel-multipart-signed.c:438
 #, c-format
 msgid "No signature available"
 msgstr "Χωρίς διαθέσιμη υπογραφή"
 
-#: ../camel/camel-multipart-signed.c:806
+#: ../src/camel/camel-multipart-signed.c:804
 #, c-format
 msgid "parse error"
 msgstr "σφάλμα ανάλυσης"
 
-#: ../camel/camel-net-utils.c:708
+#: ../src/camel/camel-net-utils.c:714
 #, c-format
 msgid "Resolving: %s"
 msgstr "Επίλυση: %s"
 
-#: ../camel/camel-net-utils.c:733
+#: ../src/camel/camel-net-utils.c:739
 msgid "Host lookup failed"
 msgstr "Απέτυχε η αναζήτηση κεντρικού υπολογιστή"
 
-#: ../camel/camel-net-utils.c:739
+#: ../src/camel/camel-net-utils.c:745
 #, c-format
-msgid "Host lookup '%s' failed. Check your host name for spelling errors."
+#| msgid "Host lookup '%s' failed. Check your host name for spelling errors."
+msgid "Host lookup “%s” failed. Check your host name for spelling errors."
 msgstr ""
-"Αποτυχία αναζήτησης κεντρικού υπολογιστή '%s'. Ελέγξτε το όνομα του "
-"κεντρικού υπολογιστή για ορθογραφικά σφάλματα."
+"Αποτυχία αναζήτησης κεντρικού υπολογιστή «%s». Ελέγξτε το όνομα του "
+"κεντρικού υπολογιστή για ορθογραφικά λάθη."
 
-#: ../camel/camel-net-utils.c:743
+#: ../src/camel/camel-net-utils.c:749
 #, c-format
-msgid "Host lookup '%s' failed: %s"
-msgstr "Απέτυχε η αναζήτηση κεντρικού υπολογιστή '%s': %s"
+#| msgid "Host lookup '%s' failed: %s"
+msgid "Host lookup “%s” failed: %s"
+msgstr "Απέτυχε η αναζήτηση κεντρικού υπολογιστή «%s»: %s"
 
-#: ../camel/camel-offline-folder.c:93
+#: ../src/camel/camel-network-service.c:1127
 #, c-format
-msgid "Downloading new messages for offline mode in '%s'"
-msgstr "Λήψη νέων μηνυμάτων για λειτουργία χωρίς σύνδεση στο '%s'"
+msgid "Checking reach-ability of account “%s”"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
+#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
+#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
+#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:125
+#, c-format
+#| msgid "Downloading new messages for offline mode in '%s'"
+msgid "Downloading new messages for offline mode in “%s : %s”"
+msgstr "Λήψη νέων μηνυμάτων για λειτουργία χωρίς σύνδεση στο «%s : %s»"
 
-#: ../camel/camel-offline-folder.c:160
+#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
+#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
+#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
+#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:221
 #, c-format
-msgid "Storing changes in folder '%s'"
-msgstr "Αποθήκευση αλλαγών στον φάκελο '%s'"
+#| msgid "Storing changes in folder '%s'"
+msgid "Storing changes in folder “%s : %s”"
+msgstr "Αποθήκευση αλλαγών στον φάκελο «%s : %s»"
 
-#: ../camel/camel-offline-folder.c:262
+#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
+#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
+#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
+#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:311
 #, c-format
-msgid "Checking download of new messages for offline in '%s'"
-msgstr "Ελέγχεται η λήψη νέων μηνυμάτων για λειτουργία χωρίς σύνδεση στο '%s'"
+#| msgid "Checking download of new messages for offline in '%s'"
+msgid "Checking download of new messages for offline in “%s : %s”"
+msgstr ""
+"Ελέγχεται η λήψη νέων μηνυμάτων για λειτουργία χωρίς σύνδεση στο «%s : %s»"
 
-#: ../camel/camel-offline-folder.c:375
+#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
+#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
+#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
+#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:428
 #, c-format
-msgid "Syncing messages in folder '%s' to disk"
-msgstr "Συγχρονισμός μηνυμάτων σε φάκελο '%s' στο δίσκο"
+#| msgid "Syncing messages in folder '%s' to disk"
+msgid "Syncing messages in folder “%s : %s” to disk"
+msgstr "Συγχρονισμός μηνυμάτων σε φάκελο «%s : %s» στο δίσκο"
 
-#: ../camel/camel-offline-folder.c:438
+#. Translators: The first “%d” is the sequence number of the message, the second “%d”
+#. is the total number of messages to synchronize.
+#. The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
+#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
+#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
+#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:476
+#, c-format
+#| msgid "Syncing messages in folder '%s' to disk"
+msgid "Syncing message %d of %d in folder “%s : %s” to disk"
+msgstr "Συγχρονισμός μηνυμάτων %d από %d σε φάκελο «%s : %s» στο δίσκο"
+
+#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:527
 msgid "Copy folder content locally for _offline operation"
 msgstr "Αντιγραφή περιεχομένων φακέλου τοπικά για εργασία χ_ωρίς σύνδεση"
 
-#: ../camel/camel-provider.c:55
+#: ../src/camel/camel-offline-store.c:268
+#, c-format
+#| msgid "Syncing messages in folder '%s' to disk"
+msgid "Syncing messages in account “%s” to disk"
+msgstr "Συγχρονισμός μηνυμάτων στον λογαριασμό «%s» στο δίσκο"
+
+#: ../src/camel/camel-provider.c:89
 msgid "Virtual folder email provider"
 msgstr "Πάροχος εικονικού φακέλου ηλ. αλληλογραφίας"
 
-#: ../camel/camel-provider.c:57
+#: ../src/camel/camel-provider.c:91
 msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
 msgstr "Για την ανάγνωση αλληλογραφίας ως ερώτηση ενός άλλου συνόλου φακέλων"
 
-#: ../camel/camel-provider.c:260
+#: ../src/camel/camel-provider.c:295
 #, c-format
 msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
 msgstr ""
 "Αδυναμία φόρτωσης του %s: Η φόρτωση αρθρωμάτων δεν υποστηρίζεται σε αυτό το "
 "σύστημα."
 
-#: ../camel/camel-provider.c:269
+#: ../src/camel/camel-provider.c:304
 #, c-format
 msgid "Could not load %s: %s"
 msgstr "Αδυναμία φόρτωσης του %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-provider.c:278
+#: ../src/camel/camel-provider.c:313
 #, c-format
 msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
 msgstr "Αδυναμία φόρτωσης του %s: Χωρίς κώδικα αρχικοποίησης στο άρθρωμα."
 
-#: ../camel/camel-provider.c:424 ../camel/camel-session.c:421
-#, c-format
-msgid "No provider available for protocol '%s'"
+#: ../src/camel/camel-provider.c:459 ../src/camel/camel-session.c:434
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "No provider available for protocol '%s'"
+msgid "No provider available for protocol “%s”"
 msgstr "Χωρίς διαθέσιμο πάροχο για το πρωτόκολλο '%s'"
 
-#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:32
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:82
+#: ../src/camel/camel-sasl-anonymous.c:35
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:85
 msgid "Anonymous"
 msgstr "Ανώνυμη"
 
-#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:34
+#: ../src/camel/camel-sasl-anonymous.c:37
 msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
 msgstr "Με την επιλογή αυτή θα συνδεθείτε στον διακομιστή με ανώνυμη σύνδεση."
 
-#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:67
+#: ../src/camel/camel-sasl-anonymous.c:70
 #, c-format
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Απέτυχε η πιστοποίηση."
 
-#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:78
+#: ../src/camel/camel-sasl-anonymous.c:81
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid email address trace information:\n"
@@ -2568,7 +2789,7 @@ msgstr ""
 "Άκυρη πληροφορία ίχνους διεύθυνσης ηλ. αλληλογραφίας:\n"
 "%s"
 
-#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:92
+#: ../src/camel/camel-sasl-anonymous.c:95
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid opaque trace information:\n"
@@ -2577,7 +2798,7 @@ msgstr ""
 "Άκυρη πληροφορία αδιαφανούς ίχνους:\n"
 "%s"
 
-#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:106
+#: ../src/camel/camel-sasl-anonymous.c:109
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid trace information:\n"
@@ -2586,11 +2807,11 @@ msgstr ""
 "Άκυρη πληροφορία ίχνους:\n"
 "%s"
 
-#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:43
+#: ../src/camel/camel-sasl-cram-md5.c:41
 msgid "CRAM-MD5"
 msgstr "CRAM-MD5"
 
-#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:45
+#: ../src/camel/camel-sasl-cram-md5.c:43
 msgid ""
 "This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if "
 "the server supports it."
@@ -2598,11 +2819,11 @@ msgstr ""
 "Με την επιλογή αυτή θα συνδεθεί στον διακομιστή με ασφαλή κωδικό πρόσβασης "
 "CRAM-MD5, αν το υποστηρίζει ο διακομιστής."
 
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:56
+#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:54
 msgid "DIGEST-MD5"
 msgstr "DIGEST-MD5"
 
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:58
+#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:56
 msgid ""
 "This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, "
 "if the server supports it."
@@ -2610,54 +2831,55 @@ msgstr ""
 "Με την επιλογή αυτή θα συνδεθεί στον διακομιστή με ασφαλή κωδικό πρόσβασης "
 "DIGEST-MD5, αν το υποστηρίζει ο διακομιστής."
 
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:854
+#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:852
 #, c-format
 msgid "Server challenge too long (>2048 octets)"
 msgstr "Πολύ μεγάλο συνθηματικό διακομιστή (>2048 οκτάδες)"
 
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:865
+#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:863
 #, c-format
 msgid "Server challenge invalid\n"
 msgstr "Άκυρο συνθηματικό διακομιστή\n"
 
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:873
-#, c-format
-msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token"
+#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:871
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token"
+msgid "Server challenge contained invalid “Quality of Protection” token"
 msgstr ""
 "Το συνθηματικό του διακομιστή περιέχει άκυρο διακριτικό \"ποιότητας "
 "προστασίας\""
 
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:906
+#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:904
 #, c-format
 msgid "Server response did not contain authorization data"
 msgstr "Στην απάντηση του διακομιστή δεν υπάρχουν δεδομένα εξουσιοδότησης"
 
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:927
+#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:925
 #, c-format
 msgid "Server response contained incomplete authorization data"
 msgstr "Στην απάντηση του διακομιστή περιέχονται ατελή δεδομένα εξουσιοδότησης"
 
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:940
+#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:938
 #, c-format
 msgid "Server response does not match"
 msgstr "Η απάντηση του διακομιστή δεν ταιριάζει"
 
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:94
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:92
 msgid "GSSAPI"
 msgstr "GSSAPI"
 
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:96
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:94
 msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication."
 msgstr ""
 "Με την επιλογή αυτή θα συνδεθείτε στον διακομιστή με την πιστοποίηση "
 "Kerberos 5."
 
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:148
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:146
 #, c-format
 msgid "(Unknown GSSAPI mechanism code: %x)"
 msgstr "(Άγνωστος κώδικας μηχανισμού GSSAPI: %x)"
 
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:181
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:179
 msgid ""
 "The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is "
 "unrecognized by the implementation."
@@ -2665,11 +2887,11 @@ msgstr ""
 "Ο καθορισμένος μηχανισμός δεν υποστηρίζεται από τα παρεχόμενα "
 "διαπιστευτήρια, ή δεν αναγνωρίζεται στην εφαρμογή του."
 
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:186
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:184
 msgid "The provided target_name parameter was ill-formed."
 msgstr "Η παρεχόμενη παράμετρος target_name είναι κακοδιατυπωμένη."
 
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:189
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:187
 msgid ""
 "The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type "
 "of name."
@@ -2677,7 +2899,7 @@ msgstr ""
 "Η παρεχόμενη παράμετρος target_name περιείχε ένα άκυρο ή ανυποστήρικτο τύπο "
 "ονόματος."
 
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:193
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:191
 msgid ""
 "The input_token contains different channel bindings to those specified via "
 "the input_chan_bindings parameter."
@@ -2685,14 +2907,14 @@ msgstr ""
 "Το input_token περιέχει διαφορετικές συνδέσεις καναλιού από εκείνες που "
 "καθορίζονται μέσω της παραμέτρου input_chan_bindings."
 
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:198
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:196
 msgid ""
 "The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not "
 "be verified."
 msgstr ""
 "Το input_token περιέχει μια άκυρη υπογραφή, ή μια ανεπιβεβαίωτη υπογραφή."
 
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:202
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:200
 msgid ""
 "The supplied credentials were not valid for context initiation, or the "
 "credential handle did not reference any credentials."
@@ -2700,55 +2922,55 @@ msgstr ""
 "Τα παρεχόμενα διαπιστευτήρια δεν ήταν έγκυρα για αρχικοποίηση περιεχομένου, "
 "ή ο χειρισμός διαπιστευτηρίων δεν ανέφερε διαπιστευτήρια."
 
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:207
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:205
 msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context."
 msgstr ""
 "Το παρεχόμενο χειριστήριο περιεχομένου δεν αναφέρεται σε έγκυρο περιεχόμενο."
 
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:210
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:208
 msgid "The consistency checks performed on the input_token failed."
 msgstr "Οι έλεγχοι συνάφειας που έγιναν στο input_token απέτυχαν."
 
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:213
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:211
 msgid "The consistency checks performed on the credential failed."
 msgstr "Οι έλεγχοι συνάφειας που έγιναν στο διαπιστευτήριο απέτυχαν."
 
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:216
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:214
 msgid "The referenced credentials have expired."
 msgstr "Τα αναφερόμενα διαπιστευτήρια έχουν λήξει."
 
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:222 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:404
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:453 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:470
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:798
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:220 ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:402
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:451 ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:468
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:802
 #, c-format
 msgid "Bad authentication response from server."
 msgstr "Εσφαλμένη απάντηση πιστοποίησης από τον διακομιστή."
 
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:482
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:480
 #, c-format
 msgid "Unsupported security layer."
 msgstr "Ανυποστήρικτη στρώση ασφάλειας."
 
-#: ../camel/camel-sasl-login.c:37
+#: ../src/camel/camel-sasl-login.c:35
 msgid "Login"
 msgstr "Σύνδεση"
 
-#: ../camel/camel-sasl-login.c:39 ../camel/camel-sasl-plain.c:43
+#: ../src/camel/camel-sasl-login.c:37 ../src/camel/camel-sasl-plain.c:41
 msgid "This option will connect to the server using a simple password."
 msgstr ""
 "Με την επιλογή αυτή θα γίνει σύνδεση στον διακομιστή με χρήση ενός απλού "
 "κωδικού πρόσβασης."
 
-#: ../camel/camel-sasl-login.c:107
+#: ../src/camel/camel-sasl-login.c:105
 #, c-format
 msgid "Unknown authentication state."
 msgstr "Άγνωστη κατάσταση πιστοποίησης."
 
-#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:46
+#: ../src/camel/camel-sasl-ntlm.c:44
 msgid "NTLM / SPA"
 msgstr "NTLM / SPA"
 
-#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:48
+#: ../src/camel/camel-sasl-ntlm.c:46
 msgid ""
 "This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure "
 "Password Authentication."
@@ -2756,931 +2978,1048 @@ msgstr ""
 "Με την επιλογή αυτή θα συνδεθείτε σε έναν διακομιστή με βάση τα Windows με "
 "τη χρήση NTLM / πιστοποιητικού ασφαλούς κωδικού πρόσβασης."
 
-#: ../camel/camel-sasl-plain.c:41
+#: ../src/camel/camel-sasl-plain.c:39
 msgid "PLAIN"
 msgstr "ΑΠΛΟ"
 
-#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:43
+#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:41
 msgid "POP before SMTP"
 msgstr "POP πριν από SMTP"
 
-#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:45
+#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:43
 msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP"
 msgstr ""
 "Με την επιλογή αυτή εξουσιοδοτείται πρώτα η σύνδεση POP πριν από την "
 "προσπάθεια SMTP"
 
-#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:83
+#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:81
 msgid "POP Source UID"
 msgstr "UID πηγής POP"
 
-#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:97
+#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:95
 #, c-format
 msgid "POP Before SMTP authentication using an unknown transport"
 msgstr "Πιστοποίηση POP πριν την SMTP χρησιμοποιώντας μια άγνωστη μεταφορά"
 
-#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:109 ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:118
+#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:107
+#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:116
 #, c-format
 msgid "POP Before SMTP authentication attempted with a %s service"
 msgstr "Προσπάθεια πιστοποίησης POP πριν την SMTP με μια υπηρεσία %s"
 
-#: ../camel/camel-search-private.c:113
+#: ../src/camel/camel-sasl-xoauth2.c:26
+msgid "OAuth2"
+msgstr "OAuth2"
+
+#: ../src/camel/camel-sasl-xoauth2.c:27
+msgid "This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the server"
+msgstr ""
+
+#: ../src/camel/camel-sasl-xoauth2-google.c:23
+msgid "OAuth2 (Google)"
+msgstr "OAuth2 (Google)"
+
+#: ../src/camel/camel-sasl-xoauth2-google.c:24
+msgid ""
+"This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the Google "
+"server"
+msgstr ""
+
+#: ../src/camel/camel-sasl-xoauth2-outlook.c:23
+msgid "OAuth2 (Outlook)"
+msgstr "OAuth2 (Outlook)"
+
+#: ../src/camel/camel-sasl-xoauth2-outlook.c:24
+msgid ""
+"This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the Outlook.com "
+"server"
+msgstr ""
+
+#: ../src/camel/camel-search-private.c:114
 #, c-format
 msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
 msgstr "Αποτυχία μεταγλώττισης κανονικής έκφρασης: %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-session.c:430
+#: ../src/camel/camel-session.c:443
 #, c-format
-msgid "Invalid GType registered for protocol '%s'"
-msgstr "Άκυρος GType καταχωρημένος για το πρωτόκολλο '%s'"
+#| msgid "Invalid GType registered for protocol '%s'"
+msgid "Invalid GType registered for protocol “%s”"
+msgstr "Μη έγκυρος GType καταχωρημένος για το πρωτόκολλο «%s»"
 
-#: ../camel/camel-session.c:499
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2928
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:308
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:786
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:672
+#: ../src/camel/camel-session.c:512
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2940
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:306
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:788
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:670
 #, c-format
 msgid "No support for %s authentication"
 msgstr "Χωρίς υποστήριξη για πιστοποίηση %s"
 
-#: ../camel/camel-session.c:514
+#: ../src/camel/camel-session.c:527
 #, c-format
 msgid "%s authentication failed"
 msgstr "Η πιστοποίηση %s απέτυχε"
 
-#: ../camel/camel-session.c:583
+#: ../src/camel/camel-session.c:596
 msgid "Forwarding messages is not supported"
 msgstr "Δεν υποστηρίζεται η προώθηση μηνυμάτων"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:348 ../camel/camel-smime-context.c:1075
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:346
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1073
 #, c-format
-msgid "Cannot find certificate for '%s'"
-msgstr "Αδυναμία εύρεσης πιστοποιητικού για '%s'"
+#| msgid "Cannot find certificate for '%s'"
+msgid "Cannot find certificate for “%s”"
+msgstr "Αδυναμία εύρεσης πιστοποιητικού για «%s»"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:376
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:374
 msgid "Cannot create CMS message"
 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας μηνύματος CMS"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:381
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:379
 msgid "Cannot create CMS signed data"
 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας υπογεγραμμένων δεδομένων CMS"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:387
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:385
 msgid "Cannot attach CMS signed data"
 msgstr "Αδυναμία επισύναψης υπογεγραμμένων δεδομένων CMS"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:394
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:392
 msgid "Cannot attach CMS data"
 msgstr "Αδυναμία επισύναψης δεδομένων CMS"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:400
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:398
 msgid "Cannot create CMS Signer information"
 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας πληροφοριών υπογραφής CMS"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:406
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:404
 msgid "Cannot find certificate chain"
 msgstr "Αδυναμία εύρεσης πιστοποιητικού αλυσίδας"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:412
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:410
 msgid "Cannot add CMS Signing time"
 msgstr "Αδυναμία προσθήκης χρόνου υπογραφής CMS"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:436 ../camel/camel-smime-context.c:451
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:434
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:449
 #, c-format
-msgid "Encryption certificate for '%s' does not exist"
-msgstr "Το πιστοποιητικό κρυπτογράφησης για το '%s' δεν υπάρχει"
+#| msgid "Encryption certificate for '%s' does not exist"
+msgid "Encryption certificate for “%s” does not exist"
+msgstr "Το πιστοποιητικό κρυπτογράφησης για το «%s» δεν υπάρχει"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:458
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:456
 msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute"
 msgstr "Αδυναμία προσθήκης γνωρίσματος SMIMEEncKeyPrefs"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:463
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:461
 msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute"
 msgstr "Αδυναμία προσθήκης γνωρίσματος MS SMIMEEncKeyPrefs"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:468
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:466
 msgid "Cannot add encryption certificate"
 msgstr "Αποτυχία προσθήκης πιστοποιητικού κρυπτογράφησης"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:474
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:472
 msgid "Cannot add CMS Signer information"
 msgstr "Αδυναμία προσθήκης πληροφοριών υπογραφής CMS Signer"
 
 #. Translators: A fallback message when couldn't verify an SMIME signature
-#: ../camel/camel-smime-context.c:507
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:505
 msgid "Unverified"
 msgstr "Ανεπιβεβαίωτο"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:509
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:507
 msgid "Good signature"
 msgstr "Καλή υπογραφή"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:511
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:509
 msgid "Bad signature"
 msgstr "Κακή υπογραφή"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:513
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:511
 msgid "Content tampered with or altered in transit"
 msgstr "Το περιεχόμενο αλλοιώθηκε ή πλαστογραφήθηκε κατά τη μεταφορά"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:515
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:513
 msgid "Signing certificate not found"
 msgstr "Το πιστοποιητικό υπογραφής δε βρέθηκε"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:517
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:515
 msgid "Signing certificate not trusted"
 msgstr "Το πιστοποιητικό υπογραφής δεν είναι έμπιστο"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:519
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:517
 msgid "Signature algorithm unknown"
 msgstr "Άγνωστο αλγόριθμος υπογραφής"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:521
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:519
 msgid "Signature algorithm unsupported"
 msgstr "Μη υποστηριζόμενος αλγόριθμος υπογραφής"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:523
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:521
 msgid "Malformed signature"
 msgstr "Κακοδιατυπωμένη υπογραφή"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:525
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:523
 msgid "Processing error"
 msgstr "Σφάλμα διεργασίας"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:570
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:568
 msgid "No signed data in signature"
 msgstr "Δεν υπάρχουν υπογεγραμμένα δεδομένα στην υπογραφή"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:575
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:573
 msgid "Digests missing from enveloped data"
 msgstr "Λείπουν περιλήψεις από τα περιβαλόμενα δεδομένα"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:588 ../camel/camel-smime-context.c:599
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:586
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:597
 msgid "Cannot calculate digests"
 msgstr "Αδυναμία υπολογισμού περιλήψεων"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:606 ../camel/camel-smime-context.c:610
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:604
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:608
 msgid "Cannot set message digests"
 msgstr "Αδυναμία ορισμού μηνύματος περιλήψεων"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:620 ../camel/camel-smime-context.c:625
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:618
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:623
 msgid "Certificate import failed"
 msgstr "Αποτυχία εισαγωγής πιστοποιητικού"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:635
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:633
 #, c-format
 msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates"
 msgstr ""
 "Μήνυμα που περιέχει μόνο πιστοποιητικό, δεν μπορεί να επιβεβαιώσει "
 "πιστοποιητικά"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:638
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:636
 #, c-format
 msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified"
 msgstr ""
 "Μήνυμα μόνο με πιστοποιητικό, τα πιστοποιητικά εισήχθησαν και επιβεβαιώθηκαν"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:642
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:640
 msgid "Cannot find signature digests"
 msgstr "Αδυναμία εύρεσης υπογραφής περιλήψεων"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:659
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:657
 #, c-format
 msgid "Signer: %s <%s>: %s\n"
 msgstr "Υπογράφων: %s <%s>: %s\n"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:855 ../camel/camel-smime-context.c:1149
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:853
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1147
 msgid "Cannot create encoder context"
 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας περιεχομένου κωδικοποιητή"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:861
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:859
 msgid "Failed to add data to CMS encoder"
 msgstr "Αποτυχία προσθήκης δεδομένων στον κωδικοποιητή CMS"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:866 ../camel/camel-smime-context.c:1166
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:864
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1164
 msgid "Failed to encode data"
 msgstr "Αποτυχία κωδικοποίησης δεδομένων"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1014 ../camel/camel-smime-context.c:1263
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1012
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1261
 msgid "Decoder failed"
 msgstr "Αποτυχία αποκωδικοποιητή"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1083
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1081
 msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm"
 msgstr "Αδυναμία εύρεσης κοινού μαζικού αλγόριθμου κρυπτογράφησης"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1091
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1089
 msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key"
 msgstr "Αδυναμία κατανομής υποδοχής για κλειδί μαζικής κρυπτογράφησης"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1102
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1100
 msgid "Cannot create CMS Message"
 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας μηνύματος CMS"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1108
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1106
 msgid "Cannot create CMS Enveloped data"
 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας ενσωματωμένων δεδομένων CMS"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1114
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1112
 msgid "Cannot attach CMS Enveloped data"
 msgstr "Αδυναμία επισύναψης ενσωματωμένων δεδομένων CMS"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1120
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1118
 msgid "Cannot attach CMS data object"
 msgstr "Αδυναμία επισύναψης αντικειμένου δεδομένων CMS"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1129
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1127
 msgid "Cannot create CMS Recipient information"
 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας πληροφοριών παραλήπτη CMS"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1134
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1132
 msgid "Cannot add CMS Recipient information"
 msgstr "Αδυναμία προσθήκης πληροφοριών παραλήπτη CMS"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1160
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1158
 msgid "Failed to add data to encoder"
 msgstr "Αποτυχία προσθήκης δεδομένων στον αποκωδικοποιητή"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1270
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1268
 msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
 msgstr "Αποκρυπτογράφηση S/MIME: Δεν βρέθηκε κρυπτογραφημένο περιεχόμενο"
 
-#: ../camel/camel-store.c:1280
+#: ../src/camel/camel-store.c:1401
 #, c-format
-msgid "Opening folder '%s'"
-msgstr "Άνοιγμα φακέλου '%s'"
+#| msgid "Opening folder '%s'"
+msgid "Opening folder “%s”"
+msgstr "Άνοιγμα φακέλου «%s»"
 
-#: ../camel/camel-store.c:1571
+#: ../src/camel/camel-store.c:1696
 #, c-format
-msgid "Scanning folders in '%s'"
-msgstr "Σάρωση φακέλων στο '%s'"
+#| msgid "Scanning folders in '%s'"
+msgid "Scanning folders in “%s”"
+msgstr "Σάρωση φακέλων στο «%s»"
 
-#: ../camel/camel-store.c:1599 ../camel/camel-store.c:1644
-#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:45
+#: ../src/camel/camel-store.c:1724 ../src/camel/camel-store.c:1769
+#: ../src/camel/camel-vtrash-folder.c:48
 msgid "Trash"
 msgstr "Απορρίμματα"
 
-#: ../camel/camel-store.c:1613 ../camel/camel-store.c:1661
-#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:47
+#: ../src/camel/camel-store.c:1738 ../src/camel/camel-store.c:1786
+#: ../src/camel/camel-vtrash-folder.c:50
 msgid "Junk"
 msgstr "Ανεπιθύμητα"
 
-#: ../camel/camel-store.c:2262
+#: ../src/camel/camel-store.c:2387
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας φακέλου %s: ο φάκελος υπάρχει"
 
-#: ../camel/camel-store.c:2269
+#: ../src/camel/camel-store.c:2394
 #, c-format
-msgid "Creating folder '%s'"
-msgstr "Δημιουργία φακέλου '%s'"
+#| msgid "Creating folder '%s'"
+msgid "Creating folder “%s”"
+msgstr "Δημιουργία φακέλου «%s»"
 
-#: ../camel/camel-store.c:2446 ../camel/camel-vee-store.c:410
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:346
+#: ../src/camel/camel-store.c:2571 ../src/camel/camel-vee-store.c:423
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:344
 #, c-format
 msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
 msgstr "Αδυναμία διαγραφής του φακέλου: %s: Άκυρη λειτουργία"
 
-#: ../camel/camel-store.c:2636 ../camel/camel-vee-store.c:461
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:914
+#: ../src/camel/camel-store.c:2761 ../src/camel/camel-vee-store.c:474
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:912
 #, c-format
 msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
 msgstr "Αδυναμία μετονομασίας του φακέλου %s: Άκυρη λειτουργία"
 
-#: ../camel/camel-stream.c:168
+#: ../src/camel/camel-stream.c:170
 msgid "Cannot write with no base stream"
 msgstr "Αδύνατη η εγγραφή χωρίς ροή βάσης"
 
-#: ../camel/camel-stream.c:288 ../camel/camel-stream.c:339
+#: ../src/camel/camel-stream.c:290 ../src/camel/camel-stream.c:341
 #, c-format
-msgid "Stream type '%s' is not seekable"
-msgstr "Ο τύπος ροής '%s' δεν είναι αναζητήσιμος"
+#| msgid "Stream type '%s' is not seekable"
+msgid "Stream type “%s” is not seekable"
+msgstr "Ο τύπος ροής «%s» δεν είναι αναζητήσιμος"
 
-#: ../camel/camel-stream-filter.c:344
+#: ../src/camel/camel-stream-filter.c:342
 msgid "Only reset to beginning is supported with CamelStreamFilter"
 msgstr "Μόνο η επανεκκίνηση στην αρχή υποστηρίζεται με το CamelStreamFilter"
 
-#: ../camel/camel-stream-null.c:74
+#: ../src/camel/camel-stream-null.c:76
 msgid "Only reset to beginning is supported with CamelHttpStream"
 msgstr "Μόνο η επανεκκίνηση στην αρχή υποστηρίζεται με το CamelHttpStream"
 
-#: ../camel/camel-stream-process.c:278
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:719
+#: ../src/camel/camel-stream-process.c:284
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:717
 #, c-format
 msgid "Connection cancelled"
 msgstr "Η σύνδεση ακυρώθηκε"
 
-#: ../camel/camel-stream-process.c:283
+#: ../src/camel/camel-stream-process.c:289
 #, c-format
-msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"
-msgstr "Αδυναμία σύνδεσης με την εντολή \"%s\": %s"
+#| msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"
+msgid "Could not connect with command “%s”: %s"
+msgstr "Αδυναμία σύνδεσης με την εντολή «%s»: %s"
 
-#: ../camel/camel-subscribable.c:273
+#: ../src/camel/camel-subscribable.c:234
 #, c-format
-msgid "Subscribing to folder '%s'"
-msgstr "Συνδρομή στο φάκελο '%s'"
+#| msgid "Subscribing to folder '%s'"
+msgid "Subscribing to folder “%s”"
+msgstr "Συνδρομή στο φάκελο «%s»"
 
-#: ../camel/camel-subscribable.c:442
+#: ../src/camel/camel-subscribable.c:403
 #, c-format
-msgid "Unsubscribing from folder '%s'"
-msgstr "Κατάργηση συνδρομής από το φάκελο '%s'"
+#| msgid "Unsubscribing from folder '%s'"
+msgid "Unsubscribing from folder “%s”"
+msgstr "Κατάργηση συνδρομής από το φάκελο «%s»"
 
-#: ../camel/camel-url.c:327
+#: ../src/camel/camel-url.c:325
 #, c-format
-msgid "Could not parse URL '%s'"
-msgstr "Αδυναμία ανάλυσης διεύθυνσης '%s'"
+#| msgid "Could not parse URL '%s'"
+msgid "Could not parse URL “%s”"
+msgstr "Αδυναμία ανάλυσης διεύθυνσης «%s»"
 
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:491
+#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:558
 #, c-format
-msgid "Updating folder '%s'"
-msgstr "Ανανέωση φακέλου '%s'"
+#| msgid "Updating folder '%s'"
+msgid "Updating folder “%s”"
+msgstr "Ανανέωση φακέλου «%s»"
 
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:869 ../camel/camel-vee-folder.c:979
+#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:958 ../src/camel/camel-vee-folder.c:1075
 #, c-format
 msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
 msgstr "Αδυναμία αντιγραφής ή μετακίνησης μηνυμάτων σε ένα εικονικό φάκελο"
 
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:902
+#. Translators: The first “%s” is replaced with a message UID, the second “%s”
+#. is replaced with an account name and the third “%s” is replaced with a full
+#. path name. The spaces around “:” are intentional, as the whole “%s : %s” is
+#. meant as an absolute identification of the folder.
+#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:995
 #, c-format
-msgid "No such message %s in %s"
-msgstr "Κανένα τέτοιο μήνυμα %s στο %s"
+#| msgid "No such message %s in %s"
+msgid "No such message %s in “%s : %s”"
+msgstr "Κανένα τέτοιο μήνυμα %s στο «%s : %s»"
 
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:955
+#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1051
 #, c-format
-msgid "Error storing '%s': "
-msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης '%s': "
+#| msgid "Error storing '%s': "
+msgid "Error storing “%s”: "
+msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης «%s»: "
 
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:1193
+#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1301
 msgid "Automatically _update on change in source folders"
 msgstr "Αυτόματη ε_νημέρωση όταν αλλάζουν οι φάκελοι πηγής"
 
 #. Translators: 'Unmatched' is a folder name under Search folders where are shown
 #. * all messages not belonging into any other configured search folder
-#: ../camel/camel-vee-store.c:40
+#: ../src/camel/camel-vee-store.c:38
 msgid "Unmatched"
 msgstr "Αταίριαστο"
 
-#: ../camel/camel-vee-store.c:436
+#: ../src/camel/camel-vee-store.c:449
 #, c-format
 msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
 msgstr "Αδυναμία διαγραφής του φακέλου: %s: Δεν υπάρχει ο φάκελος"
 
-#: ../camel/camel-vee-store.c:471
+#: ../src/camel/camel-vee-store.c:484
 #, c-format
 msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
 msgstr "Αδυναμία μετονομασίας του φακέλου: %s: Δεν υπάρχει τέτοιος φάκελος"
 
-#: ../camel/camel-vee-store.c:533
+#: ../src/camel/camel-vee-store.c:547
 msgid "Enable _Unmatched folder"
 msgstr "Ενεργοποίηση α_ταίριαστου φακέλου"
 
-#: ../camel/camel-vee-store.c:1030
+#: ../src/camel/camel-vee-store.c:1101
 msgid "Updating Unmatched search folder"
 msgstr "Ενημερώνεται ο φάκελος ασύμφωνων αναζητήσεων"
 
-#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:46
+#: ../src/camel/camel-vtrash-folder.c:49
 msgid "Cannot copy messages to the Trash folder"
 msgstr "Αδυναμία αντιγραφής μηνυμάτων στο φάκελο Απορριμμάτων"
 
-#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:48
+#: ../src/camel/camel-vtrash-folder.c:51
 msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
 msgstr "Αδυναμία αντιγραφής μηνυμάτων στο φάκελο ανεπιθύμητων"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:953
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:967
 #, c-format
 msgid "You must be working online to complete this operation (%s)"
 msgstr ""
 "Πρέπει να είστε συνδεμένοι στο δίκτυο για να ολοκληρωθεί αυτή η διαδικασία "
 "(%s)"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:961
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3060
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:349
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1291
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2099
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2243
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:449
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:632
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:834
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1044
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:296
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:529
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:577
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:672
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1103
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:543
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:975
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3073
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:351
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1346
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2158
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2306
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:450
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:633
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:920
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1134
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:294
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:527
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:575
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:670
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1105
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:541
 #, c-format
 msgid "You must be working online to complete this operation"
 msgstr ""
 "Πρέπει να είστε συνδεμένοι στο δίκτυο για να ολοκληρωθεί αυτή η διαδικασία"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1533
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1621
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1602
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1698
 #, c-format
 msgid "No destination folder specified"
 msgstr "Δεν ορίστηκε φάκελος προορισμού"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1560
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1629
 msgid "Unable to move junk messages"
 msgstr "Αδυναμία μετακίνησης ανεπιθύμητων μηνυμάτων"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1655
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1732
 msgid "Unable to move deleted messages"
 msgstr "Αδυναμία μετακίνησης διαγραμμένων μηνυμάτων"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:702
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1800
+#| msgid "Unable to move junk messages"
+msgid "Unable to move messages to Inbox"
+msgstr "Αδυναμία μετακίνησης μηνυμάτων στα Εισερχόμενα"
+
+#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
+#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
+#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:758
 #, c-format
-msgid "No quota information available for folder '%s'"
-msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες πληροφορίες ποσόστωσης για τον φάκελο '%s'"
+#| msgid "No quota information available for folder '%s'"
+msgid "No quota information available for folder “%s : %s”"
+msgstr ""
+"Δεν υπάρχουν διαθέσιμες πληροφορίες ποσόστωσης για τον φάκελο «%s : %s»"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:964
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:765
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1038
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:841
 msgid "Apply message _filters to this folder"
 msgstr "Εφαρμογή μηνύματος _φίλτρων σε αυτόν τον φάκελο"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:975
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1049
 msgid "Always check for _new mail in this folder"
 msgstr "Πάντα έλεγχος για _νέα μηνύματα σε αυτό το φάκελο"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1088
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1162
 #, c-format
 msgid "Could not create folder summary for %s"
 msgstr "Αδύνατη η δημιουργία περίληψης φακέλου για %s"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1097
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1174
 #, c-format
 msgid "Could not create cache for %s: "
 msgstr "Αδύνατη η δημιουργία κρυφής μνήμης για %s: "
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1295
+#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
+#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
+#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1379
 #, c-format
-msgid "No IMAP mailbox available for folder '%s'"
-msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμο γραμματοκιβώτιο IMAP για τον φάκελο '%s'"
+#| msgid "No IMAP mailbox available for folder '%s'"
+msgid "No IMAP mailbox available for folder “%s : %s”"
+msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμο γραμματοκιβώτιο για τον φάκελο «%s : %s»"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-input-stream.c:101
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-input-stream.c:102
 #, c-format
 msgid "Source stream returned no data"
 msgstr "Δεν επέστρεψε δεδομένα η πηγαία ροή"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:38
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:36
 msgid "Checking for New Mail"
 msgstr "Έλεγχος για νέα αλληλογραφία"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:40
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:38
 msgid "C_heck for new messages in all folders"
 msgstr "Έλε_γχος για νέα μηνύματα σε όλους τους φακέλους"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:42
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:40
 msgid "Ch_eck for new messages in subscribed folders"
 msgstr "Έ_λεγχος για νέα μηνύματα σε όλους τους φακέλους με συνδρομή"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:44
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:42
 msgid "Use _Quick Resync if the server supports it"
 msgstr "Χρήση _γρήγορου συγχρονισμού αν υποστηρίζεται από τον διακομιστή"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:46
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:44
 msgid "_Listen for server change notifications"
 msgstr "Α_κρόαση για ειδοποιήσεις αλλαγής διακομιστή"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:49
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:47
 msgid "Connection to Server"
 msgstr "Σύνδεση με τον διακομιστή"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:51
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:49
 msgid "Numbe_r of concurrent connections to use"
 msgstr "Α_ριθμός ταυτόχρονων συνδέσεων προς χρήση"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:54
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:52
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43
 msgid "Folders"
 msgstr "Φάκελοι"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:56
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:54
 msgid "_Show only subscribed folders"
 msgstr "Εμ_φάνιση μόνο των φακέλων με συνδρομή"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:59
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:57
 msgid "O_verride server-supplied folder namespace"
 msgstr "Αντι_κατάσταση χώρου ονόματος φακέλου που παρέχεται από τον διακομιστή"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:61
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:59
 msgid "Namespace:"
 msgstr "Χώρος ονόματος:"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:64
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:39
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:77
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:99
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:38
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:62
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:37
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:63
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:84
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:108
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:36
 msgid "Options"
 msgstr "Επιλογές"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:66
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:40
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:64
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:39
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:38
 msgid "Apply _filters to new messages in all folders"
 msgstr "Εφαρμογή _φίλτρων στα νέα μηνύματα σε όλους τους φακέλους"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:68
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:66
 msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
 msgstr ""
 "Ε_φαρμογή φίλτρων στα νέα μηνύματα στα εισερχόμενα αυτού του διακομιστή"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:70
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:68
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:41
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:67
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:88
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:112
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:40
 msgid "Check new messages for _Junk contents"
 msgstr "Έλεγχος νέων μηνυμάτων για ανεπι_θύμητη αλληλογραφία"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:72
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:70
 msgid "Only check for Junk messages in the In_box folder"
 msgstr "Έλεγχος μόνο για ανεπιθύμητα μηνύματα στον φάκελο εισερχο_μένων"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:74
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:72
 msgid "Synchroni_ze remote mail locally in all folders"
 msgstr ""
 "Συγ_χρονισμός απομακρυσμένης αλληλογραφίας τοπικά σε όλους τους φακέλους"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:80
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:79
 msgid "Default IMAP port"
 msgstr "Προεπιλεγμένη θύρα IMAP"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:81
-#| msgid "IMAP over SSL"
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:80
 msgid "IMAP over TLS"
 msgstr "IMAP μέσω TLS"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:88
-msgid "IMAP+"
-msgstr "IMAP+"
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:87
+msgid "IMAP"
+msgstr "IMAP"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:90
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:89
 msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
 msgstr "Για ανάγνωση και αποθήκευση αλληλογραφίας σε διακομιστές IMAP."
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1134
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1098
 msgid "Error writing to cache stream"
 msgstr "Σφάλμα εγγραφής στην ροή κρυφής μνήμης"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2745
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2832
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3093
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2755
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2843
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3106
 msgid "Failed to get capabilities"
 msgstr "Αποτυχία λήψης δυνατοτήτων"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2764
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2774
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
 msgstr "Αποτυχία σύνδεσης με τον διακομιστή IMAP %s σε ασφαλή λειτουργία: %s"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2765
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:281
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2775
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:279
 msgid "STARTTLS not supported"
 msgstr "Το STARTTLS δεν υποστηρίζεται"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2773
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2784
 msgid "Failed to issue STARTTLS"
 msgstr "Αποτυχία έκδοσης STARTTLS"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2821
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2832
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: "
 msgstr "Αποτυχία σύνδεσης με τον διακομιστή IMAP %s σε ασφαλή λειτουργία: "
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2915
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2927
 #, c-format
 msgid "IMAP server %s does not support %s authentication"
 msgstr "Ο διακομιστής IMAP %s δεν υποστηρίζει την πιστοποίηση %s"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2946
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:400
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:542
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2958
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:457
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:599
 msgid "Cannot authenticate without a username"
 msgstr "Αδυναμία πιστοποίησης χωρίς όνομα χρήστη"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2955
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:551
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:690
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:728
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2967
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:608
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:688
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:726
 msgid "Authentication password not available"
 msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης πιστοποίησης δεν είναι διαθέσιμος"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2963
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2975
 msgid "Failed to authenticate"
 msgstr "Αποτυχία πιστοποίησης"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3115
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3128
 msgid "Failed to issue NAMESPACE"
 msgstr "Αποτυχία έκδοσης NAMESPACE"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3133
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3146
 msgid "Failed to enable QResync"
 msgstr "Αποτυχία ενεργοποίησης QResync"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3165
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3178
 msgid "Failed to issue NOTIFY"
 msgstr "Αποτυχία έκδοσης NOTIFY"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3624
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3656
 msgid "Failed to select mailbox"
 msgstr "Αποτυχία επιλογής γραμματοκιβωτίου"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3722
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3759
 msgid "Cannot issue command, no stream available"
 msgstr "Αδυναμία έκδοσης εντολής, δεν υπάρχει διαθέσιμη ροή"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3985
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4023
 #, c-format
 msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
 msgstr "Αδυναμία λήψης μηνύματος με ID μηνύματος %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3986
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4024
 msgid "No such message available."
 msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο μήνυμα διαθέσιμο."
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4022
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4047
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4066
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4061
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4086
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4125
 msgid "Error fetching message"
 msgstr "Σφάλμα ανάκτησης μηνύματος"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4059
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4103
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4862
+msgid "Error performing NOOP"
+msgstr "Σφάλμα εκτέλεσης NOOP"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4118
 msgid "Failed to close the tmp stream"
 msgstr "Αποτυχία κλεισίματος της ροής tmp"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4090
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4149
 msgid "Failed to copy the tmp file"
 msgstr "Αποτυχία αντιγραφής του αρχείου tmp"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4253
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4385
 msgid "Error moving messages"
 msgstr "Σφάλμα μετακίνησης μηνυμάτων"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4253
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4385
 msgid "Error copying messages"
 msgstr "Σφάλμα αντιγραφής μηνυμάτων"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4437
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4458
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4655
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4676
 msgid "Cannot create spool file: "
 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αρχείου ετεροχρονισμού: "
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4549
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4762
 msgid "Error appending message"
 msgstr "Σφάλμα προσάρτησης μηνύματος"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4639
-msgid "Error performing NOOP"
-msgstr "Σφάλμα εκτέλεσης NOOP"
-
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4787
+#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
+#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
+#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5015
 #, c-format
-msgid "Scanning for changed messages in '%s'"
-msgstr "Σάρωση για αλλαγμένα μηνύματα στο '%s'"
+#| msgid "Scanning for changed messages in %s"
+msgid "Scanning for changed messages in “%s : %s”"
+msgstr "Σάρωση για αλλαγμένα μηνύματα στο «%s : %s»"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4790
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5019
 msgid "Error scanning changes"
 msgstr "Σφάλμα σάρωσης αλλαγών"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4808
-#, c-format
-msgid "Fetching summary information for new messages in '%s'"
-msgstr "Ανάκτηση πληροφοριών περίληψης για νέα μηνύματα στο '%s'"
+#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
+#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
+#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5040
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
+msgid "Fetching summary information for new messages in “%s : %s”"
+msgstr "Μεταφορά πληροφοριών περίληψης για νέα μηνύματα στο %s"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4825
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5058
 msgid "Error fetching message info"
 msgstr "Σφάλμα ανάκτησης πληροφοριών μηνύματος"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4887
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5164
 msgid "Error running STATUS"
 msgstr "Σφάλμα εκτέλεσης STATUS"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5370
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5422
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5710
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5740
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5775
 msgid "Error syncing changes"
 msgstr "Σφάλμα συγχρονισμού αλλαγών"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5533
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5913
 msgid "Error expunging message"
 msgstr "Σφάλμα διαγραφής μηνύματος"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5603
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5985
 msgid "Error fetching folders"
 msgstr "Σφάλμα ανάκτησης φακέλων"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5614
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5996
 msgid "Error fetching subscribed folders"
 msgstr "Σφάλμα ανάκτησης φακέλων με συνδρομή"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5636
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6018
 msgid "Error creating folder"
 msgstr "Σφάλμα δημιουργίας φακέλου"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5692
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6074
 msgid "Error deleting folder"
 msgstr "Σφάλμα κατά τη διαγραφή του φακέλου"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5738
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6120
 msgid "Error renaming folder"
 msgstr "Σφάλμα δημιουργίας φακέλου"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5770
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6152
 msgid "Error subscribing to folder"
 msgstr "Σφάλμα εγγραφής στον φάκελο"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5806
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6188
 msgid "Error unsubscribing from folder"
 msgstr "Σφάλμα αφαίρεσης εγγραφής από φάκελο"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5846
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6228
 msgid "IMAP server does not support quotas"
 msgstr "Ο διακομιστής IMAP δεν υποστηρίζει ποσοστώσεις"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5858
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6240
 msgid "Error retrieving quota information"
 msgstr "Σφάλμα ανάκτησης πληροφοριών ποσόστωσης"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5905
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6303
 msgid "Search failed"
 msgstr "Αποτυχία αναζήτησης"
 
 #. Blocks, until the DONE is issued or on inactivity timeout, error, ...
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6023
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6421
 msgid "Error running IDLE"
 msgstr "Σφάλμα εκτέλεσης IDLE"
 
 #. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:224
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:482
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:347
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:826
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:832
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:915
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:393
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:354
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:478
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:345
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:824
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:830
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:913
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:390
 msgid "Inbox"
 msgstr "Εισερχόμενα"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:765
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:957
 #, c-format
 msgid "IMAP server %s"
 msgstr "Διακομιστής IMAP %s"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:768
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:960
 #, c-format
 msgid "IMAP service for %s on %s"
 msgstr "Υπηρεσία IMAP για %s στο %s"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:836
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1051
 msgid "No IMAPx connection object provided"
 msgstr "Δεν δόθηκε αντικείμενο σύνδεσης IMAPx"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:853
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:92
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:80
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1068
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:95
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:80
 msgid "Password"
 msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:855
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1070
 msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
 msgstr ""
 "Η επιλογή αυτή θα σας συνδέσει με τον διακομιστή IMAP με χρήση κωδικού "
 "πρόσβασης απλού κειμένου."
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:938
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1157
 #, c-format
 msgid "No such folder %s"
 msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιος φάκελος %s"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1381
-#, c-format
-msgid "No IMAP namespace for folder path '%s'"
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1622
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "No IMAP namespace for folder path '%s'"
+msgid "No IMAP namespace for folder path “%s”"
 msgstr "Δεν υπάρχει χώρος ονόματος IMAP για τη διαδρομή φακέλου '%s'"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1642
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1876
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1890
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2124
 #, c-format
-msgid "Retrieving folder list for '%s'"
-msgstr "Ανακτάται ο κατάλογος φακέλων για το '%s'"
+#| msgid "Retrieving folder list for '%s'"
+msgid "Retrieving folder list for “%s”"
+msgstr "Ανακτάται ο κατάλογος φακέλων για το «%s»"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2093
-#, c-format
-msgid ""
-"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2341
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
+msgid "The folder name “%s” is invalid because it contains the character “%c”"
 msgstr ""
 "Το όνομα φακέλου \"%s\" είναι άκυρο επειδή περιέχει τον χαρακτήρα \"%c\""
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2444
-#| msgid "Drafts"
+#. Translators: The strings in "IMAPDefaults" context are folder names as can be presented
+#. by the server; There's checked for the localized version of it and for the non-localized
+#. version as well. It's always the folder name (eventually path) as provided by the server,
+#. when returned in given localization. it can be checked semi-easily in the case of
+#. the GMail variants, by changing the GMail interface language in the GMail Preferences.
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2718
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "[Gmail]/Drafts"
 msgstr "[Gmail]/Πρόχειρα"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2445
-#| msgid "Drafts"
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2719
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "Drafts"
 msgstr "Πρόχειρα"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2446
-#| msgid "Drafts"
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2720
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "Draft"
 msgstr "Πρόχειρο"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2449
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2723
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "Templates"
 msgstr "Πρότυπα"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2452
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2726
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "Archive"
 msgstr "Αρχειοθήκη"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2455
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2729
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "[Gmail]/Sent Mail"
 msgstr "[Gmail]/Απεσταλμένα"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2456
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2730
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "Sent"
 msgstr "Απεσταλμένα"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2457
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2731
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "Sent Items"
 msgstr "Απεσταλμένα αντικείμενα"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2460
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2732
+#| msgid "Sending Message"
+msgctxt "IMAPDefaults"
+msgid "Sent Messages"
+msgstr "Απεσταλμένα μηνύματα"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2735
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "[Gmail]/Spam"
 msgstr "[Gmail]/Ενοχλητικό μήνυμα"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2461
-#| msgid "Junk"
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2736
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "Junk"
 msgstr "Ανεπιθύμητα"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2462
-#| msgid "Email"
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2737
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "Junk E-mail"
 msgstr "Ανεπιθύμητη αλληλογραφία"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2463
-#| msgid "Email"
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2738
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "Junk Email"
 msgstr "Ανεπιθύμητη αλληλογραφία"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2464
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2739
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "Spam"
 msgstr "Ενοχλητικό μήνυμα"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2465
-#| msgid "Mail"
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2740
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "Bulk Mail"
 msgstr "Μαζική αλληλογραφία"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2468
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2743
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "[Gmail]/Trash"
 msgstr "[Gmail]/Κάδος απορριμάτων"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2469
-#| msgid "Trash"
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2744
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "Trash"
 msgstr "Απορρίματα"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2470
-#| msgid "_Delete %s"
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2745
 msgctxt "IMAPDefaults"
 msgid "Deleted Items"
 msgstr "Διαγραμμένα αντικείμενα"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:194
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2746
+#| msgctxt "IMAPDefaults"
+#| msgid "Deleted Items"
+msgctxt "IMAPDefaults"
+msgid "Deleted Messages"
+msgstr "Διαγραμμένα μηνύματα"
+
+#. Translators: This is used for a folder description,
+#. * for folders being under $HOME.  The first %s is replaced
+#. * with a relative path under $HOME, the second %s is
+#. * replaced with a protocol name, like mbox/maldir/...
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:187
 #, c-format
 msgid "~%s (%s)"
 msgstr "~%s (%s)"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:204
-#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:213
+#. Translators: This is used for a folder description, for
+#. * folders being under /var/spool/mail.  The first %s is
+#. * replaced with a relative path under /var/spool/mail,
+#. * the second %s is replaced with a protocol name, like
+#. * mbox/maldir/...
+#. Translators: This is used for a folder description, for
+#. * folders being under /var/mail.  The first %s is replaced
+#. * with a relative path under /var/mail, the second %s is
+#. * replaced with a protocol name, like mbox/maldir/...
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:197
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:206
 #, c-format
 msgid "mailbox: %s (%s)"
 msgstr "γραμματοκιβώτιο: %s (%s)"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:222
+#. Translators: This is used for a folder description.
+#. * The first %s is replaced with a folder's full path,
+#. * the second %s is replaced with a protocol name, like
+#. * mbox/maldir/...
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:215
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:499
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:505
 msgid "_Index message body data"
 msgstr "Δεδομένα σώματος μηνύματος _ευρετηρίου"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:727
+#. Translators: The first %s is replaced with a message ID,
+#. * the second %s is replaced with the folder path,
+#. * the third %s is replaced with a detailed error string
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:737
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot get message %s from folder %s\n"
@@ -3689,24 +4028,31 @@ msgstr ""
 "Αδύνατη η λήψη του μηνύματος %s από το φάκελο %s\n"
 "%s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:41
-msgid "_Use the '.folders' folder summary file (exmh)"
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:43
+#, fuzzy
+#| msgid "_Use the '.folders' folder summary file (exmh)"
+msgid "_Use the “.folders” folder summary file (exmh)"
 msgstr "_Χρήση του αρχείου περίληψης φακέλου '.folders' (exmh)"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:48
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:50
 msgid "MH-format mail directories"
 msgstr "Κατάλογοι αλληλογραφίας σε μορφή ΜΗ"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:49
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:51
 msgid "For storing local mail in MH-like mail directories."
 msgstr ""
 "Για την αποθήκευση τοπικής αλληλογραφίας σε καταλόγους αλληλογραφίας όπως ΜΗ."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:66
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:65
+#| msgid "_Apply filters to new messages in Inbox"
+msgid "Apply _filters to new messages"
+msgstr "Εφαρμογή _φίλτρων στα νέα μηνύματα"
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:73
 msgid "Local delivery"
 msgstr "Τοπική παράδοση"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:67
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:74
 msgid ""
 "For retrieving (moving) local mail from standard mbox-formatted spools into "
 "folders managed by Evolution."
@@ -3714,29 +4060,29 @@ msgstr ""
 "Για την ανάκτηση (μετακίνηση) τοπικής αλληλογραφίας από τυπικά μορφοποιημένα "
 "ετεροχρονισμένα γραμματοκιβώτια σε φακέλους του Evolution."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:79
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:101
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:86
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:110
 msgid "_Apply filters to new messages in Inbox"
 msgstr "Ε_φαρμογή φίλτρων στα νέα μηνύματα στα εισερχόμενα"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:86
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:95
 msgid "Maildir-format mail directories"
 msgstr "Κατάλογοι αλληλογραφίας σε μορφή Maildir"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:87
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:96
 msgid "For storing local mail in maildir directories."
 msgstr "Για την αποθήκευση τοπικής αλληλογραφίας σε καταλόγους maildir."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:102
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:113
 msgid "_Store status headers in Elm/Pine/Mutt format"
 msgstr "Απο_θήκευση κεφαλίδων κατάστασης σε μορφή Elm/Pine/Mutt"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:109
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:120
 msgid "Standard Unix mbox spool file"
 msgstr "Τυπικό αρχείο ετεροχρονισμού γραμματοκιβωτίου Unix"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:110
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:124
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:121
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:135
 msgid ""
 "For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n"
 "May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders."
@@ -3746,523 +4092,566 @@ msgstr ""
 "Μπορεί ακόμα να χρησιμοποιηθούν για την ανάγνωση δέντρου φακέλων στυλ Elm, "
 "Pine, ή Mutt."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:123
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:134
 msgid "Standard Unix mbox spool directory"
 msgstr "Απλός κατάλογος ετεροχρονισμού γραμματοκιβωτίου Unix"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:88
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:86
 #, c-format
 msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
 msgstr "Αδυναμία μετονομασίας του φακέλου %s στο %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:170
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:168
 #, c-format
 msgid "Local mail file %s"
 msgstr "Τοπικό αρχείο αλληλογραφίας %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:213
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:373
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:123
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:572
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:87
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:211
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:371
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:121
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:570
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:85
 #, c-format
 msgid "Store root %s is not an absolute path"
 msgstr "Η αποθήκη του υπερχρήστη %s δεν είναι απόλυτη διαδρομή"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:222
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:220
 #, c-format
 msgid "Store root %s is not a regular directory"
 msgstr "Η αποθήκη του υπερχρήστη %s δεν είναι κανονικός κατάλογος"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:234
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:244
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:386
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:165
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:232
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:242
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:384
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:163
 #, c-format
 msgid "Cannot get folder: %s: %s"
 msgstr "Αδυναμία λήψης του φακέλου: %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:281
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:279
 #, c-format
 msgid "Local stores do not have an inbox"
 msgstr "Οι τοπικές αποθήκες δεν έχουν εισερχόμενα"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:446
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:739
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:444
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:737
 #, c-format
-msgid "Could not delete folder index file '%s': %s"
-msgstr "Αδυναμία διαγραφής του αρχείου ευρετηρίου του φακέλου '%s': %s"
+#| msgid "Could not delete folder index file '%s': %s"
+msgid "Could not delete folder index file “%s”: %s"
+msgstr "Αδυναμία διαγραφής του αρχείου ευρετηρίου του φακέλου «%s»: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:474
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:769
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:472
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:767
 #, c-format
-msgid "Could not delete folder meta file '%s': %s"
-msgstr "Αδυναμία διαγραφής του αρχείου μεταδεδομένων του φακέλου '%s': %s"
+#| msgid "Could not delete folder meta file '%s': %s"
+msgid "Could not delete folder meta file “%s”: %s"
+msgstr "Αδυναμία διαγραφής του αρχείου μεταδεδομένων του φακέλου «%s»: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:587
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:585
 #, c-format
-msgid "Could not rename '%s': %s"
-msgstr "Αδυναμία μετονομασίας του '%s': %s"
+#| msgid "Could not rename '%s': %s"
+msgid "Could not rename “%s”: %s"
+msgstr "Αδυναμία μετονομασίας του «%s»: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:109
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:344
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:126
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:339
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:157
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:107
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:344
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:128
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:336
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:157
 msgid "No such message"
 msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο μήνυμα"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:234
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:232
 #, c-format
 msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: "
 msgstr "Αδύνατη η προσθήκη μηνύματος στο φάκελο maildir: %s: "
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:282
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:292
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:400
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:169
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:179
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:282
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:292
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:395
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:169
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:179
 #, c-format
 msgid "Cannot get message %s from folder %s: "
 msgstr "Αδύνατη η λήψη του μηνύματος %s από το φάκελο %s: "
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:362
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:362
 #, c-format
 msgid "Cannot transfer message to destination folder: %s"
 msgstr "Αδύνατη η μεταφορά του μηνύματος στον φάκελο προορισμού: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:131
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:931
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:129
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:929
 #, c-format
-msgid "Cannot create folder containing '%s'"
-msgstr "Αδύνατη η δημιουργία φακέλου που περιέχει το '%s'"
+#| msgid "Cannot create folder containing '%s'"
+msgid "Cannot create folder containing “%s”"
+msgstr "Αδύνατη η δημιουργία φακέλου που περιέχει το «%s»"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:139
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:158
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:923
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:137
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:156
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:921
 #, c-format
 msgid "Folder %s already exists"
 msgstr "Ο φάκελος %s υπάρχει ήδη"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:266
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:297
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:401
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:422
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:264
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:295
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:399
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:420
 #, c-format
-msgid "Cannot create folder '%s': %s"
-msgstr "Αδύνατη η δημιουργία του φακέλου '%s': %s"
+#| msgid "Cannot create folder: %s: %s"
+msgid "Cannot create folder “%s”: %s"
+msgstr "Αδυναμία δημιουργίας φακέλου «%s»: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:281
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:367
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:523
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:279
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:365
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:519
 #, c-format
-msgid "Cannot get folder '%s': %s"
-msgstr "Αδυναμία λήψης του φακέλου '%s': %s"
+#| msgid "Cannot get folder: %s: %s"
+msgid "Cannot get folder “%s”: %s"
+msgstr "Αδυναμία λήψης του φακέλου «%s»: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:287
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:377
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:532
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:285
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:375
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:528
 #, c-format
-msgid "Cannot get folder '%s': folder does not exist."
-msgstr "Αδυναμία λήψης του φακέλου '%s': ο φάκελος δεν υπάρχει."
+#| msgid "Cannot get folder '%s': folder does not exist."
+msgid "Cannot get folder “%s”: folder does not exist."
+msgstr "Αδυναμία λήψης του φακέλου «%s»: ο φάκελος δεν υπάρχει."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:314
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:312
 #, c-format
-msgid "Cannot get folder '%s': not a maildir directory."
-msgstr "Αδυναμία λήψης του φακέλου '%s': δεν είναι κατάλογος maildir."
+#| msgid "Cannot get folder '%s': not a maildir directory."
+msgid "Cannot get folder “%s”: not a maildir directory."
+msgstr "Αδυναμία λήψης του φακέλου «%s»: δεν είναι κατάλογος maildir."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:378
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:418
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:676
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:376
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:416
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:672
 #, c-format
-msgid "Could not delete folder '%s': %s"
-msgstr "Αδυναμία διαγραφής του φακέλου '%s': %s"
+#| msgid "Could not delete folder '%s': %s"
+msgid "Could not delete folder “%s”: %s"
+msgstr "Αδυναμία διαγραφής του φακέλου «%s»: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:380
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:378
 msgid "not a maildir directory"
 msgstr "δεν είναι κατάλογος maildir"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:666
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1146
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:212
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:231
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:664
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1144
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:210
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:229
 #, c-format
-msgid "Could not scan folder '%s': %s"
-msgstr "Αδυναμία σάρωσης του φακέλου '%s': %s"
+#| msgid "Could not scan folder '%s': %s"
+msgid "Could not scan folder “%s”: %s"
+msgstr "Αδυναμία σάρωσης του φακέλου «%s»: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:476
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:616
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:457
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:596
 #, c-format
 msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος διαδρομής καταλόγου maildir: %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:607
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:587
 msgid "Checking folder consistency"
 msgstr "Έλεγχος συνάφειας φακέλου"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:707
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:709
 msgid "Checking for new messages"
 msgstr "Έλεγχος για νέα μηνύματα"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:810
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:466
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:687
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:836
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:139
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:813
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:367
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:585
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:739
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:141
 msgid "Storing folder"
 msgstr "Φάκελος αποθήκευσης"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:196
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:194
 #, c-format
 msgid "Cannot open mailbox: %s: "
 msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του γραμματοκιβωτίου: %s: "
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:262
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:257
 #, c-format
 msgid "Cannot append message to mbox file: %s: "
 msgstr "Αδύνατη η προσθήκη του μηνύματος στο αρχείο mbox: %s: "
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:392
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:387
 msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
 msgstr "Ο φάκελος φαίνεται να έχει ανεπανόρθωτη ζημιά."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:449
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-folder.c:67
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:444
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-folder.c:65
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας κλειδώματος φακέλου στο %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:389
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:580
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:387
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:578
 #, c-format
 msgid "Cannot create a folder by this name."
 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας φακέλου με αυτό το όνομα."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:433
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:431
 #, c-format
-msgid "Cannot get folder '%s': not a regular file."
-msgstr "Αδυναμία λήψης του φακέλου '%s': δεν είναι κανονικό αρχείο."
+#| msgid "Cannot get folder '%s': not a regular file."
+msgid "Cannot get folder “%s”: not a regular file."
+msgstr "Αδυναμία λήψης του φακέλου «%s»: δεν είναι κανονικό αρχείο."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:596
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:594
 #, c-format
-msgid "Cannot create directory '%s': %s."
-msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του καταλόγου '%s': %s."
+#| msgid "Cannot create directory '%s': %s."
+msgid "Cannot create directory “%s”: %s."
+msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του καταλόγου «%s»: %s."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:608
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:606
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder: %s: %s"
 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας φακέλου: %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:610
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:608
 msgid "Folder already exists"
 msgstr "Ο φάκελος υπάρχει ήδη"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:650
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:663
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:692
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:648
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:661
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:690
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "Could not delete folder '%s':\n"
+#| "%s"
 msgid ""
-"Could not delete folder '%s':\n"
+"Could not delete folder “%s”:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Αδυναμία διαγραφής του φακέλου '%s':\n"
+"Αδυναμία διαγραφής του φακέλου «%s»:\n"
 "%s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:673
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:671
 #, c-format
-msgid "'%s' is not a regular file."
-msgstr "Το '%s' δεν είναι κανονικό αρχείο."
+#| msgid "'%s' is not a regular file."
+msgid "“%s” is not a regular file."
+msgstr "Το «%s» δεν είναι κανονικό αρχείο."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:682
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:680
 #, c-format
-msgid "Folder '%s' is not empty. Not deleted."
-msgstr "Ο φάκελος '%s' δεν είναι άδειος. Δεν έγινε η διαγραφή."
+#| msgid "Folder '%s' is not empty. Not deleted."
+msgid "Folder “%s” is not empty. Not deleted."
+msgstr "Ο φάκελος «%s» δεν είναι άδειος. Δεν έγινε η διαγραφή."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:709
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:724
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:707
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:722
 #, c-format
-msgid "Could not delete folder summary file '%s': %s"
-msgstr "Αδυναμία διαγραφής του αρχείου περίληψης του φακέλου '%s': %s"
+#| msgid "Could not delete folder summary file '%s': %s"
+msgid "Could not delete folder summary file “%s”: %s"
+msgstr "Αδυναμία διαγραφής του αρχείου περίληψης του φακέλου «%s»: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:806
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:804
 #, c-format
 msgid "The new folder name is illegal."
 msgstr "Το όνομα του νέου φακέλου είναι άκυρο."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:822
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:820
 #, c-format
-msgid "Could not rename '%s': '%s': %s"
-msgstr "Αδυναμία μετονομασίας του '%s': '%s': %s"
+#| msgid "Could not rename '%s': '%s': %s"
+msgid "Could not rename “%s”: “%s”: %s"
+msgstr "Αδυναμία μετονομασίας του «%s»: «%s»: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:476
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:377
 #, c-format
 msgid "Could not open folder: %s: %s"
 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του φακέλου: %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:611
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:509
 #, c-format
 msgid "Cannot check folder: %s: %s"
 msgstr "Αδυναμία ελέγχου του φακέλου: %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:696
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:845
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:146
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:594
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:748
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:148
 #, c-format
 msgid "Could not open file: %s: %s"
 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου: %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:715
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:161
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:613
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:163
 #, c-format
 msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του προσωρινού γραμματοκιβωτίου: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:732
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:967
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:630
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:870
 #, c-format
 msgid "Could not close source folder %s: %s"
 msgstr "Αδυναμία κλεισίματος του φακέλου πηγής %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:745
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:643
 #, c-format
 msgid "Could not close temporary folder: %s"
 msgstr "Αδυναμία κλεισίματος του προσωρινού φακέλου: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:764
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:662
 #, c-format
 msgid "Could not rename folder: %s"
 msgstr "Αδυναμία μετονομασίας του φακέλου: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:859
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1132
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:762
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1033
 #, c-format
 msgid "Could not store folder: %s"
 msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης του φακέλου : %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:898
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1172
-#, c-format
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:803
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1076
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "MBOX file is corrupted, please fix it. (Expected a From line, but didn't "
+#| "get it.)"
 msgid ""
-"MBOX file is corrupted, please fix it. (Expected a From line, but didn't get "
+"MBOX file is corrupted, please fix it. (Expected a From line, but didn’t get "
 "it.)"
 msgstr ""
 "Το αρχείο MBOX είναι αλλοιωμένο, παρακαλούμε διορθώστε το. (Αναμενόταν μια "
 "γραμμή με From αλλά δεν παρελήφθη.)"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:908
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1184
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:813
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1088
 #, c-format
 msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
 msgstr "Ασυμφωνία περίληψης και φακέλου, ακόμα και μετά από συγχρονισμό"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1077
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:356
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:980
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:358
 #, c-format
 msgid "Unknown error: %s"
 msgstr "Άγνωστο σφάλμα: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1242
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1272
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1149
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1179
 #, c-format
 msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s"
 msgstr "Η εγγραφή στο προσωρινό γραμματοκιβώτιο απέτυχε: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1261
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1168
 #, c-format
 msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s"
 msgstr "Η εγγραφή στο προσωρινό γραμματοκιβώτιο απέτυχε: %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:116
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:114
 #, c-format
 msgid "Cannot append message to mh folder: %s: "
 msgstr "Αδύνατη η προσθήκη μηνύματος στον φάκελο mh: %s: "
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:542
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:538
 #, c-format
-msgid "Could not create folder '%s': %s"
-msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του φακέλου '%s': %s"
+#| msgid "Could not create folder '%s': %s"
+msgid "Could not create folder “%s”: %s"
+msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του φακέλου «%s»: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:558
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:554
 #, c-format
-msgid "Cannot get folder '%s': not a directory."
-msgstr "Αδυναμία λήψης του φακέλου '%s': δεν είναι κατάλογος."
+#| msgid "Cannot get folder '%s': not a directory."
+msgid "Cannot get folder “%s”: not a directory."
+msgstr "Αδυναμία λήψης του φακέλου «%s»: δεν είναι κατάλογος."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-summary.c:236
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-summary.c:238
 #, c-format
 msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος διαδρομής καταλόγου του MH: %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:95
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:93
 #, c-format
-msgid "Spool '%s' cannot be opened: %s"
-msgstr "Ο ετεροχρονισμός '%s' δεν μπορεί να ανοιχθεί: %s"
+#| msgid "Spool '%s' cannot be opened: %s"
+msgid "Spool “%s” cannot be opened: %s"
+msgstr "Ο ετεροχρονισμός «%s» δεν μπορεί να ανοιχθεί: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:109
-#, c-format
-msgid "Spool '%s' is not a regular file or directory"
-msgstr "Ο ετεροχρονισμός '%s' δεν είναι κανονικός κατάλογος ή αρχείο"
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:107
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Spool '%s' is not a regular file or directory"
+msgid "Spool “%s” is not a regular file or directory"
+msgstr "Ο ετεροχρονισμός «%s» δεν είναι κανονικός κατάλογος ή αρχείο"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:425
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:422
 #, c-format
 msgid "Spool mail file %s"
 msgstr "Αρχείο αλληλογραφίας ετεροχρονισμού %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:429
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:426
 #, c-format
 msgid "Spool folder tree %s"
 msgstr "Δέντρο φακέλου ετεροχρονισμού %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:432
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:429
 msgid "Invalid spool"
 msgstr "Άκυρη πηγή"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:481
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:478
 #, c-format
-msgid "Folder '%s/%s' does not exist."
-msgstr "Ο φάκελος '%s/%s' δεν υπάρχει."
+#| msgid "Folder '%s/%s' does not exist."
+msgid "Folder “%s/%s” does not exist."
+msgstr "Ο φάκελος «%s/%s» δεν υπάρχει."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:494
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:491
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "Could not open folder '%s':\n"
+#| "%s"
 msgid ""
-"Could not open folder '%s':\n"
+"Could not open folder “%s”:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Αδυναμία ανοίγματος του φακέλου '%s':\n"
+"Αδυναμία ανοίγματος του φακέλου «%s»:\n"
 "%s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:500
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:497
 #, c-format
-msgid "Folder '%s' does not exist."
-msgstr "Ο φάκελος '%s' δεν υπάρχει."
+#| msgid "Folder '%s' does not exist."
+msgid "Folder “%s” does not exist."
+msgstr "Ο φάκελος «%s» δεν υπάρχει."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:508
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:505
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "Could not create folder '%s':\n"
+#| "%s"
 msgid ""
-"Could not create folder '%s':\n"
+"Could not create folder “%s”:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Αδυναμία δημιουργίας του φακέλου '%s':\n"
+"Αδυναμία δημιουργίας του φακέλου «%s»:\n"
 "%s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:521
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:518
 #, c-format
-msgid "'%s' is not a mailbox file."
-msgstr "Το '%s' δεν είναι αρχείο γραμματοκιβωτίου."
+#| msgid "'%s' is not a mailbox file."
+msgid "“%s” is not a mailbox file."
+msgstr "Το «%s» δεν είναι αρχείο γραμματοκιβωτίου."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:585
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:582
 #, c-format
 msgid "Store does not support an INBOX"
 msgstr "Η αποθήκευση δεν υποστηρίζει τα εισερχόμενα"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:604
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:601
 #, c-format
 msgid "Spool folders cannot be deleted"
 msgstr "Οι ετεροχρονισμένοι φάκελοι δε μπορούν να διαγραφούν"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:619
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:616
 #, c-format
 msgid "Spool folders cannot be renamed"
 msgstr "Οι ετεροχρονισμένοι φάκελοι δε μπορούν να μετονομασθούν"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:177
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:189
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:201
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:179
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:191
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:203
 #, c-format
 msgid "Could not synchronize temporary folder %s: %s"
 msgstr "Αδυναμία συγχρονισμού του προσωρινού φακέλου %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:219
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:221
 #, c-format
 msgid "Could not synchronize spool folder %s: %s"
 msgstr "Αδυναμία συγχρονισμού ετεροχρονισμένου φακέλου %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:253
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:272
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:285
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:255
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:274
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:287
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "Could not synchronize spool folder %s: %s\n"
+#| "Folder may be corrupt, copy saved in '%s'"
 msgid ""
 "Could not synchronize spool folder %s: %s\n"
-"Folder may be corrupt, copy saved in '%s'"
+"Folder may be corrupt, copy saved in “%s”"
 msgstr ""
 "Αδυναμία συγχρονισμού ετεροχρονισμένου φακέλου %s: %s\n"
-"Ο φάκελος μπορεί να είναι κατεστραμμένος, αποθηκεύτηκε αντίγραφο στο '%s'"
+"Ο φάκελος μπορεί να είναι κατεστραμμένος, αποθηκεύτηκε αντίγραφο στο «%s»"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:227
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:595
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:219
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:636
 #, c-format
 msgid "Internal error: UID in invalid format: %s"
 msgstr "Εσωτερικό σφάλμα: UID σε άκυρη μορφή: %s"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:297
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:302
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:574
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1002
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:287
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:292
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:575
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1090
 #, c-format
 msgid "Cannot get message %s: %s"
 msgstr "Αδυναμία λήψης μηνύματος %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:309
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:629
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:478
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:510
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:542
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:564
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:583
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:299
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:670
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:479
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:511
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:543
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:565
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:584
 #, c-format
 msgid "Cannot get message %s: "
 msgstr "Αδύνατη η λήψη του μηνύματος %s: "
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:435
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:441
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:428
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:434
 #, c-format
 msgid "Posting failed: %s"
 msgstr "Η αποστολή απέτυχε: %s"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:508
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:486
 msgid "Posting failed: "
 msgstr "Απέτυχε η αποστολή: "
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:618
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:659
 #, c-format
 msgid "This message is not currently available"
 msgstr "Αυτό το μήνυμα δεν είναι διαθέσιμο αυτήν τη στιγμή"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:727
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:768
 #, c-format
 msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder"
 msgstr "Δεν μπορείτε να αντιγράψετε μηνύματα από έναν φάκελο NNTP"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:45
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:45
 msgid ""
 "_Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)"
 msgstr ""
 "_Εμφάνιση φακέλων με σύντομη σημειογραφία (π.χ c.o.linux αντί για comp.os."
 "linux)"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:48
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:48
 msgid "In the subscription _dialog, show relative folder names"
 msgstr "Στο _διάλογο εγγραφής να εμφανίζονται σχετικά ονόματα φακέλων"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:54
+#. Translators: The '%s' is replaced with a spin button with the actual value to use
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:51
+#, c-format
+msgid "Download only up to %s latest messages"
+msgstr ""
+
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:57
 msgid "Default NNTP port"
 msgstr "Προεπιλεγμένη θύρα NNTP"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:55
-#| msgid "NNTP over SSL"
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:58
 msgid "NNTP over TLS"
 msgstr "NNTP μέσω TLS"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:61
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:64
 msgid "USENET news"
 msgstr "Ειδήσεις USENET"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:63
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:66
 msgid "This is a provider for reading from and posting to USENET newsgroups."
 msgstr ""
 "Αυτός είναι ένας πάροχος για την ανάγνωση και ταχυδρόμηση σε ομάδες ειδήσεων "
 "USENET."
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:84
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:87
 msgid ""
 "This option will connect to the NNTP server anonymously, without "
 "authentication."
@@ -4270,7 +4659,7 @@ msgstr ""
 "Με την επιλογή αυτή θα συνδεθείτε στον διακομιστή NNTP ανώνυμα, χωρίς "
 "πιστοποίηση."
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:94
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:97
 msgid ""
 "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
 "password."
@@ -4278,22 +4667,40 @@ msgstr ""
 "Με την επιλογή αυτή θα πιστοποιείστε με τον διακομιστή NNTP με τη χρήση "
 "κωδικού πρόσβασης απλού κειμένου."
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:377
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:379
 #, c-format
 msgid "Could not read greeting from %s: "
 msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση χαιρετισμού από %s: "
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:385
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:391
 #, c-format
 msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s"
 msgstr "Ο διακομιστής NNTP %s επέστρεψε κωδικό σφάλματος %d: %s"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:455
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:410
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to issue STARTTLS"
+msgid "Failed to issue STARTTLS for NNTP server %s: "
+msgstr "Αποτυχία έκδοσης STARTTLS"
+
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:421
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "SMTP server %s does not support %s authentication"
+msgid "NNTP server %s doesn’t support STARTTLS: %s"
+msgstr "Ο διακομιστής SMTP %s δεν υποστηρίζει την πιστοποίηση %s"
+
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:441
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: "
+msgid "Failed to connect to NNTP server %s in secure mode: "
+msgstr "Αποτυχία σύνδεσης με τον διακομιστή SMTP %s σε ασφαλή λειτουργία: "
+
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:512
 #, c-format
 msgid "USENET News via %s"
 msgstr "Οι ειδήσεις USENET μέσω %s"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1192
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1248
 #, c-format
 msgid ""
 "Error retrieving newsgroups:\n"
@@ -4304,25 +4711,25 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1308
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1363
 #, c-format
 msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
 msgstr ""
 "Αδυναμία δημιουργίας φακέλου σε ένα αποθετήριο νέων: καλύτερα να εγγραφείτε."
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1324
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1379
 #, c-format
 msgid "You cannot rename a folder in a News store."
 msgstr "Αδυναμία μετονομασίας ενός φακέλου στο αποθετήριο νέων."
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1347
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1402
 #, c-format
 msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
 msgstr ""
 "Αδύνατη η απομάκρυνση φακέλου σε ένα αποθετήριο νέων: καλύτερα να "
 "αποχωρήσετε από την ομάδα."
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1557
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1616
 #, c-format
 msgid ""
 "You cannot subscribe to this newsgroup:\n"
@@ -4334,7 +4741,7 @@ msgstr ""
 "Δεν υπάρχει τέτοια ομάδα ειδήσεων. Το επιλεγμένο αντικείμενο μάλλον είναι "
 "ένας ανιοντικός φάκελος."
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1624
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1683
 #, c-format
 msgid ""
 "You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n"
@@ -4345,117 +4752,132 @@ msgstr ""
 "\n"
 "η ομάδα ειδήσεων δεν υπάρχει!"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2050
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2109
 msgid "NNTP Command failed: "
 msgstr "Η εντολή NNTP απέτυχε: "
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2155
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2215
 #, c-format
 msgid "Not connected."
 msgstr "Χωρίς σύνδεση."
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2257
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2320
 #, c-format
 msgid "No such folder: %s"
 msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιος φάκελος: %s"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:197
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:337
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:195
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:340
 #, c-format
 msgid "%s: Scanning new messages"
 msgstr "%s: Σάρωση για νέα μηνύματα"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:219
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:217
 #, c-format
 msgid "Unexpected server response from xover: %s"
 msgstr "Απροσδόκητη απάντηση διακομιστή από τον xover: %s"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:358
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:361
 #, c-format
 msgid "Unexpected server response from head: %s"
 msgstr "Αναπάντεχη απάντηση διακομιστή από κεφαλίδα: %s"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:406
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:410
 #, c-format
 msgid "Operation failed: %s"
 msgstr "Αποτυχία λειτουργίας: %s"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:357
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:441
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:457
+#, c-format
+#| msgid "%s: Scanning new messages"
+msgid "%s: Scanning existing messages"
+msgstr "%s: Σάρωση για υπάρχοντα μηνύματα"
+
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:470
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unexpected server response from xover: %s"
+msgid "Unexpected server response from listgroup: %s"
+msgstr "Απροσδόκητη απάντηση διακομιστή από τον xover: %s"
+
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:358
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:442
 #, c-format
 msgid "No message with UID %s"
 msgstr "Κανένα μήνυμα με UID %s"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:457
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:458
 #, c-format
 msgid "Retrieving POP message %d"
 msgstr "Ανάκτηση μηνύματος POP %d"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:575
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:576
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "Άγνωστος λόγος"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:644
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:645
 msgid "Retrieving POP summary"
 msgstr "Ανάκτηση περίληψης POP"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:703
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:706
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:719
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:732
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:746
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:704
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:707
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:720
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:733
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:747
 msgid "Cannot get POP summary: "
 msgstr "Αδυναμία λήψης περίληψης POP: "
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:811
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:895
 msgid "Expunging old messages"
 msgstr "Εξάλειψη παλαιών μηνυμάτων"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:839
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:925
 msgid "Expunging deleted messages"
 msgstr "Εξάλειψη των διαγραμμένων μηνυμάτων"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:36
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:34
 msgid "Message Storage"
 msgstr "Αποθήκευση μηνυμάτων"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:38
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:36
 msgid "_Leave messages on server"
 msgstr "Α_ντίγραφο μηνυμάτων στον διακομιστή"
 
 #. Translators: '%s' is replaced with a widget, where user can
 #. * select how many days can be message left on the server.
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:42
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:40
 #, c-format
 msgid "_Delete after %s day(s)"
 msgstr "_Διαγραφή μετά από %s ημέρες"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:44
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:42
+msgid "Hint: Use 0 days to keep messages on the server indefinitely."
+msgstr ""
+
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:44
 msgid "Delete _expunged from local Inbox"
 msgstr "Διαγραφή _εκκαθαρισθέντων από τα τοπικά εισερχόμενα"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:46
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:46
 msgid "Disable _support for all POP3 extensions"
 msgstr "Απενεργοποίηση _υποστήριξης για όλες τις επεκτάσεις POP3"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:52
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:52
 msgid "Default POP3 port"
 msgstr "Προεπιλεγμένη θύρα POP3"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:53
-#| msgid "POP3 over SSL"
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:53
 msgid "POP3 over TLS"
 msgstr "POP3 μέσω TLS"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:60
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:60
 msgid "POP"
 msgstr "POP"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:62
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:62
 msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
 msgstr "Για τη σύνδεση και λήψη αλληλογραφίας από διακομιστές POP."
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:82
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:82
 msgid ""
 "This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
 "is the only option supported by many POP servers."
@@ -4464,7 +4886,7 @@ msgstr ""
 "πρόσβασης απλού κειμένου. Είναι η μόνη επιλογή που υποστηρίζουν οι πιο "
 "πολλοί διακομιστές POP."
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:92
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:92
 msgid ""
 "This option will connect to the POP server using an encrypted password via "
 "the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
@@ -4476,59 +4898,59 @@ msgstr ""
 "ισχυρίζονται ότι το υποστηρίζουν."
 
 #. Translators: This is the separator between an error and an explanation
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:95
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:93
 msgid ": "
 msgstr ": "
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:162
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:160
 #, c-format
 msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s"
 msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης έγκυρου χαιρετισμού από τον διακομιστή POP %s"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:177
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:175
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
 msgstr "Αποτυχία σύνδεσης με τον διακομιστή POP %s σε ασφαλή λειτουργία: %s"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:178
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:176
 msgid "STLS not supported by server"
 msgstr "Το STLS δεν υποστηρίζεται από τον διακομιστή"
 
 #. Translators: Last %s is an optional
 #. * explanation beginning with ": " separator.
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:199
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:197
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode%s"
 msgstr "Αποτυχία σύνδεσης με τον διακομιστή POP %s σε ασφαλή λειτουργία %s"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:217
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:215
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: "
 msgstr "Αποτυχία σύνδεσης με τον διακομιστή POP %s σε ασφαλή λειτουργία: "
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:357
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:355
 #, c-format
 msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
 msgstr "Αδυναμία σύνδεσης στον διακομιστή POP %s: σφάλμα πρωτοκόλλου SASL"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:379
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:377
 #, c-format
 msgid "Failed to authenticate on POP server %s: "
 msgstr "Αποτυχία πιστοποίησης στο διακομιστή POP %s: "
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:487
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:485
 #, c-format
 msgid "POP3 server %s"
 msgstr "Διακομιστής POP3 %s"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:490
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:488
 #, c-format
 msgid "POP3 server for %s on %s"
 msgstr "Διακομιστής POP3 για %s στο %s"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:702
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:715
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:797
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:700
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:713
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:799
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to connect to POP server %s.\n"
@@ -4537,7 +4959,8 @@ msgstr ""
 "Αδυναμία σύνδεσης με τον διακομιστή POP %s.\n"
 "Σφάλμα αποστολής κωδικού πρόσβασης: "
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:742
+#. Translators: Do not translate APOP.
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:740
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation "
@@ -4548,7 +4971,7 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: Last %s is an optional explanation
 #. * beginning with ": " separator.
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:812
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:814
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to connect to POP server %s.\n"
@@ -4557,334 +4980,343 @@ msgstr ""
 "Αδυναμία σύνδεσης με τον διακομιστή POP %s.\n"
 "Σφάλμα αποστολής ονόματος χρήστη %s"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:896
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:898
 #, c-format
-msgid "No such folder '%s'."
-msgstr "Δεν υπάρχει ο φάκελος '%s'."
+#| msgid "No such folder %s"
+msgid "No such folder “%s”."
+msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιος φάκελος «%s»."
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:913
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:915
 #, c-format
 msgid "POP3 stores have no folder hierarchy"
 msgstr "Η αποθήκευση με POP3 δεν έχει ιεραρχία φακέλων"
 
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:33
-#: ../services/evolution-source-registry/builtin/sendmail.source.in.h:1
+#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:31
+#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/sendmail.source.in.h:1
 msgid "Sendmail"
 msgstr "Sendmail"
 
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:35
+#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:33
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the "
+#| "local system."
 msgid ""
-"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local "
+"For delivering mail by passing it to the “sendmail” program on the local "
 "system."
 msgstr ""
 "Για την παράδοση αλληλογραφίας με την προώθηση στο πρόγραμμα \"sendmail\" "
 "στο τοπικό σύστημα."
 
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:46
+#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:44
 msgid "sendmail"
 msgstr "sendmail"
 
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:48
+#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:46
 msgid "Mail delivery via the sendmail program"
 msgstr "Παράδοση αλληλογραφίας μέσω του προγράμματος sendmail"
 
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:137
+#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:137
 #, c-format
 msgid "Failed to read From address"
 msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης από τη διεύθυνση"
 
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:154
+#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:154
 #, c-format
 msgid "Message send in offline mode is disabled"
 msgstr "Η αποστολή μηνύματος σε λειτουργία χωρίς σύνδεση είναι ανενεργή"
 
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:182
+#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:182
 #, c-format
 msgid "Could not parse recipient list"
 msgstr "Αδυναμία ανάλυσης λίστας παραληπτών"
 
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:199
+#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:199
 #, c-format
 msgid "Could not parse arguments"
 msgstr "Αδυναμία ανάλυσης ορισμάτων"
 
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:230
+#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:215
 #, c-format
-msgid "Could not create pipe to '%s': %s: mail not sent"
+#| msgid "Could not create pipe to '%s': %s: mail not sent"
+msgid "Could not create pipe to “%s”: %s: mail not sent"
 msgstr ""
-"Αδυναμία δημιουργίας διοχέτευσης στο '%s': %s: η αλληλογραφία δε στάλθηκε"
+"Αδυναμία δημιουργίας διοχέτευσης στο «%s»: %s: η αλληλογραφία δε στάλθηκε"
 
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:255
+#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:246
 #, c-format
-msgid "Could not fork '%s': %s: mail not sent"
-msgstr "Αδυναμία διακλάδωσης '%s': %s: η αλληλογραφία δε στάλθηκε"
+#| msgid "Could not fork '%s': %s: mail not sent"
+msgid "Could not fork “%s”: %s: mail not sent"
+msgstr "Αδυναμία διακλάδωσης «%s»: %s: η αλληλογραφία δε στάλθηκε"
 
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:304
+#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:301
 msgid "Could not send message: "
 msgstr "Αδυναμία αποστολής του μηνύματος: "
 
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:334
+#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:343
 #, c-format
-msgid "'%s' exited with signal %s: mail not sent."
-msgstr "Το '%s' εξήλθε με σήμα %s: η αλληλογραφία δεν στάλθηκε."
+#| msgid "'%s' exited with signal %s: mail not sent."
+msgid "“%s” exited with signal %s: mail not sent."
+msgstr "Το «%s» εξήλθε με σήμα %s: η αλληλογραφία δεν στάλθηκε."
 
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:344
+#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:353
 #, c-format
-msgid "Could not execute '%s': mail not sent."
-msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης του '%s': η αλληλογραφία δε στάλθηκε."
+#| msgid "Could not execute '%s': mail not sent."
+msgid "Could not execute “%s”: mail not sent."
+msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης του «%s»: η αλληλογραφία δε στάλθηκε."
 
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:349
+#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:358
 #, c-format
-msgid "'%s' exited with status %d: mail not sent."
-msgstr "Το '%s' εξήλθε με κατάσταση %d: η αλληλογραφία δεν στάλθηκε."
+#| msgid "'%s' exited with status %d: mail not sent."
+msgid "“%s” exited with status %d: mail not sent."
+msgstr "Το «%s» εξήλθε με κατάσταση %d: η αλληλογραφία δεν στάλθηκε."
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:39
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:37
 msgid "Default SMTP port"
 msgstr "Προεπιλεγμένη θύρα SMTP"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:40
-#| msgid "SMTP over SSL"
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:38
 msgid "SMTP over TLS"
 msgstr "SMTP μέσω TLS"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:41
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:39
 msgid "Message submission port"
 msgstr "Θύρα υποβολής μηνύματος"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:47
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:45
 msgid "SMTP"
 msgstr "SMTP"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:49
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:47
 msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP."
 msgstr ""
 "Για τη παράδοση αλληλογραφίας με σύνδεση σε απομακρυσμένο κόμβο "
 "αλληλογραφίας με χρήση SMTP."
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:237
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:244
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:235
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:242
 msgid "Welcome response error: "
 msgstr "Σφάλμα απάντησης υποδοχής: "
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:280
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:278
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
 msgstr "Αποτυχία σύνδεσης με τον διακομιστή SMTP %s σε ασφαλή λειτουργία: %s"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:289
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:302
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:309
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:287
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:300
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:307
 msgid "STARTTLS command failed: "
 msgstr "Η εντολή STARTTLS απέτυχε: "
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:328
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:326
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: "
 msgstr "Αποτυχία σύνδεσης με τον διακομιστή SMTP %s σε ασφαλή λειτουργία: "
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:439
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:437
 #, c-format
 msgid "SMTP server %s"
 msgstr "Διακομιστής SMTP %s"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:442
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:440
 #, c-format
 msgid "SMTP mail delivery via %s"
 msgstr "SMTP παράδοσης αλληλογραφίας μέσω %s"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:582
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:580
 #, c-format
 msgid "SMTP server %s does not support %s authentication"
 msgstr "Ο διακομιστής SMTP %s δεν υποστηρίζει την πιστοποίηση %s"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:663
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:661
 #, c-format
 msgid "No SASL mechanism was specified"
 msgstr "Δεν ορίστηκε μηχανισμός SASL"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:699
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:697
 msgid "AUTH command failed: Not connected."
 msgstr "Η εντολή AUTH απέτυχε: Δεν συνδέθηκε."
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:706
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:720
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:732
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:704
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:718
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:734
 msgid "AUTH command failed: "
 msgstr "Η εντολή AUTH απέτυχε: "
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:888
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:885
 #, c-format
 msgid "Cannot send message: service not connected."
 msgstr "Αδυναμία αποστολής του μηνύματος: δεν συνδέθηκε η υπηρεσία."
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:897
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:894
 #, c-format
 msgid "Cannot send message: sender address not valid."
 msgstr "Αδυναμία αποστολής του μηνύματος: άκυρη διεύθυνση αποστολέα."
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:901
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:898
 msgid "Sending message"
 msgstr "Αποστολή μηνύματος"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:930
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:927
 #, c-format
 msgid "Cannot send message: no recipients defined."
 msgstr "Αδυναμία αποστολής του μηνύματος: δεν καθορίστηκαν παραλήπτες."
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:945
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:942
 #, c-format
 msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
 msgstr ""
 "Αδυναμία αποστολής του μηνύματος: ένας ή περισσότεροι άκυροι παραλήπτες"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1077
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1074
 msgid "Syntax error, command unrecognized"
 msgstr "Σφάλμα σύνταξης, άγνωστη εντολή"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1079
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1076
 msgid "Syntax error in parameters or arguments"
 msgstr "Σφάλμα σύνταξης σε παραμέτρους ή ορίσματα"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1081
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1078
 msgid "Command not implemented"
 msgstr "Η εντολή δεν έχει εφαρμοστεί"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1083
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1080
 msgid "Command parameter not implemented"
 msgstr "Η παράμετρος της εντολής δεν έχει εφαρμοστεί"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1085
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1082
 msgid "System status, or system help reply"
 msgstr "Κατάσταση συστήματος, ή απάντηση συστήματος βοήθειας"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1087
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1084
 msgid "Help message"
 msgstr "Μήνυμα βοήθειας"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1089
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1086
 msgid "Service ready"
 msgstr "Η υπηρεσία είναι έτοιμη"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1091
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1088
 msgid "Service closing transmission channel"
 msgstr "Η υπηρεσία κλείνει το κανάλι μετάδοσης"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1093
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1090
 msgid "Service not available, closing transmission channel"
 msgstr "Η υπηρεσία δεν διατίθεται, τερματισμός καναλιού μετάδοσης"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1095
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1092
 msgid "Requested mail action okay, completed"
 msgstr "Η αιτηθείσα ενέργεια αλληλογραφίας, ολοκληρώθηκε"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1097
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1094
 msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
 msgstr "Μη τοπικός χρήστης· θα προωθηθεί στο <forward-path>"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1099
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1096
 msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
 msgstr ""
 "Η αιτηθείσα ενέργεια αλληλογραφίας δεν εκτελέστηκε: το γραμματοκιβώτιο δεν "
 "είναι διαθέσιμο"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1101
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1098
 msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
 msgstr ""
 "Η αιτηθείσα ενέργεια δεν εκτελέστηκε: το γραμματοκιβώτιο δεν είναι διαθέσιμο"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1103
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1100
 msgid "Requested action aborted: error in processing"
 msgstr "Η αιτηθείσα ενέργεια εγκαταλείφθηκε: σφάλμα κατά την επεξεργασία"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1105
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1102
 msgid "User not local; please try <forward-path>"
 msgstr "Μη τοπικός χρήστης· παρακαλoύμε δοκιμάστε <forward-path>"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1107
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1104
 msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
 msgstr "Η αιτηθείσα ενέργεια δεν εκτελέστηκε: ανεπαρκής αποθήκευση συστήματος"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1109
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1106
 msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
 msgstr ""
 "Η αιτηθείσα ενέργεια αλληλογραφίας εγκαταλείφθηκε: υπέρβαση της κατανομής "
 "αποθήκευσης"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1111
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1108
 msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
 msgstr ""
 "Η αιτηθείσα ενέργεια δεν εκτελέστηκε: το όνομα του γραμματοκιβωτίου δεν "
 "επιτρέπεται"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1113
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1110
 msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
 msgstr "Εκκίνηση εισαγωγής αλληλογραφίας· τελειώνει με <CRLF>.<CRLF>"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1115
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1112
 msgid "Transaction failed"
 msgstr "Η συναλλαγή απέτυχε"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1119
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1116
 msgid "A password transition is needed"
 msgstr "Απαιτείται η ανταλλαγή κωδικού πρόσβασης"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1121
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1118
 msgid "Authentication mechanism is too weak"
 msgstr "Ο μηχανισμός πιστοποίησης είναι αδύναμος"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1123
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1120
 msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
 msgstr "Απαιτείται κρυπτογράφηση για τον ζητούμενο μηχανισμό πιστοποίησης"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1125
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1122
 msgid "Temporary authentication failure"
 msgstr "Προσωρινή αποτυχία πιστοποίησης"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1415
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1412
 msgid "SMTP Greeting"
 msgstr "Χαιρετισμός SMTP"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1424
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1437
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1444
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1421
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1434
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1441
 msgid "HELO command failed: "
 msgstr "Η εντολή HELO απέτυχε: "
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1520
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1534
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1543
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1517
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1531
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1540
 msgid "MAIL FROM command failed: "
 msgstr "Η εντολή MAIL FROM απέτυχε: "
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1571
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1568
 msgid "RCPT TO command failed: "
 msgstr "Η εντολή RCPT TO απέτυχε: "
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1587
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1596
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1584
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1593
 #, c-format
 msgid "RCPT TO <%s> failed: "
 msgstr "Το RCPT TO <%s> απέτυχε: "
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1668
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1679
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1690
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1752
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1770
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1783
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1791
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1667
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1678
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1689
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1738
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1756
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1769
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1777
 msgid "DATA command failed: "
 msgstr "Η εντολή DATA απέτυχε: "
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1817
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1831
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1839
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1803
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1817
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1825
 msgid "RSET command failed: "
 msgstr "Η εντολή RSET απέτυχε: "
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1865
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1877
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1883
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1851
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1863
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1869
 msgid "QUIT command failed: "
 msgstr "Η εντολή QUIT απέτυχε: "
 
@@ -4913,9 +5345,12 @@ msgid "Birthday and anniversary reminder units"
 msgstr "Μονάδες υπενθύμισης γενεθλίων και επετείων"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or "
+#| "\"days\""
 msgid ""
-"Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or "
-"\"days\""
+"Units for a birthday or anniversary reminder, “minutes”, “hours” or “days”"
 msgstr ""
 "Μονάδες για υπενθύμιση γενεθλίων και επετείων, \"λεπτά\", \"ώρες\" ή \"ημέρες"
 "\""
@@ -4929,22 +5364,100 @@ msgid "An absolute path where the gpg (or gpg2) binary is"
 msgstr "Η απόλυτη διαδρομή που βρίσκεται το δυαδικό gpg (ή το gpg2)"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:3
+#| msgid ""
+#| "An example is '/usr/bin/gpg'; if it is not filled, or doesn't exist, then "
+#| "it is searched for it. Change requires restart of the application."
 msgid ""
-"An example is '/usr/bin/gpg'; if it is not filled, or doesn't exist, then it "
-"is searched for it. Change requires restart of the application."
+"An example is “/usr/bin/gpg”; when it is left empty, or an incorrect value "
+"is set, then it will be searched for. Change requires restart of the "
+"application."
 msgstr ""
-"Ένα παράδειγμα είναι η '/usr/bin/gpg' εάν δεν είναι συμπληρωμένη διαδρομή, ή "
+"Ένα παράδειγμα είναι η «/usr/bin/gpg» εάν δεν είναι συμπληρωμένη διαδρομή, ή "
 "εάν δεν υπάρχει, τότε το αναζητάτε. Απαιτείται επανεκκίνηση της εφαρμογής "
 "εάν κάνετε αλλαγές."
 
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Whether to load photos of signers/encrypters"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:5
+msgid ""
+"When set to “true”, tries to load also photo of the signers/encrypters, if "
+"available in the key/certificate."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:6
+msgid "GIO name of the GNetworkMonitor to use for an ENetworkMonitor instance"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:7
+msgid ""
+"When set to an unknown value, then the default GNetworkMonitor is used in "
+"the background. A special value “always-online” is used for no network "
+"monitoring."
+msgstr ""
+"Όταν έχει οριστεί μια άγνωστη τιμή, τότε το προεπιλεγμένο GNetworkMonitor "
+"χρησιμοποιείται στο παρασκήνιο. Μια ειδική τιμή «always-online» "
+"χρησιμοποιείται για την παρακολούθηση δικτύου."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:8
+msgid ""
+"A full path to a directory where .source files with preconfigured options "
+"can be stored"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:9
+msgid ""
+"This directory, if filled with an existing path, is checked additionally to "
+"XDG configure directories."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:10
+msgid "A list of variables which can be part of the autoconfig .source files"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:11
+msgid ""
+"Each item of the array is expected to be of the form: name=value. These "
+"variables are checked before environment variables, but after the predefined "
+"USER, REALNAME and HOST variables."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:12
+msgid "A list of hints for OAuth2 services"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:13
+msgid ""
+"Users can extend the list of supported protocols and hostnames for defined "
+"OAuth2 services, in addition to those hard-coded. Each line can be of the "
+"form: servicename[-protocol]:hostname1,hostname2,... where 'servicename' is "
+"the actual service name; the '-protocol' is optional, and if written, then "
+"the service can be used only if both 'protocol' and 'hostnameX' match; the "
+"'hostnameX' is the actual host name to compare with, case insensitively. "
+"Each line can contain multiple values, separated by comma. There can be "
+"provided multiple lines for one OAuth2 service. Note that the actual URL "
+"where the token is requested and refreshed cannot be changed here, the "
+"hostname is to allow other servers, where the OAuth2 service can be used. "
+"Examples: Company:mail.company.com - enables 'Company' OAuth2 authentication "
+"for 'mail.company.com' host Company-CalDAV:caldav.company.com - enables "
+"'Company' OAuth2 authentication for any 'CalDAV' source, which reads data "
+"from 'caldav.companycaldav.com' host"
+msgstr ""
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:1
 msgid "(Deprecated) Proxy type to use"
 msgstr "(Παρωχημένο) Τύπος διαμεσολαβητή για χρήση"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This key was deprecated in version 3.12 and should no longer be used. "
+#| "Proxy settings are now integrated into Evolution-Data-Server's account "
+#| "system. See the ESourceProxy API documentation for details."
 msgid ""
 "This key was deprecated in version 3.12 and should no longer be used. Proxy "
-"settings are now integrated into Evolution-Data-Server's account system. See "
+"settings are now integrated into Evolution-Data-Server’s account system. See "
 "the ESourceProxy API documentation for details."
 msgstr ""
 "Αυτό το κλειδί ξεπεράστηκε στην έκδοση 3.12 και δεν πρέπει να "
@@ -5001,289 +5514,369 @@ msgstr "(Παρωχημένο) Αριθμός θύρας για αιτήματα
 msgid "(Deprecated) Automatic proxy configuration URL"
 msgstr "(Παρωχημένη) Διεύθυνση αυτόματης ρύθμισης διαμεσολαβητή"
 
-#: ../libebackend/e-collection-backend.c:976
+#: ../src/libebackend/e-cache.c:751
+msgid "Out of memory"
+msgstr "Η μνήμη εξαντλήθηκε"
+
+#: ../src/libebackend/e-cache.c:943
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot create directory '%s': %s."
+msgid "Can not make parent directory: %s"
+msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του καταλόγου '%s': %s."
+
+#: ../src/libebackend/e-collection-backend.c:1002
 #, c-format
 msgid "%s does not support creating remote resources"
 msgstr "%s δεν υποστηρίζει απομακρυσμένη δημιουργία πόρων"
 
-#: ../libebackend/e-collection-backend.c:1035
+#: ../src/libebackend/e-collection-backend.c:1061
 #, c-format
 msgid "%s does not support deleting remote resources"
 msgstr "%s δεν υποστηρίζει απομακρυσμένη διαγραφή πόρων"
 
-#: ../libebackend/e-data-factory.c:1294
-#, c-format
-msgid "Backend factory for source '%s' and extension '%s' cannot be found."
+#: ../src/libebackend/e-data-factory.c:1348
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Backend factory for source '%s' and extension '%s' cannot be found."
+msgid "Backend factory for source “%s” and extension “%s” cannot be found."
 msgstr ""
 "Αδύνατη η εύρεση υποστηρικτικού κατασκευαστή για την πηγή '%s' και την "
 "επέκταση '%s'."
 
-#: ../libebackend/e-server-side-source.c:141
+#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:142
 #, c-format
 msgid "Data source is missing a [%s] group"
 msgstr "Από την πηγή δεδομένων λείπει μια ομάδα [%s]"
 
-#: ../libebackend/e-server-side-source.c:466
+#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:470
 msgid "Failed to lookup credentials: "
 msgstr "Αποτυχία αναζήτησης διαπιστευτηρίων:"
 
-#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1391 ../libedataserver/e-source.c:1595
+#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1395
+#: ../src/libedataserver/e-source.c:1596
 #, c-format
-msgid "Data source '%s' does not support creating remote resources"
-msgstr "Η πηγή δεδομένων '%s' δεν υποστηρίζει απομακρυσμένη δημιουργία πόρων"
+#| msgid "Data source '%s' does not support creating remote resources"
+msgid "Data source “%s” does not support creating remote resources"
+msgstr "Η πηγή δεδομένων «%s» δεν υποστηρίζει απομακρυσμένη δημιουργία πόρων"
 
-#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1405
+#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1409
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "Data source '%s' has no collection backend to create the remote resource"
 msgid ""
-"Data source '%s' has no collection backend to create the remote resource"
+"Data source “%s” has no collection backend to create the remote resource"
 msgstr ""
-"Η πηγή δεδομένων '%s' δεν έχει καμιά συλλογή συστήματος υποστήριξης για τη "
+"Η πηγή δεδομένων «%s» δεν έχει καμιά συλλογή συστήματος υποστήριξης για τη "
 "δημιουργία του απομακρυσμένου πόρου"
 
-#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1433 ../libedataserver/e-source.c:1708
+#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1437
+#: ../src/libedataserver/e-source.c:1709
 #, c-format
-msgid "Data source '%s' does not support deleting remote resources"
-msgstr "Η πηγή δεδομένων '%s' δεν υποστηρίζει απομακρυσμένη διαγραφή πόρων"
+#| msgid "Data source '%s' does not support deleting remote resources"
+msgid "Data source “%s” does not support deleting remote resources"
+msgstr "Η πηγή δεδομένων «%s» δεν υποστηρίζει απομακρυσμένη διαγραφή πόρων"
 
-#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1447
+#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1451
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "Data source '%s' has no collection backend to delete the remote resource"
 msgid ""
-"Data source '%s' has no collection backend to delete the remote resource"
+"Data source “%s” has no collection backend to delete the remote resource"
 msgstr ""
-"Η πηγή δεδομένων '%s' δεν έχει καμιά συλλογή συστήματος υποστήριξης για τη "
+"Η πηγή δεδομένων «%s» δεν έχει καμιά συλλογή συστήματος υποστήριξης για τη "
 "διαγραφή του απομακρυσμένου πόρου"
 
-#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1478 ../libedataserver/e-source.c:1804
-#: ../modules/ubuntu-online-accounts/module-ubuntu-online-accounts.c:1079
+#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1482
+#: ../src/libedataserver/e-source.c:1805
+#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/module-ubuntu-online-accounts.c:1080
 #, c-format
-msgid "Data source '%s' does not support OAuth 2.0 authentication"
-msgstr "Η πηγή δεδομένων '%s' δεν υποστηρίζει πιστοποίηση OAuth 2.0"
+#| msgid "Data source '%s' does not support OAuth 2.0 authentication"
+msgid "Data source “%s” does not support OAuth 2.0 authentication"
+msgstr "Η πηγή δεδομένων «%s» δεν υποστηρίζει πιστοποίηση OAuth 2.0"
 
-#: ../libebackend/e-server-side-source.c:1856
+#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1860
 #, c-format
-msgid "File must have a '.source' extension"
-msgstr "Το αρχείο πρέπει να έχει μια επέκταση '.source'"
+#| msgid "File must have a '.source' extension"
+msgid "File must have a “.source” extension"
+msgstr "Το αρχείο πρέπει να έχει μια επέκταση «.source»"
 
-#: ../libebackend/e-source-registry-server.c:319
+#: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:322
 #, c-format
-msgid "UID '%s' is already in use"
-msgstr "Το UID '%s' χρησιμοποιείται ήδη"
+#| msgid "UID '%s' is already in use"
+msgid "UID “%s” is already in use"
+msgstr "Το UID «%s» χρησιμοποιείται ήδη"
 
-#: ../libebackend/e-subprocess-factory.c:285
+#: ../src/libebackend/e-subprocess-factory.c:277
 #, c-format
-msgid "No such source for UID '%s'"
-msgstr "Δεν υπάρχει πηγή για UID '%s'"
+msgid "Module “%s” for source UID “%s” cannot be loaded"
+msgstr ""
 
-#: ../libebackend/e-user-prompter-server.c:305
+#: ../src/libebackend/e-subprocess-factory.c:289
 #, c-format
-msgid "Extension dialog '%s' not found."
-msgstr "Δε βρέθηκε ο διάλογος επέκτασης '%s'."
+#| msgid "No such source for UID '%s'"
+msgid "No such source for UID “%s”"
+msgstr "Δεν υπάρχει πηγή για UID «%s»"
+
+#: ../src/libebackend/e-subprocess-factory.c:300
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to create hardlink for resource '%s': %s"
+msgid "Failed to create backend of type “%s” for source UID “%s”"
+msgstr "Αποτυχία δημιουργίας σκληρού δεσμού για πόρο '%s': %s"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:49
+#: ../src/libebackend/e-user-prompter-server.c:303
+#, c-format
+#| msgid "Extension dialog '%s' not found."
+msgid "Extension dialog “%s” not found."
+msgstr "Δε βρέθηκε ο διάλογος επέκτασης «%s»."
+
+#: ../src/libedataserver/e-categories.c:47
 msgctxt "CategoryName"
 msgid "Anniversary"
 msgstr "Επέτειος"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:50
+#: ../src/libedataserver/e-categories.c:48
 msgctxt "CategoryName"
 msgid "Birthday"
 msgstr "Γενέθλια"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:51
+#: ../src/libedataserver/e-categories.c:49
 msgctxt "CategoryName"
 msgid "Business"
 msgstr "Εργασία"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:52
+#: ../src/libedataserver/e-categories.c:50
 msgctxt "CategoryName"
 msgid "Competition"
 msgstr "Ανταγωνισμός"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:53
+#: ../src/libedataserver/e-categories.c:51
 msgctxt "CategoryName"
 msgid "Favorites"
 msgstr "Αγαπημένα"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:54
+#: ../src/libedataserver/e-categories.c:52
 msgctxt "CategoryName"
 msgid "Gifts"
 msgstr "Δώρα"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:55
+#: ../src/libedataserver/e-categories.c:53
 msgctxt "CategoryName"
 msgid "Goals/Objectives"
 msgstr "Στόχοι/Σκοποί"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:56
+#: ../src/libedataserver/e-categories.c:54
 msgctxt "CategoryName"
 msgid "Holiday"
 msgstr "Εορτή"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:57
+#: ../src/libedataserver/e-categories.c:55
 msgctxt "CategoryName"
 msgid "Holiday Cards"
 msgstr "Εορταστικές κάρτες"
 
 #. important people (e.g. new business partners)
-#: ../libedataserver/e-categories.c:59
+#: ../src/libedataserver/e-categories.c:57
 msgctxt "CategoryName"
 msgid "Hot Contacts"
 msgstr "Σημαντικές επαφές"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:60
+#: ../src/libedataserver/e-categories.c:58
 msgctxt "CategoryName"
 msgid "Ideas"
 msgstr "Ιδέες"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:61
+#: ../src/libedataserver/e-categories.c:59
 msgctxt "CategoryName"
 msgid "International"
 msgstr "Διεθνή"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:62
+#: ../src/libedataserver/e-categories.c:60
 msgctxt "CategoryName"
 msgid "Key Customer"
 msgstr "Σημαντικός πελάτης"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:63
+#: ../src/libedataserver/e-categories.c:61
 msgctxt "CategoryName"
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Διάφορα"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:64
+#: ../src/libedataserver/e-categories.c:62
 msgctxt "CategoryName"
 msgid "Personal"
 msgstr "Προσωπικά"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:65
+#: ../src/libedataserver/e-categories.c:63
 msgctxt "CategoryName"
 msgid "Phone Calls"
 msgstr "Τηλεφωνήματα"
 
 #. Translators: "Status" is a category name; it can mean anything user wants to
-#: ../libedataserver/e-categories.c:67
+#: ../src/libedataserver/e-categories.c:65
 msgctxt "CategoryName"
 msgid "Status"
 msgstr "Κατάσταση"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:68
+#: ../src/libedataserver/e-categories.c:66
 msgctxt "CategoryName"
 msgid "Strategies"
 msgstr "Στρατηγικές"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:69
+#: ../src/libedataserver/e-categories.c:67
 msgctxt "CategoryName"
 msgid "Suppliers"
 msgstr "Προμηθευτές"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:70
+#: ../src/libedataserver/e-categories.c:68
 msgctxt "CategoryName"
 msgid "Time & Expenses"
 msgstr "Χρόνος & έξοδα"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:71
+#: ../src/libedataserver/e-categories.c:69
 msgctxt "CategoryName"
 msgid "VIP"
 msgstr "VIP"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:72
+#: ../src/libedataserver/e-categories.c:70
 msgctxt "CategoryName"
 msgid "Waiting"
 msgstr "Αναμονή"
 
-#: ../libedataserver/e-client.c:146
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:144
 msgid "Source not loaded"
 msgstr "Η πηγή δεν φορτώθηκε"
 
-#: ../libedataserver/e-client.c:148
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:146
 msgid "Source already loaded"
 msgstr "Η πηγή έχει ήδη φορτωθεί"
 
 #. Translators: This means that the EClient does not
 #. * support offline mode, or it's not set to by a user,
 #. * thus it is unavailable while user is not connected.
-#: ../libedataserver/e-client.c:159
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:157
 msgid "Offline unavailable"
 msgstr "Η λειτουργία χωρίς σύνδεση δεν είναι διαθέσιμη"
 
-#: ../libedataserver/e-client.c:181
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:179
 msgid "D-Bus error"
 msgstr "Σφάλμα D-Bus"
 
-#: ../libedataserver/e-client.c:2023
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:2021
 msgid "Timeout was reached"
 msgstr "Έφτασε το όριο χρόνου"
 
-#: ../libedataserver/e-source.c:771
+#. Translators: The first %s is a display name of the source, the second is its UID and
+#. the third is the name of the OAuth service.
+#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1168
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Source '%s' (%s) is not a valid Google source"
+msgid "Source “%s” (%s) is not valid for “%s” OAuth2 service"
+msgstr "Η πηγή «%s» (%s) δεν είναι έγκυρη πηγή Google"
+
+#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1183
+#| msgid "Google secret not found"
+msgid "OAuth2 secret not found"
+msgstr "Δεν βρέθηκε το μυστικό κλειδί OAuth2"
+
+#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1371
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
+msgid "Received incorrect response from server “%s”."
+msgstr "Απροσδόκητη απάντηση εντάξει από τον εξυπηρετητή IMAP: %s"
+
+#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1380
+msgid "Failed to refresh access token. Sign to the server again, please."
+msgstr ""
+
+#. Translators: The first %s is a display name of the source, the second is its UID.
+#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1422
+#, c-format
+#| msgid "Source '%s' (%s) is not a valid Google source"
+msgid "Source “%s” (%s) is not a valid OAuth2 source"
+msgstr "Η πηγή «%s» (%s) δεν είναι έγκυρη πηγή OAuth2"
+
+#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1495
+msgid ""
+"The access token is expired and it failed to refresh it. Sign to the server "
+"again, please."
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is a user-visible string, display name of an OAuth2 service.
+#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service-google.c:56
+#| msgid "Google"
+msgctxt "OAuth2Service"
+msgid "Google"
+msgstr "Google"
+
+#. Translators: This is a user-visible string, display name of an OAuth2 service.
+#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service-outlook.c:57
+msgctxt "OAuth2Service"
+msgid "Outlook"
+msgstr "Outlook"
+
+#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:824
+#| msgid "Operation has been canceled"
+msgid "Operation was cancelled"
+msgstr "Η λειτουργία ακυρώθηκε"
+
+#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:827
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to make directory %s: %s"
+msgid "Failed with HTTP error %d: %s"
+msgstr "Αποτυχία δημιουργίας καταλόγου %s: %s"
+
+#: ../src/libedataserver/e-source.c:772
 #, c-format
 msgid "Source file is missing a [%s] group"
 msgstr "Από το αρχείο πηγής λείπει μια ομάδα [%s]"
 
-#: ../libedataserver/e-source.c:1375
+#: ../src/libedataserver/e-source.c:1376
 #, c-format
-msgid "Data source '%s' is not removable"
-msgstr "Η πηγή δεδομένων '%s' δεν είναι αφαιρέσιμη"
+#| msgid "Data source '%s' is not removable"
+msgid "Data source “%s” is not removable"
+msgstr "Η πηγή δεδομένων «%s» δεν είναι αφαιρέσιμη"
 
-#: ../libedataserver/e-source.c:1498
+#: ../src/libedataserver/e-source.c:1499
 #, c-format
-msgid "Data source '%s' is not writable"
-msgstr "Η πηγή δεδομένων '%s' δεν είναι εγγράψιμη"
+#| msgid "Data source '%s' is not writable"
+msgid "Data source “%s” is not writable"
+msgstr "Η πηγή δεδομένων «%s» δεν είναι εγγράψιμη"
 
-#: ../libedataserver/e-source.c:2194
+#: ../src/libedataserver/e-source.c:2195
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Ανώνυμο"
 
-#: ../libedataserver/e-source-credentials-provider-impl.c:41
+#: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl.c:39
 msgid "Credentials lookup is not supported"
 msgstr "Δεν υποστηρίζεται η αναζήτηση διαπιστευτηρίων"
 
-#: ../libedataserver/e-source-credentials-provider-impl.c:54
+#: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl.c:52
 msgid "Credentials store is not supported"
 msgstr "Δεν υποστηρίζεται η αποθήκευση διαπιστευτηρίων"
 
-#: ../libedataserver/e-source-credentials-provider-impl.c:65
+#: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl.c:63
 msgid "Credentials delete is not supported"
 msgstr "Δεν υποστηρίζεται η διαγραφή διαπιστευτηρίων"
 
-#: ../libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:114
-#: ../libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:169
-#: ../libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:208
-#| msgid "Credentials store is not supported"
-msgid "Google authentication is not supported"
-msgstr "Δεν υποστηρίζεται η πιστοποίηση Google"
-
-#. Translators: The first %s is a display name of the source, the second is its UID.
-#: ../libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:121
-#: ../libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:176
-#: ../libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:215
-#, c-format
-msgid "Source '%s' (%s) is not a valid Google source"
-msgstr "Η πηγή '%s' (%s) δεν είναι έγκυρη πηγή Google"
-
-#: ../libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-google.c:135
-#| msgid "Object not found"
-msgid "Google secret not found"
-msgstr "Δεν βρέθηκε το μυστικό κλειδί Google"
-
-#: ../libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-password.c:81
+#: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-password.c:79
 msgid "Password not found"
 msgstr "Δε βρέθηκε κωδικός πρόσβασης"
 
-#: ../libedataserver/e-source-mail-signature.c:481
+#: ../src/libedataserver/e-source-mail-signature.c:483
 #, c-format
 msgid "Signature script must be a local file"
 msgstr "Το σενάριο υπογραφής πρέπει να είναι τοπικό αρχείο"
 
-#: ../libedataserver/e-source-proxy.c:1641
+#: ../src/libedataserver/e-source-proxy.c:1642
 #, c-format
-msgid "Source '%s' does not support proxy lookups"
-msgstr "Η πηγή '%s' δεν υποστηρίζει αναζητήσεις διαμεσολαβητή"
+#| msgid "Source '%s' does not support proxy lookups"
+msgid "Source “%s” does not support proxy lookups"
+msgstr "Η πηγή «%s» δεν υποστηρίζει αναζητήσεις διαμεσολαβητή"
 
 #. strptime format of a weekday, a date and a time,
 #. * in 12-hour format.
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. * time, in 12-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1692 ../libedataserver/e-time-utils.c:1991
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1691
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1990
 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
 msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p"
 
@@ -5291,7 +5884,8 @@ msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p"
 #. * in 24-hour format.
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. * time, in 24-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1697 ../libedataserver/e-time-utils.c:1982
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1696
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1981
 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
 msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S"
 
@@ -5299,7 +5893,8 @@ msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S"
 #. * in 12-hour format, without seconds.
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. * time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1702 ../libedataserver/e-time-utils.c:1987
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1701
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1986
 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
 msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M %p"
 
@@ -5307,78 +5902,83 @@ msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M %p"
 #. * in 24-hour format, without seconds.
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. * time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1707 ../libedataserver/e-time-utils.c:1978
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1706
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1977
 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
 msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M"
 
 #. strptime format of a weekday, a date and a time,
 #. * in 12-hour format, without minutes or seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1712
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1711
 msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
 msgstr "%a %d/%m/%Y %I %p"
 
 #. strptime format of a weekday, a date and a time,
 #. * in 24-hour format, without minutes or seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1717
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1716
 msgid "%a %m/%d/%Y %H"
 msgstr "%a %d/%m/%Y %H"
 
 #. strptime format of a weekday and a date.
 #. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1720 ../libedataserver/e-time-utils.c:1840
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1973
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1719
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1839
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1972
 msgid "%a %m/%d/%Y"
 msgstr "%a %d/%m/%Y"
 
 #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1727
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1726
 msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
 msgstr "%d/%m/%Y %I:%M:%S %p"
 
 #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1731
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1730
 msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
 msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S"
 
 #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
 #. * without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1736
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1735
 msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
 msgstr "%d/%m/%Y %I:%M %p"
 
 #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
 #. * without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1741
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1740
 msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
 msgstr "%d/%m/%Y %H:%M"
 
 #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
 #. * without minutes or seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1746
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1745
 msgid "%m/%d/%Y %I %p"
 msgstr "%d/%m/%Y %I %p"
 
 #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
 #. * without minutes or seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1751
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1750
 msgid "%m/%d/%Y %H"
 msgstr "%d/%m/%Y %H"
 
 #. strptime format of a weekday and a date.
 #. This is the preferred date format for the locale.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1754 ../libedataserver/e-time-utils.c:1843
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1753
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1842
 msgid "%m/%d/%Y"
 msgstr "%d/%m/%Y"
 
 #. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
 #. strftime format of a time in 12-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1914 ../libedataserver/e-time-utils.c:2035
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1913
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:2034
 msgid "%I:%M:%S %p"
 msgstr "%I:%M:%S %p"
 
 #. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
 #. strftime format of a time in 24-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1918 ../libedataserver/e-time-utils.c:2027
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1917
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:2026
 msgid "%H:%M:%S"
 msgstr "%H:%M:%S"
 
@@ -5386,292 +5986,560 @@ msgstr "%H:%M:%S"
 #. * in 12-hour format.
 #. strftime format of a time in 12-hour format,
 #. * without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1923 ../libedataserver/e-time-utils.c:2032
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1922
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:2031
 msgid "%I:%M %p"
 msgstr "%I:%M %p"
 
 #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
 #. strftime format of a time in 24-hour format,
 #. * without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1927 ../libedataserver/e-time-utils.c:2024
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1926
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:2023
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
 #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format,
 #. * and no colon.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1931
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1930
 msgid "%H%M"
 msgstr "%H%M"
 
 #. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1935
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1934
 msgid "%I %p"
 msgstr "%I %p"
 
-#: ../libedataserver/e-webdav-discover.c:484
-#: ../libedataserver/e-webdav-discover.c:493
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:670
+msgid "Cannot determine destination URL without WebDAV extension"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:955
+#, c-format
+msgid ""
+"The server responded with an HTML page, which can mean there’s an error on "
+"the server or with the client request. The used URI was: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:957
+#, c-format
+msgid ""
+"The server responded with an HTML page, which can mean there’s an error on "
+"the server or with the client request."
+msgstr ""
+
+#. Translators: The first '%s' is replaced with error prefix, as provided
+#. by the caller, which can be in a form: "Failed with something".
+#. The '%d' is replaced with actual HTTP status code.
+#. The second '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text).
+#. The last '%s' is replaced with detailed error text, as returned by the server.
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:978
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "NSPR error code %d"
+msgid "%s: HTTP error code %d (%s): %s"
+msgstr "Κώδικας σφάλματος NSPR %d"
+
+#. Translators: The '%d' is replaced with actual HTTP status code.
+#. The '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text).
+#. The last '%s' is replaced with detailed error text, as returned by the server.
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:986
+#, c-format
+msgid "Failed with HTTP error code %d (%s): %s"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The first '%s' is replaced with error prefix, as provided
+#. by the caller, which can be in a form: "Failed with something".
+#. The '%d' is replaced with actual HTTP status code.
+#. The second '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text).
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1001
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "NSPR error code %d"
+msgid "%s: HTTP error code %d (%s)"
+msgstr "Κώδικας σφάλματος NSPR %d"
+
+#. Translators: The '%d' is replaced with actual HTTP status code.
+#. The '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text).
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1007
+#, c-format
+msgid "Failed with HTTP error code %d (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1257
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to encode data"
+msgid "Failed to post data"
+msgstr "Αποτυχία κωδικοποίησης δεδομένων"
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1350
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1425
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1529
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2784
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4036
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to find Account element"
+msgid "Failed to get input XML content"
+msgstr "Αποτυχία εύρεσης στοιχείου λογαριασμού"
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1361
+#| msgid "Failed to get capabilities"
+msgid "Failed to get properties"
+msgstr "Αποτυχία λήψης ιδιοτήτων"
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1435
+#| msgid "Failed to authenticate"
+msgid "Failed to update properties"
+msgstr "Αποτυχία ενημέρωσης ιδιοτήτων"
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1539
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to issue NOTIFY"
+msgid "Failed to issue REPORT"
+msgstr "Αποτυχία έκδοσης NOTIFY"
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1598
+#| msgid "Failed to select mailbox"
+msgid "Failed to create collection"
+msgstr "Αποτυχία δημιουργίας συλλογής"
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1689
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1843
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
+msgid "Failed to get XML request content"
+msgstr "Αποτυχία κλειδώματος με χρήση fcntl(2): %s"
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1701
+#| msgid "Failed to read From address"
+msgid "Failed to create address book"
+msgstr "Αποτυχία δημιουργίας βιβλίου διευθύνσεων"
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1856
+#| msgid "Failed to run calendar factory"
+msgid "Failed to create calendar"
+msgstr "Αποτυχία δημιουργίας ημερολογίου"
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1988
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1999
+#| msgid "Failed to read From address"
+msgid "Failed to read resource"
+msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης από την πηγή"
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2148
+#, fuzzy
+#| msgid "Credentials store is not supported"
+msgid "Cannot rewind input stream: Not supported"
+msgstr "Δεν υποστηρίζεται η αποθήκευση διαπιστευτηρίων"
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2299
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2451
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to encode data"
+msgid "Failed to put data"
+msgstr "Αποτυχία κωδικοποίησης δεδομένων"
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2318
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2459
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to obtain access token from address '%s'. Error code %d (%s)"
+msgid "Failed to put data to server, error code %d (%s)"
+msgstr ""
+"Αποτυχία λήψης διακριτικού πρόσβασης από την διεύθυνση '%s'. Κωδικός "
+"σφάλματος %d (%s)"
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2561
+#| msgid "Failed to enable QResync"
+msgid "Failed to delete resource"
+msgstr "Αποτυχία διαγραφής πηγής"
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2628
+#| msgid "Failed to copy the tmp file"
+msgid "Failed to copy resource"
+msgstr "Αποτυχία αντιγραφής πηγής"
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2690
+#| msgid "Failed to retrieve message"
+msgid "Failed to move resource"
+msgstr "Αποτυχία μετακίνησης πηγής"
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2795
+#| msgid "Failed to lookup credentials: "
+msgid "Failed to lock resource"
+msgstr "Αποτυχία κλειδώματος πηγής"
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2809
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3011
+msgid "Expected application/xml response, but none returned"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2812
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3014
 #, c-format
-msgid "HTTP Error: %s"
-msgstr "Σφάλμα HTTP: %s"
+msgid "Expected application/xml response, but %s returned"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2824
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3027
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to encode data"
+msgid "Failed to parse XML data"
+msgstr "Αποτυχία κωδικοποίησης δεδομένων"
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2903
+#| msgid "Failed to select mailbox"
+msgid "Failed to refresh lock"
+msgstr "Αποτυχία ανανέωσης κλειδώματος"
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2962
+#| msgid "Failed to authenticate"
+msgid "Failed to unlock"
+msgstr "Αποτυχία ξεκλειδώματος"
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2999
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unexpected HTTP status code %d returned (%s) for URI: %s"
+msgid "Expected multistatus response, but %d returned (%s)"
+msgstr "Αναπάντεχος κώδικας κατάστασης HTTP %d επέστρεψε (%s) για URI: %s"
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4046
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
+msgid "Failed to get access control list"
+msgstr "Αποτυχία κλειδώματος με χρήση fcntl(2): %s"
 
-#: ../libedataserver/e-webdav-discover.c:523
-msgid "Could not parse response"
-msgstr "Αδυναμία ανάλυσης απάντησης"
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4787
+msgid "Cannot store protected nor inherited Access Control Entry."
+msgstr ""
 
-#: ../libedataserver/e-webdav-discover.c:532
-msgid "Empty response"
-msgstr "Κενή απόκριση"
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4794
+msgid "Provided invalid principal kind for Access Control Entry."
+msgstr ""
 
-#: ../libedataserver/e-webdav-discover.c:540
-msgid "Unexpected reply from server"
-msgstr "Απροσδόκητη απάντηση από διακομιστή"
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4801
+msgid "Cannot store property-based Access Control Entry."
+msgstr ""
 
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter.c:260
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1563
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1607
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4808
+msgid "Access Control Entry can be only to Grant or Deny, but not None."
+msgstr ""
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4816
+msgid "Access Control Entry can be only to Grant or Deny, but not both."
+msgstr ""
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4875
+msgid "Access Control Entry privilege cannot be NULL."
+msgstr ""
+
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:258
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1576
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1620
 msgid "Credentials prompt was cancelled"
 msgstr "Η προτροπή διαπιστευτηρίων ακυρώθηκε"
 
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter.c:664
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:662
 #, c-format
-msgid "Source '%s' doesn't support prompt for credentials"
-msgstr "Η πηγή '%s' δεν υποστηρίζει προτροπή για διαπιστευτήρια"
+#| msgid "Source '%s' doesn't support prompt for credentials"
+msgid "Source “%s” doesn’t support prompt for credentials"
+msgstr "Η πηγή «%s» δεν υποστηρίζει προτροπή για διαπιστευτήρια"
 
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:440
-#, c-format
-#| msgid "Failed to obtain an access token for '%s': "
-msgid "Failed to obtain access token from address '%s'. Error code %d (%s)"
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:202
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to obtain access token from address '%s'. Error code %d (%s)"
+msgid "Failed to obtain access token from address “%s”: %s"
 msgstr ""
 "Αποτυχία λήψης διακριτικού πρόσβασης από την διεύθυνση '%s'. Κωδικός "
 "σφάλματος %d (%s)"
 
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:486
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:245
 msgid "Requesting access token, please wait..."
 msgstr "Γίνεται αίτηση διακριτικού πρόσβασης, παρακαλώ περιμένετε..."
 
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:588
+#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
+#. thus it can form a string like "Google Address Book authentication request".
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:469
+#, fuzzy, c-format
 #| msgid "Address book authentication request"
-msgid "Google Address book authentication request"
-msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση βιβλίου διευθύνσεων Google"
+msgid "%s Address Book authentication request"
+msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση βιβλίου διευθύνσεων"
 
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:591
+#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
+#. thus it can form a string like "Google Calendar authentication request".
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:474
+#, fuzzy, c-format
 #| msgid "Calendar authentication request"
-msgid "Google Calendar authentication request"
-msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση ημερολογίου Google"
+msgid "%s Calendar authentication request"
+msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση ημερολογίου"
 
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:594
-#| msgid "Mail authentication request"
-msgid "Google Memo List authentication request"
+#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
+#. thus it can form a string like "Google Memo List authentication request".
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:479
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Google Memo List authentication request"
+msgid "%s Memo List authentication request"
 msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση λίστας υπενθυμίσεων Google"
 
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:597
-#| msgid "Mail authentication request"
-msgid "Google Task List authentication request"
+#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
+#. thus it can form a string like "Google Task List authentication request".
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:484
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Google Task List authentication request"
+msgid "%s Task List authentication request"
 msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση λίστας εργασιών Google"
 
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:601
+#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
+#. thus it can form a string like "Google Mail authentication request".
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:490
+#, fuzzy, c-format
 #| msgid "Mail authentication request"
-msgid "Google Mail authentication request"
-msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση αλληλογραφίας Google"
+msgid "%s Mail authentication request"
+msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση αλληλογραφίας"
 
 #. generic account prompt
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:604
-#| msgid "Calendar authentication request"
-msgid "Google account authentication request"
+#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
+#. thus it can form a string like "Google account authentication request".
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:495
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Google account authentication request"
+msgid "%s account authentication request"
 msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση λογαριασμού Google"
 
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:615
+#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
+#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source 
display name,
+#. like "On This Computer : Personal".
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:509
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "Login to your Google account and accept conditions in order to access "
+#| "your address book \"%s\"."
 msgid ""
-"Login to your Google account and accept conditions in order to access your "
-"address book \"%s\"."
+"Login to your %s account and accept conditions in order to access your "
+"address book “%s”."
 msgstr ""
-"Συνδεθείτε στον λογαριασμό Google σας και αποδεχτείτε τους όρους ώστε να "
-"έχετε πρόσβαση στο βιβλίο διευθύνσεών σας \"%s\"."
+"Συνδεθείτε στον λογαριασμό %s σας και αποδεχτείτε τους όρους ώστε να έχετε "
+"πρόσβαση στο βιβλίο διευθύνσεών σας «%s»."
 
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:619
+#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
+#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source 
display name,
+#. like "On This Computer : Personal".
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:516
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "Login to your Google account and accept conditions in order to access "
+#| "your calendar \"%s\"."
 msgid ""
-"Login to your Google account and accept conditions in order to access your "
-"calendar \"%s\"."
+"Login to your %s account and accept conditions in order to access your "
+"calendar “%s”."
 msgstr ""
-"Συνδεθείτε στον λογαριασμό Google σας και αποδεχτείτε τους όρους ώστε να "
-"έχετε πρόσβαση στο ημερολόγιό σας \"%s\"."
+"Συνδεθείτε στον λογαριασμό %s σας και αποδεχτείτε τους όρους ώστε να έχετε "
+"πρόσβαση στο ημερολόγιό σας «%s»."
 
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:623
+#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
+#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source 
display name,
+#. like "On This Computer : Personal".
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:523
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "Login to your Google account and accept conditions in order to access "
+#| "your mail account \"%s\"."
 msgid ""
-"Login to your Google account and accept conditions in order to access your "
-"mail account \"%s\"."
+"Login to your %s account and accept conditions in order to access your mail "
+"account “%s”."
 msgstr ""
-"Συνδεθείτε στον λογαριασμό Google σας και αποδεχτείτε τους όρους ώστε να "
-"έχετε πρόσβαση στον λογαριασμό αλληλογραφίας σας \"%s\"."
+"Συνδεθείτε στον λογαριασμό %s σας και αποδεχτείτε τους όρους ώστε να έχετε "
+"πρόσβαση στον λογαριασμό αλληλογραφίας σας «%s»."
 
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:627
+#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
+#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source 
display name,
+#. like "On This Computer : Personal".
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:530
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "Login to your Google account and accept conditions in order to access "
+#| "your mail transport \"%s\"."
 msgid ""
-"Login to your Google account and accept conditions in order to access your "
-"mail transport \"%s\"."
+"Login to your %s account and accept conditions in order to access your mail "
+"transport “%s”."
 msgstr ""
-"Συνδεθείτε στον λογαριασμό Google σας και αποδεχτείτε τους όρους ώστε να "
-"έχετε πρόσβαση στην μεταφορά αλληλογραφίας σας \"%s\"."
+"Συνδεθείτε στον λογαριασμό %s σας και αποδεχτείτε τους όρους ώστε να έχετε "
+"πρόσβαση στην μεταφορά αλληλογραφίας σας «%s»."
 
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:631
+#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
+#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source 
display name,
+#. like "On This Computer : Personal".
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:537
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "Login to your Google account and accept conditions in order to access "
+#| "your memo list \"%s\"."
 msgid ""
-"Login to your Google account and accept conditions in order to access your "
-"memo list \"%s\"."
+"Login to your %s account and accept conditions in order to access your memo "
+"list “%s”."
 msgstr ""
-"Συνδεθείτε στον λογαριασμό Google σας και αποδεχτείτε τους όρους ώστε να "
-"έχετε πρόσβαση στην λίστα υπενθυμίσεών σας \"%s\"."
+"Συνδεθείτε στον λογαριασμό %s σας και αποδεχτείτε τους όρους ώστε να έχετε "
+"πρόσβαση στην λίστα υπενθυμίσεών σας «%s» ."
 
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:635
+#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
+#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source 
display name,
+#. like "On This Computer : Personal".
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:544
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "Login to your Google account and accept conditions in order to access "
+#| "your task list \"%s\"."
 msgid ""
-"Login to your Google account and accept conditions in order to access your "
-"task list \"%s\"."
+"Login to your %s account and accept conditions in order to access your task "
+"list “%s”."
 msgstr ""
-"Συνδεθείτε στον λογαριασμό Google σας και αποδεχτείτε τους όρους ώστε να "
-"έχετε πρόσβαση στην λίστα εργασιών σας \"%s\"."
+"Συνδεθείτε στον λογαριασμό %s σας και αποδεχτείτε τους όρους ώστε να έχετε "
+"πρόσβαση στην λίστα εργασιών σας «%s»."
 
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:639
+#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
+#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source 
display name,
+#. like "On This Computer : Personal".
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:551
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "Login to your Google account and accept conditions in order to access "
+#| "your account \"%s\"."
 msgid ""
-"Login to your Google account and accept conditions in order to access your "
-"account \"%s\"."
+"Login to your %s account and accept conditions in order to access your "
+"account “%s”."
 msgstr ""
-"Συνδεθείτε στον λογαριασμό Google σας και αποδεχτείτε τους όρους ώστε να "
-"έχετε πρόσβαση στον λογαριασμό σας \"%s\"."
+"Συνδεθείτε στον λογαριασμό %s σας και αποδεχτείτε τους όρους ώστε να έχετε "
+"πρόσβαση στον λογαριασμό σας «%s»."
 
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-google.c:683
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:232
-#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:114
-#: ../libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1063
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:599
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:230
+#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:112
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1067
 msgid "_Cancel"
 msgstr "Άκ_υρο"
 
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:134
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:132
 msgid "Address book authentication request"
 msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση βιβλίου διευθύνσεων"
 
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:139
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:137
 msgid "Calendar authentication request"
 msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση ημερολογίου"
 
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:143
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:141
 msgid "Mail authentication request"
 msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση αλληλογραφίας"
 
 #. generic account prompt
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:146
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:144
 msgid "Authentication request"
 msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση"
 
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:157
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:155
 #, c-format
-msgid "Please enter the password for address book \"%s\"."
-msgstr ""
-"Παρακαλούμε εισάγετε τον κωδικό πρόσβασης για το βιβλίο διευθύνσεων \"%s\"."
+#| msgid "Please enter the password for address book \"%s\"."
+msgid "Please enter the password for address book “%s”."
+msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε το συνθηματικό για το βιβλίο διευθύνσεων «%s»."
 
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:161
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:159
 #, c-format
-msgid "Please enter the password for calendar \"%s\"."
-msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε τον κωδικό πρόσβασης για το ημερολόγιο \"%s\"."
+#| msgid "Please enter the password for calendar \"%s\"."
+msgid "Please enter the password for calendar “%s”."
+msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε το συνθηματικό για το ημερολόγιο «%s»."
 
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:165
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:163
 #, c-format
-msgid "Please enter the password for mail account \"%s\"."
+#| msgid "Please enter the password for mail account \"%s\"."
+msgid "Please enter the password for mail account “%s”."
 msgstr ""
-"Παρακαλούμε εισάγετε τον κωδικό πρόσβασης για τον λογαριασμό αλληλογραφίας "
-"\"%s\"."
+"Παρακαλούμε εισάγετε το συνθηματικό για τον λογαριασμό αλληλογραφίας «%s»."
 
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:169
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:167
 #, c-format
-msgid "Please enter the password for mail transport \"%s\"."
+#| msgid "Please enter the password for mail transport \"%s\"."
+msgid "Please enter the password for mail transport “%s”."
 msgstr ""
-"Παρακαλούμε εισάγετε τον κωδικό πρόσβασης για την μεταφορά αλληλογραφίας \"%s"
-"\"."
+"Παρακαλούμε εισάγετε το συνθηματικό για την μεταφορά αλληλογραφίας «%s»."
 
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:173
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:171
 #, c-format
-msgid "Please enter the password for memo list \"%s\"."
-msgstr ""
-"Παρακαλούμε εισάγετε τον κωδικό πρόσβασης για τη λίστα υπομνημάτων \"%s\"."
+#| msgid "Please enter the password for memo list \"%s\"."
+msgid "Please enter the password for memo list “%s”."
+msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε το συνθηματικό για τη λίστα υπομνημάτων «%s»."
 
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:177
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:175
 #, c-format
-msgid "Please enter the password for task list \"%s\"."
-msgstr ""
-"Παρακαλούμε εισάγετε τον κωδικό πρόσβασης για τη λίστα εργασιών \"%s\"."
+#| msgid "Please enter the password for task list \"%s\"."
+msgid "Please enter the password for task list “%s”."
+msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε το συνθηματικό για τη λίστα εργασιών «%s»."
 
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:181
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:179
 #, c-format
-msgid "Please enter the password for account \"%s\"."
-msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε τον κωδικό πρόσβασης για τον λογαριασμό \"%s\"."
+#| msgid "Please enter the password for account \"%s\"."
+msgid "Please enter the password for account “%s”."
+msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε το συνθηματικό για τον λογαριασμό «%s»."
 
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:233
-#: ../libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1064
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:231
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1068
 msgid "_OK"
 msgstr "Εντά_ξει"
 
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:343
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:341
 msgid "_User Name:"
 msgstr "Όνομα _χρήστη:"
 
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:355
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:353
 msgid "_Password:"
 msgstr "Κ_ωδικός πρόσβασης:"
 
 #. Remember password check
-#: ../libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:371
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:369
 msgid "_Add this password to your keyring"
 msgstr "Προσ_θήκη αυτού του κωδικού πρόσβασης στην κλειδοθήκη σας"
 
-#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:113
-#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:119
+#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:111
+#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:117
 msgid "Certificate trust..."
 msgstr "Έμπιστο πιστοποιητικό..."
 
-#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:115
-#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:120
+#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:113
+#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:118
 msgid "_Reject"
 msgstr "Απόρρι_ψη"
 
-#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:116
-#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:121
+#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:114
+#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:119
 msgid "Accept _Temporarily"
 msgstr "_Προσωρινή αποδοχή"
 
-#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:117
-#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:122
+#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:115
+#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:120
 msgid "_Accept Permanently"
 msgstr "Οριστική απο_δοχή"
 
-#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:188
-#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:159
+#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:186
+#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:157
 #, c-format
-#| msgid "SSL certificate for '%s' is not trusted. Do you wish to accept it?"
-msgid "SSL/TLS certificate for '%s' is not trusted. Do you wish to accept it?"
+#| msgid ""
+#| "SSL/TLS certificate for '%s' is not trusted. Do you wish to accept it?"
+msgid "SSL/TLS certificate for “%s” is not trusted. Do you wish to accept it?"
 msgstr ""
-"Το πιστοποιητικό SSL/TLS για το '%s' δεν είναι αξιόπιστο. Θέλετε να το "
+"Το πιστοποιητικό SSL/TLS για το «%s» δεν είναι αξιόπιστο. Θέλετε να το "
 "αποδεχτείτε;"
 
-#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:210
-#: ../modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:174
+#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:208
+#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:172
 msgid "Reason:"
 msgstr "Αιτία:"
 
-#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:213
+#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:211
 msgid "Detailed error:"
 msgstr "Λεπτομέρεια σφάλματος:"
 
-#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:275
-#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:82
+#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:273
+#: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:80
 msgid "The signing certificate authority is not known."
 msgstr "Η αρχή πιστοποιητικού υπογραφής δεν είναι γνωστή."
 
-#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:277
-#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:84
+#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:275
+#: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:82
 msgid ""
 "The certificate does not match the expected identity of the site that it was "
 "retrieved from."
@@ -5679,204 +6547,215 @@ msgstr ""
 "Το πιστοποιητικό δεν ταιριάζει την αναμενόμενη ταυτότητα του τόπου από όπου "
 "ανακτήθηκε."
 
-#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:279
-#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:86
-msgid "The certificate's activation time is still in the future."
+#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:277
+#: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:84
+#| msgid "The certificate's activation time is still in the future."
+msgid "The certificate’s activation time is still in the future."
 msgstr "Ο χρόνος ενεργοποίησης του πιστοποιητικού είναι ακόμα στο μέλλον."
 
-#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:281
-#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:88
+#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:279
+#: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:86
 msgid "The certificate has expired."
 msgstr "Το πιστοποιητικό έχει λήξει."
 
-#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:283
-#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:90
+#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:281
+#: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:88
+#| msgid ""
+#| "The certificate has been revoked according to the connection's "
+#| "certificate revocation list."
 msgid ""
-"The certificate has been revoked according to the connection's certificate "
+"The certificate has been revoked according to the connection’s certificate "
 "revocation list."
 msgstr ""
 "Το πιστοποιητικό έχει ανακληθεί σύμφωνα με τη λίστα ανάκλησης πιστοποιητικών "
 "της σύνδεσης."
 
-#: ../libedataserverui/e-trust-prompt.c:285
-#: ../modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:92
-msgid "The certificate's algorithm is considered insecure."
+#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:283
+#: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:90
+#| msgid "The certificate's algorithm is considered insecure."
+msgid "The certificate’s algorithm is considered insecure."
 msgstr "Ο αλγόριθμος του πιστοποιητικού θεωρείται επισφαλής."
 
-#: ../libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:166
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:164
 msgid "Supports"
 msgstr "Υποστηρίζει"
 
-#: ../libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:177
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:175
 msgid "_User mail:"
 msgstr "Ηλ. διεύθυνση _χρήστη:"
 
-#: ../libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:523
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:521
 msgctxt "WebDAVDiscover"
 msgid "Contacts"
 msgstr "Επαφές"
 
-#: ../libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:524
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:522
 msgctxt "WebDAVDiscover"
 msgid "Events"
 msgstr "Συμβάντα"
 
-#: ../libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:525
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:523
 msgctxt "WebDAVDiscover"
 msgid "Memos"
 msgstr "Υπενθυμίσεις"
 
-#: ../libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:526
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:524
 msgctxt "WebDAVDiscover"
 msgid "Tasks"
 msgstr "Εργασίες"
 
-#: ../libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:825
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:826
 msgid "Invalid URL"
 msgstr "Άκυρο URL"
 
-#: ../libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:839
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:840
 msgid "User name not filled"
 msgstr "Δεν συμπληρώθηκε το όνομα χρήστη"
 
-#: ../libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:880
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:881
 msgid "Cancel"
 msgstr "Άκυρο"
 
-#: ../libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:883
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:884
 msgid "Searching server sources..."
 msgstr "Αναζήτηση πηγών διακομιστή..."
 
-#: ../modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:210
+#: ../src/modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:248
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts "
+#| "service from which to obtain a password for '%s'"
 msgid ""
 "Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service "
-"from which to obtain a password for '%s'"
+"from which to obtain a password for “%s”"
 msgstr ""
 "Αδυναμία εύρεσης αντίστοιχου λογαριασμού στην υπηρεσία org.gnome."
-"OnlineAccounts από την οποία παίρνετε έναν κωδικό πρόσβασης για το '%s'"
+"OnlineAccounts από την οποία παίρνετε έναν κωδικό πρόσβασης για το «%s»"
 
-#: ../modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:273
+#: ../src/modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:315
 msgid "Failed to get password from GOA: "
 msgstr "Αποτυχία λήψης κωδικού πρόσβασης από το GOA: "
 
 #. TODO: more specific
-#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:219
+#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:220
 #, c-format
-msgid "Code: %u - Unexpected response from server"
-msgstr "Κώδικας: %u - Απροσδόκητη απάντηση από τον διακομιστή"
+#| msgid "Code: %u - Unexpected response from server"
+msgid "Code: %u — Unexpected response from server"
+msgstr "Κώδικας: %u — Απροσδόκητη απάντηση από τον διακομιστή"
 
 #. TODO: more specific
-#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:240
+#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:241
 #, c-format
 msgid "Failed to parse autodiscover response XML"
 msgstr "Αποτυχία ανάλυσης απάντησης αυτόματης εύρεσης XML"
 
 #. TODO: more specific
-#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:249
+#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:250
 #, c-format
 msgid "Failed to find Autodiscover element"
 msgstr "Αποτυχία εύρεσης στοιχείου αυτόματης εύρεσης"
 
 #. TODO: more specific
-#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:261
+#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:262
 #, c-format
 msgid "Failed to find Response element"
 msgstr "Αποτυχία εύρεσης στοιχείου απάντησης"
 
 #. TODO: more specific
-#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:273
+#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:274
 #, c-format
 msgid "Failed to find Account element"
 msgstr "Αποτυχία εύρεσης στοιχείου λογαριασμού"
 
 #. TODO: more specific
-#: ../modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:287
+#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:288
 #, c-format
 msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response"
 msgstr "Αποτυχία εύρεσης ASUrl και OABUrl σε απόκριση αυτόματης εύρεσης"
 
-#: ../modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1235
+#: ../src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1336
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts "
+#| "service from which to obtain an access token for '%s'"
 msgid ""
 "Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service "
-"from which to obtain an access token for '%s'"
+"from which to obtain an access token for “%s”"
 msgstr ""
 "Αδυναμία εύρεσης αντίστοιχου λογαριασμού στην υπηρεσία org.gnome."
-"OnlineAccounts από την οποία παίρνετε ένα διακριτικό πρόσβασης για το '%s'"
+"OnlineAccounts από την οποία παίρνετε ένα διακριτικό πρόσβασης για το «%s»"
 
-#: ../modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1265
+#: ../src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1366
 #, c-format
-msgid "Failed to obtain an access token for '%s': "
-msgstr "Αποτυχία λήψης διακριτικού πρόσβασης για το '%s': "
-
-#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:568
-#: ../modules/yahoo-backend/module-yahoo-backend.c:226
-msgid "Tasks"
-msgstr "Εργασίες"
+#| msgid "Failed to obtain an access token for '%s': "
+msgid "Failed to obtain an access token for “%s”: "
+msgstr "Αποτυχία λήψης διακριτικού πρόσβασης για το «%s»: "
 
-#: ../modules/google-backend/module-google-backend.c:625
-#: ../modules/ubuntu-online-accounts/contacts.service-type.in.in.h:1
-#: ../services/evolution-source-registry/builtin/contacts-stub.source.in.h:1
+#: ../src/modules/google-backend/module-google-backend.c:587
+#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/contacts.service-type.in.in.h:1
+#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/contacts-stub.source.in.h:1
 msgid "Contacts"
 msgstr "Επαφές"
 
-#: ../modules/ubuntu-online-accounts/calendar.service-type.in.in.h:1
-#: ../modules/yahoo-backend/module-yahoo-backend.c:199
+#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/calendar.service-type.in.in.h:1
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:148
 msgid "Calendar"
 msgstr "Ημερολόγιο"
 
-#: ../modules/ubuntu-online-accounts/calendar.service-type.in.in.h:2
+#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/calendar.service-type.in.in.h:2
 msgid "Integrate your calendars"
 msgstr "Ενσωμάτωση των ημερολογίων σας"
 
-#: ../modules/ubuntu-online-accounts/contacts.service-type.in.in.h:2
+#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/contacts.service-type.in.in.h:2
 msgid "Integrate your contacts"
 msgstr "Ενσωμάτωση των επαφών σας"
 
-#: ../modules/ubuntu-online-accounts/e-signon-session-password.c:272
+#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/e-signon-session-password.c:273
 msgid "Signon service did not return a secret"
 msgstr "Η υπηρεσία σύνδεσης δεν επέστρεψε απόρρητο"
 
-#: ../modules/ubuntu-online-accounts/evolution-data-server-uoa.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/evolution-data-server-uoa.desktop.in.in.h:1
 msgid "Evolution Data Server"
 msgstr "Διακομιστής δεδομένων Evolution"
 
-#: ../modules/ubuntu-online-accounts/evolution-data-server-uoa.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/evolution-data-server-uoa.desktop.in.in.h:2
 msgid "Required to have EDS appear in UOA"
 msgstr "Απαιτείται να έχει εμφάνιση EDS στο UOA"
 
-#: ../modules/ubuntu-online-accounts/google-calendar.service.in.in.h:1
+#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/google-calendar.service.in.in.h:1
 msgid "Google Calendar"
 msgstr "Ημερολόγιο του Google"
 
-#: ../modules/ubuntu-online-accounts/google-contacts.service.in.in.h:1
+#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/google-contacts.service.in.in.h:1
 msgid "Google Contacts"
 msgstr "Επαφές Google"
 
-#: ../modules/ubuntu-online-accounts/google-gmail.service.in.in.h:1
+#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/google-gmail.service.in.in.h:1
 msgid "GMail"
 msgstr "GMail"
 
-#: ../modules/ubuntu-online-accounts/mail.service-type.in.in.h:1
+#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/mail.service-type.in.in.h:1
 msgid "Mail"
 msgstr "Αλληλογραφία"
 
-#: ../modules/ubuntu-online-accounts/mail.service-type.in.in.h:2
+#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/mail.service-type.in.in.h:2
 msgid "Integrate your mailboxes"
 msgstr "Ενσωμάτωση γραμματοκιβωτίων σας"
 
-#: ../modules/ubuntu-online-accounts/module-ubuntu-online-accounts.c:1060
+#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/module-ubuntu-online-accounts.c:1061
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "Cannot find a corresponding account service in the accounts database from "
+#| "which to obtain an access token for '%s'"
 msgid ""
 "Cannot find a corresponding account service in the accounts database from "
-"which to obtain an access token for '%s'"
+"which to obtain an access token for “%s”"
 msgstr ""
 "Αδυναμία εύρεσης αντίστοιχης υπηρεσίας λογαριασμού στην βάση δεδομένων "
-"λογαριασμών από την οποία παίρνετε ένα διακριτικό πρόσβασης για το '%s'"
+"λογαριασμών από την οποία παίρνετε ένα διακριτικό πρόσβασης για το «%s»"
 
-#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:84
-#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:281
+#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:85
+#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:282
 #, c-format
 msgid ""
 "Expected status 200 when requesting your identity, instead got status %d (%s)"
@@ -5884,92 +6763,471 @@ msgstr ""
 "Αναμενόταν η κατάσταση 200 κατά την αίτηση του αναγνωριστικού, αντίθετα "
 "ελήφθη η κατάσταση %d (%s)"
 
-#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:101
-#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:298
+#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:102
+#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:299
 msgid "Error parsing response as JSON: "
 msgstr "Σφάλμα απάντησης ανάλυσης ως JSON: "
 
-#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:119
-msgid "Didn't find 'email' in JSON data"
-msgstr "Δε βρέθηκε 'ηλεκτρονική αλληλογραφία' στα δεδομένα JSON"
+#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:120
+#| msgid "Didn't find 'email' in JSON data"
+msgid "Didn’t find “email” in JSON data"
+msgstr "Δε βρέθηκε «ηλεκτρονική αλληλογραφία» στα δεδομένα JSON"
 
-#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:316
-msgid "Didn't find 'id' in JSON data"
-msgstr "Δε βρέθηκε 'αναγνωριστικό' στα δεδομένα JSON"
+#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:317
+#| msgid "Didn't find 'id' in JSON data"
+msgid "Didn’t find “id” in JSON data"
+msgstr "Δε βρέθηκε «αναγνωριστικό» στα δεδομένα JSON"
 
-#: ../modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:321
-msgid "Didn't find 'emails.account' in JSON data"
-msgstr "Δε βρέθηκε 'λογαριασμός ηλ. αλληλογραφίας' στα δεδομένα JSON"
+#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/uoa-utils.c:322
+#| msgid "Didn't find 'emails.account' in JSON data"
+msgid "Didn’t find “emails.account” in JSON data"
+msgstr "Δε βρέθηκε «λογαριασμός ηλ. αλληλογραφίας» στα δεδομένα JSON"
 
-#: ../modules/ubuntu-online-accounts/windows-live-mail.service.in.in.h:1
+#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/windows-live-mail.service.in.in.h:1
 msgid "Windows Live Mail"
 msgstr "Windows Live Mail"
 
-#: ../modules/ubuntu-online-accounts/yahoo-calendar.service.in.in.h:1
+#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/yahoo-calendar.service.in.in.h:1
 msgid "Yahoo! Calendar"
 msgstr "Yahoo! Ημερολόγιο"
 
-#: ../modules/ubuntu-online-accounts/yahoo-mail.service.in.in.h:1
+#: ../src/modules/ubuntu-online-accounts/yahoo-mail.service.in.in.h:1
 msgid "Yahoo! Mail"
 msgstr "Yahoo! Αλληλογραφία"
 
-#: ../services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:36
-#: ../services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:38
-#: ../services/evolution-user-prompter/evolution-user-prompter.c:32
+#: ../src/services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:38
+#: ../src/services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:40
+#: ../src/services/evolution-user-prompter/evolution-user-prompter.c:33
 msgid "Keep running after the last client is closed"
 msgstr "Διατήρηση εκτέλεσης μετά το κλείσιμο του τελευταίου πελάτη"
 
-#: ../services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:38
-#: ../services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:40
+#: ../src/services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:40
+#: ../src/services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:42
 msgid "Wait running until at least one client is connected"
 msgstr "Αναμονή εκτέλεσης μέχρι τουλάχιστον ένας πελάτης να συνδεθεί"
 
-#: ../services/evolution-source-registry/builtin/birthdays.source.in.h:1
+#: ../src/services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:42
+#: ../src/services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:44
+msgid ""
+"Overrides compile-time backend per process option; use 1 to enable, 0 to "
+"disable, any other value is to use compile-time option"
+msgstr ""
+
+#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/birthdays.source.in.h:1
 msgid "Birthdays & Anniversaries"
 msgstr "Γενέθλια και επέτειοι"
 
-#: ../services/evolution-source-registry/builtin/caldav-stub.source.in.h:1
+#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/caldav-stub.source.in.h:1
 msgid "CalDAV"
 msgstr "CalDAV"
 
-#: ../services/evolution-source-registry/builtin/google-stub.source.in.h:1
+#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/google-stub.source.in.h:1
 msgid "Google"
 msgstr "Google"
 
-#: ../services/evolution-source-registry/builtin/ldap-stub.source.in.h:1
+#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/ldap-stub.source.in.h:1
 msgid "On LDAP Servers"
 msgstr "Σε διακομιστή LDAP"
 
-#: ../services/evolution-source-registry/builtin/local.source.in.h:1
-#: ../services/evolution-source-registry/builtin/local-stub.source.in.h:1
+#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/local.source.in.h:1
+#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/local-stub.source.in.h:1
 msgid "On This Computer"
 msgstr "Σε αυτό τον υπολογιστή"
 
-#: ../services/evolution-source-registry/builtin/vfolder.source.in.h:1
+#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/vfolder.source.in.h:1
 msgid "Search Folders"
 msgstr "Φάκελοι αναζήτησης"
 
-#: ../services/evolution-source-registry/builtin/weather-stub.source.in.h:1
+#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/weather-stub.source.in.h:1
 msgid "Weather"
 msgstr "Καιρός"
 
-#: ../services/evolution-source-registry/builtin/webcal-stub.source.in.h:1
+#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/webcal-stub.source.in.h:1
 msgid "On The Web"
 msgstr "Στον Ιστό"
 
-#: ../services/evolution-source-registry/builtin/webdav-stub.source.in.h:1
-msgid "WebDAV"
-msgstr "WebDAV"
+#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/webdav-stub.source.in.h:1
+msgid "CardDAV"
+msgstr "CardDAV"
 
-#: ../services/evolution-source-registry/evolution-source-registry.c:39
-msgid "Don't migrate user data from previous versions of Evolution"
+#: ../src/services/evolution-source-registry/evolution-source-registry.c:41
+#, fuzzy
+#| msgid "Don't migrate user data from previous versions of Evolution"
+msgid "Don’t migrate user data from previous versions of Evolution"
 msgstr ""
 "Μην μετεγκαθιστάτε δεδομένα χρήστη από προηγούμενες εκδόσεις του Evolution"
 
-#: ../services/evolution-user-prompter/prompt-user-gtk.c:121
+#: ../src/services/evolution-user-prompter/prompt-user-gtk.c:119
 msgid "_Dismiss"
 msgstr "_Ακύρωση"
 
+#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:69
+#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:781
+#| msgid "Cannot open message"
+msgid "Can not open file"
+msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου"
+
+#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:99
+#, c-format
+#| msgid "Failed to remove file '%s': %s"
+msgid "Failed to open client “%s”: %s"
+msgstr "Αποτυχία ανοίγματος πελάτη «%s»: %s"
+
+#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:889
+#, fuzzy
+#| msgid "Detailed error:"
+msgid "Unhandled error"
+msgstr "Λεπτομέρεια σφάλματος:"
+
+#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:922
+msgid "Specify the output file instead of standard output"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:923
+msgid "OUTPUTFILE"
+msgstr "OUTPUTFILE"
+
+#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:926
+#, fuzzy
+#| msgid "Error loading address book: %s"
+msgid "List local address book folders"
+msgstr "Προβολή λίστας τοπικών φακέλων του βιβλίου διευθύνσεων"
+
+#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:929
+msgid "Show cards as vcard or csv file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:930
+msgid "[vcard|csv]"
+msgstr "[vcard|csv]"
+
+#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:978
+msgid ""
+"Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
+msgstr ""
+
+#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:992
+msgid "Only support csv or vcard format."
+msgstr ""
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:83
+#, fuzzy
+#| msgid "_Show only subscribed folders"
+msgid "Show only enabled sources"
+msgstr "Εμ_φάνιση μόνο των φακέλων με συνδρομή"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:86
+#, fuzzy
+#| msgid "POP Source UID"
+msgid "Show source’s UID"
+msgstr "UID πηγής POP"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:89
+#, fuzzy
+#| msgid "Unsupported authentication method"
+msgid "Show source’s authentication information"
+msgstr "Ανυποστήρικτη μέθοδος πιστοποίησης"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:92
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Write in machine readable format (one source per line, without localized "
+"property names and tab as separator)"
+msgstr ""
+"Γράψτε σε μορφή αναγνώσιμη από τη μηχανή (μία πηγή ανά γραμμή, χωρίς τοπικά "
+"ονόματα ιδιοτήτων και καρτέλα ως διαχωριστικό)"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:95
+msgid "Limit only to sources with given extension name"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:106
+msgid "yes"
+msgstr "ναι"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:106
+msgid "no"
+msgstr "όχι"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:126
+#| msgctxt "CategoryName"
+#| msgid "Competition"
+msgid "Collection"
+msgstr "Συλλογή"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Collection/GNOME Online Accounts"
+msgstr "Συλλογή/GNOME Online Accounts"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:137
+#, fuzzy
+msgid "Collection/Ubuntu Online Accounts"
+msgstr "Συλλογή/Ubuntu Online Accounts"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:147
+msgid "Address Book"
+msgstr "Βιβλίο διευθύνσεων"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:149
+#, fuzzy
+#| msgctxt "WebDAVDiscover"
+#| msgid "Memos"
+msgid "Memo List"
+msgstr "Υπενθυμίσεις"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:150
+#| msgid "Tasks"
+msgid "Task List"
+msgstr "Λίστα εργασιών"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:151
+msgid "Mail Account"
+msgstr "Λογαριασμός αλληλογραφίας"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:152
+msgid "Mail Transport"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:153
+#| msgid "Identity"
+msgid "Mail Identity"
+msgstr "Ταυτότητα αλληλογραφίας"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:154
+#| msgid "Message submission port"
+msgid "Mail Submission"
+msgstr "Υποβολής αλληλογραφίας"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:155
+#| msgid "Bad signature"
+msgid "Mail Signature"
+msgstr "Υπογραφή αλληλογραφίας"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:156
+msgid "Proxy"
+msgstr "Διαμεσολαβητής"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:224
+#, c-format
+msgid "UID: %s"
+msgstr "UID: %s"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:228
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Malformed URI: %s"
+msgid "Parent UID: %s"
+msgstr "Κακοδιατυπωμένο URI: %s"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:231
+#, c-format
+#| msgid "Posting failed: %s"
+msgid "Enabled: %s"
+msgstr "Ενεργοποιήθηκε: %s"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:233
+#, c-format
+#| msgid "Backend is busy"
+msgid "Backend: %s"
+msgstr "Σύστημα υποστήριξης: %s"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:238
+#, c-format
+#| msgid "Calendar does not exist"
+msgid "Calendar enabled: %s"
+msgstr "Το ημερολόγιο ενεργοποιήθηκε: %s"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:239
+#, c-format
+#| msgid "Contact ID already exists"
+msgid "Contacts enabled: %s"
+msgstr "Οι επαφές ενεργοποιήθηκαν: %s"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:240
+#, c-format
+#| msgid "Operation failed: %s"
+msgid "Mail enabled: %s"
+msgstr "Η αλληλογραφία ενεργοποιήθηκε: %s"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:247
+#, c-format
+msgid "MIME Type: %s"
+msgstr "Τύπος MIME: %s"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:269
+#, c-format
+msgid "Auth Host: %s:%d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:275
+#, c-format
+msgid "Auth Host: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:283
+#, c-format
+msgid "Auth User: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:291
+#, c-format
+msgid "Auth Method: %s"
+msgstr "Μέθοδος πιστοποίησης: %s"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:299
+#, c-format
+msgid "Auth Proxy UID: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:420
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to parse autodiscover response XML"
+msgid "Failed to parse arguments: Unknown error"
+msgstr "Αποτυχία ανάλυσης απάντησης αυτόματης εύρεσης XML"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:429
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to connect to a server using SSL/TLS: %s"
+msgid "Failed to connect to source registry: %s\n"
+msgstr "Αποτυχία σύνδεσης με διακομιστή που χρησιμοποιεί SSL/TLS: %s"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:445
+#, c-format
+msgid "No sources had been found\n"
+msgstr "Δεν βρέθηκαν πηγές\n"
+
+#~ msgid "Querying for updated contacts…"
+#~ msgstr "Ερώτημα για ενημερωμένες επαφές…"
+
+#~ msgid "Querying for updated groups…"
+#~ msgstr "Ερώτημα για ενημερωμένες ομάδες…"
+
+#~ msgid "The backend does not support bulk removals"
+#~ msgstr "Το σύστημα υποστήριξης δεν υποστηρίζει μαζικές αφαιρέσεις"
+
+#~ msgid "Loading…"
+#~ msgstr "Φόρτωση…"
+
+#~ msgid "Loading Addressbook summary..."
+#~ msgstr "Φόρτωση περίληψης του βιβλίου διευθύνσεων..."
+
+#~ msgid "PROPFIND on webdav failed with HTTP status %d (%s)"
+#~ msgstr "Το PROPFIND στο webdav απέτυχε με κατάσταση HTTP %d (%s)"
+
+#~ msgid "No response body in webdav PROPFIND result"
+#~ msgstr "Δεν υπάρχει το πεδίο απάντησης στο αποτέλεσμα του webdav PROPFIND"
+
+#~ msgid "Loading Contacts (%d%%)"
+#~ msgstr "Φόρτωση επαφών (%d%%)"
+
+#~ msgid "Cannot transform SoupURI to string"
+#~ msgstr "Αδύνατη η μετατροπή του SoupURI σε συμβολοσειρά"
+
+#~ msgid "Create resource '%s' failed with HTTP status %d (%s)"
+#~ msgstr "Η δημιουργία πόρου '%s' απέτυχε με κατάσταση HTTP %d (%s)"
+
+#~ msgid "Contact on server changed -> not modifying"
+#~ msgstr "Αλλάχτηκε η επαφή στον διακομιστή -> δεν γίνεται τροποποίηση"
+
+#~ msgid "Modify contact failed with HTTP status %d (%s)"
+#~ msgstr "Απέτυχε η τροποποίηση της επαφής με κατάσταση HTTP %d (%s)"
+
+#~ msgid "DELETE failed with HTTP status %d"
+#~ msgstr "Απέτυχε η DELETE με κατάσταση HTTP %d"
+
+#~ msgid "Server is unreachable (%s)"
+#~ msgstr "Ο διακομιστής είναι απροσπέλαστος (%s)"
+
+#~ msgid "CalDAV backend is not loaded yet"
+#~ msgstr "Το σύστημα υποστήριξης CalDAV δεν φορτώθηκε ακόμα"
+
+#~ msgid "Invalid Redirect URL"
+#~ msgstr "Μη έγκυρη διεύθυνση ανακατεύθυνσης"
+
+#~ msgid "Cannot create local cache folder '%s'"
+#~ msgstr "Αδύνατη η δημιουργία τοπικού φακέλου κρυφής μνήμης '%s'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Server is unreachable, calendar is opened in read-only mode.\n"
+#~ "Error message: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Απρόσιτος ο διακομιστής, το ημερολόγιο θα ανοίξει σε λειτουργία μόνο για "
+#~ "ανάγνωση.\n"
+#~ "Μήνυμα σφάλματος: %s"
+
+#~ msgid "CalDAV does not support bulk additions"
+#~ msgstr "Το CalDAV δεν υποστηρίζει μαζικές προσθέσεις"
+
+#~ msgid "CalDAV does not support bulk modifications"
+#~ msgstr "Το CalDAV δεν υποστηρίζει μαζικές τροποποιήσεις"
+
+#~ msgid "CalDAV does not support bulk removals"
+#~ msgstr "Το CalDAV δεν υποστηρίζει μαζικές αφαιρέσεις"
+
+#~ msgid "Calendar doesn't support Free/Busy"
+#~ msgstr "Το ημερολόγιο δεν υποστηρίζει διαθέσιμος/απασχολημένος"
+
+#~ msgid "Schedule outbox url not found"
+#~ msgstr "Δε βρέθηκε τη διεύθυνση του εξερχόμενου προγράμματος"
+
+#~ msgid "Unexpected result in schedule-response"
+#~ msgstr "Απρόσμενο αποτέλεσμα στο πρόγραμμα-απάντηση"
+
+#~ msgid "Redirected to Invalid URI"
+#~ msgstr "Αναδρομολόγηση σε άκυρο URI"
+
+#~ msgid "Update preview data for folder '%s'"
+#~ msgstr "Ενημέρωση προεπισκόπησης δεδομένων για τον φάκελο '%s'"
+
+#~ msgid "IMAP+"
+#~ msgstr "IMAP+"
+
+#~ msgid "Scanning for changed messages in '%s'"
+#~ msgstr "Σάρωση για αλλαγμένα μηνύματα στο '%s'"
+
+#~ msgid "Fetching summary information for new messages in '%s'"
+#~ msgstr "Ανάκτηση πληροφοριών περίληψης για νέα μηνύματα στο '%s'"
+
+#~ msgid "Cannot create folder '%s': %s"
+#~ msgstr "Αδύνατη η δημιουργία του φακέλου '%s': %s"
+
+#~ msgid "Cannot get folder '%s': %s"
+#~ msgstr "Αδυναμία λήψης του φακέλου '%s': %s"
+
+#~ msgid "No such folder '%s'."
+#~ msgstr "Δεν υπάρχει ο φάκελος '%s'."
+
+#~| msgid "Credentials store is not supported"
+#~ msgid "Google authentication is not supported"
+#~ msgstr "Δεν υποστηρίζεται η πιστοποίηση Google"
+
+#~ msgid "HTTP Error: %s"
+#~ msgstr "Σφάλμα HTTP: %s"
+
+#~ msgid "Could not parse response"
+#~ msgstr "Αδυναμία ανάλυσης απάντησης"
+
+#~ msgid "Empty response"
+#~ msgstr "Κενή απόκριση"
+
+#~ msgid "Unexpected reply from server"
+#~ msgstr "Απροσδόκητη απάντηση από διακομιστή"
+
+#~| msgid "Address book authentication request"
+#~ msgid "Google Address book authentication request"
+#~ msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση βιβλίου διευθύνσεων Google"
+
+#~| msgid "Calendar authentication request"
+#~ msgid "Google Calendar authentication request"
+#~ msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση ημερολογίου Google"
+
+#~| msgid "Mail authentication request"
+#~ msgid "Google Mail authentication request"
+#~ msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση αλληλογραφίας Google"
+
+#~ msgid "WebDAV"
+#~ msgstr "WebDAV"
+
 #~| msgid "Failed on message %d"
 #~ msgid "Failed to issue DONE"
 #~ msgstr "Αποτυχία έκδοσης DONE"
@@ -6147,9 +7405,6 @@ msgstr "_Ακύρωση"
 #~ msgstr ""
 #~ "Παρακαλώ εισάγετε τον κωδικό πρόσβασης %s για το %s στον οικοδεσπότη %s."
 
-#~ msgid "NSPR error code %d"
-#~ msgstr "Κώδικας σφάλματος NSPR %d"
-
 #~ msgid "The proxy host does not support SOCKS4"
 #~ msgstr "Ο οικοδεσπότης του μεσολαβητή του δεν υποστηρίζει το SOCKS4"
 
@@ -6516,9 +7771,6 @@ msgstr "_Ακύρωση"
 #~ msgid "Cannot create local store"
 #~ msgstr "Αδύνατη η δημιουργία τοπικής αποθήκης"
 
-#~ msgid "Failed to run calendar factory"
-#~ msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης δημιουργίας ημερολογίου"
-
 #~ msgid "Cannot process, calendar backend is opening"
 #~ msgstr "Αδυναμία επεξεργασίας, η οπισθοφυλακή του ημερολογίου ανοίγει"
 
@@ -6550,24 +7802,15 @@ msgstr "_Ακύρωση"
 #~ msgid "IMAP server response did not contain %s information"
 #~ msgstr "Η απάντηση του εξυπηρετητή IMAP δεν περιείχε την πληροφορία %s"
 
-#~ msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
-#~ msgstr "Απροσδόκητη απάντηση εντάξει από τον εξυπηρετητή IMAP: %s"
-
 #~ msgid "Could not create directory %s: %s"
 #~ msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του καταλόγου %s: %s"
 
 #~ msgid "Could not load summary for %s"
 #~ msgstr "Αδυναμία φόρτωσης της περίληψης για %s"
 
-#~ msgid "Scanning for changed messages in %s"
-#~ msgstr "Σάρωση για αλλαγμένα μηνύματα στο %s"
-
 #~ msgid "Unable to retrieve message: "
 #~ msgstr "Αδύνατη η ανάκτηση του μηνύματος: "
 
-#~ msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
-#~ msgstr "Μεταφορά πληροφοριών περίληψης για νέα μηνύματα στο %s"
-
 #~ msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d"
 #~ msgstr ""
 #~ "Ημιτελής απόκριση εξυπηρετητή: δε δόθηκαν πληροφορίες για το μήνυμα %d"
@@ -6593,9 +7836,6 @@ msgstr "_Ακύρωση"
 #~ msgid "IMAP default port"
 #~ msgstr "Προεπιλεγμένη θύρα IMAP"
 
-#~ msgid "IMAP"
-#~ msgstr "IMAP"
-
 #~ msgid "Retrieving list of folders at '%s'"
 #~ msgstr "Ανάκτηση λίστας φακέλων στο '%s'"
 
@@ -6741,9 +7981,6 @@ msgstr "_Ακύρωση"
 #~ msgid "Search"
 #~ msgstr "Αναζήτηση"
 
-#~ msgid "Address Book"
-#~ msgstr "Βιβλίο διευθύνσεων"
-
 #~ msgid "Select Contacts from Address Book"
 #~ msgstr "Επιλογή επαφών από το βιβλίο διευθύνσεων"
 
@@ -6753,9 +7990,6 @@ msgstr "_Ακύρωση"
 #~ msgid "_Remove"
 #~ msgstr "_Απομάκρυνση"
 
-#~ msgid "Error loading address book: %s"
-#~ msgstr "Σφάλμα φόρτωσης του βιβλίου διευθύνσεων: %s"
-
 #~ msgid "E_xpand %s Inline"
 #~ msgstr "Α_νάπτυξη %s εμβόλιμα"
 
@@ -6804,9 +8038,6 @@ msgstr "_Ακύρωση"
 #~ msgid "Flags"
 #~ msgstr "Σημαίες"
 
-#~ msgid "Identity"
-#~ msgstr "Ταυτότητα"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Authenticating with the server…"
 #~ msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση"
@@ -7016,9 +8247,6 @@ msgstr "_Ακύρωση"
 #~ msgid "GroupWise mail delivery via %s"
 #~ msgstr "Παράδοση μηνυμάτων Groupwise μέσω %s"
 
-#~ msgid "Sending Message"
-#~ msgstr "Γίνεται αποστολή μηνύματος"
-
 #~ msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store"
 #~ msgstr ""
 #~ "Δεν είναι δυνατό να γίνει η λήψη του φακέλου: Μη έγκυρη σε αυτή την "
@@ -7151,9 +8379,6 @@ msgstr "_Ακύρωση"
 #~ msgid "Could not create thread for getting deltas"
 #~ msgstr "Αδυναμία δημιουργίας thread for getting deltas"
 
-#~ msgid "Cannot open message"
-#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του μηνύματος"
-
 #~ msgid "Unsupported operation: append message: for %s"
 #~ msgstr "Μη υποστηριζόμενη λειτουργία : προθήκη μηνύματος: για %s"
 
@@ -7586,9 +8811,6 @@ msgstr "_Ακύρωση"
 #~ msgid "Error in CRL"
 #~ msgstr "Σφάλμα στο CRL"
 
-#~ msgid "Out of memory"
-#~ msgstr "Η μνήμη εξαντλήθηκε"
-
 #~ msgid "Zero-depth self-signed certificate"
 #~ msgstr "Αυτο-υπογεγραμμένο , μηδενικού βάθους πιστοποιητικό "
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]