[gnome-nettool] Update Korean translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-nettool] Update Korean translation
- Date: Sun, 25 Feb 2018 14:52:40 +0000 (UTC)
commit 947335218aef1754864af2bdbd0add84d5a1170c
Author: Changwoo Ryu <cwryu debian org>
Date: Sun Feb 25 14:52:30 2018 +0000
Update Korean translation
po/ko.po | 595 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 322 insertions(+), 273 deletions(-)
---
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 02070d9..82a2257 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -2,15 +2,15 @@
# This file is distributed under the same license as the gnome-netstatus package
#
# Young-Ho Cha <ganadist at gmail dot com>, 2003, 2005, 2007.
-# Changwoo Ryu <cwryu debian org>, 1999, 2006, 2008-2014, 2017.
+# Changwoo Ryu <cwryu debian org>, 1999, 2006, 2008-2014, 2017-2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-nettool\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"nettool&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-06-28 17:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-28 06:36+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-02-13 12:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-25 14:04+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu debian org>\n"
"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr googlegroups com>\n"
"Language: ko\n"
@@ -18,310 +18,302 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../src/callbacks.c:332
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"류창우 <cwryu debian org>\n"
-"차영호 <ganadist gmail com>"
-
-#. Translators: %s is the name of the copyright holder
-#: ../src/callbacks.c:339
-#, c-format
-msgid "Copyright © 2003-2008 %s"
-msgstr "Copyright © 2003-2008 %s"
-
#. Dear translator: This is the name of the application
-#: ../src/callbacks.c:343 ../src/callbacks.c:344
-#: ../data/gnome-nettool.desktop.in.in.h:1
+#: data/gnome-nettool.appdata.xml.in:10 data/gnome-nettool.desktop.in.in:3
+#: src/callbacks.c:343 src/callbacks.c:344
msgid "Network Tools"
msgstr "네트워크 도구"
-#: ../src/callbacks.c:346
-msgid "Graphical user interface for common network utilities"
-msgstr "일반적인 네트워크 프로그램의 그래픽 인터페이스"
+#: data/gnome-nettool.appdata.xml.in:11
+msgid "Perform advanced networking analysis"
+msgstr "고급 네트워크 분석을 수행합니다"
-#: ../src/callbacks.c:458 ../src/main.c:142 ../src/nettool.c:524
-msgid "Idle"
-msgstr "활동 없음"
+#: data/gnome-nettool.appdata.xml.in:13
+msgid ""
+"Network Tools is a utility to perform advanced networking analysis "
+"operations. It features a range of networking tools that are typically done "
+"on the command line, but allows you to perform them with a graphical "
+"interface."
+msgstr "네트워크 도구는 고급 네트워크 분석 작업을 수행하는 유틸리티입니다. 보통 명령행에서 실행하는 여러가지 네트워크 도구의 기능이 들어 있지만, 그래픽 인터페이스에서 수행합니다."
-#. Dear Translator: This is the Window Title. 'Network Tools' is the
-#. * name of the application
-#: ../src/callbacks.c:463
-#, c-format
-msgid "%s — Network Tools"
-msgstr "%s — 네트워크 도구"
+#: data/gnome-nettool.appdata.xml.in:20
+msgid ""
+"With Network Tools, you can perform the following: ping, netstat, "
+"traceroute, port scans, lookup, finger and whois."
+msgstr ""
+"네트워크 도구를 이용해 다음을 수행할 수 있습니다: ping, netstat, traceroute, "
+"포트 스캔, lookup, finger, whois."
-#: ../src/callbacks.c:487
-msgid "Unable to open help file"
-msgstr "도움말 파일을 열 수 없습니다"
+#: data/gnome-nettool.appdata.xml.in:39
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "그놈 프로젝트"
+
+#: data/gnome-nettool.desktop.in.in:4
+msgid "Network information tools"
+msgstr "네트워크 정보 도구"
-#: ../data/gnome-nettool.desktop.in.in.h:2
+#: data/gnome-nettool.desktop.in.in:5
msgid "View information about your network"
msgstr "네트워크의 정보를 봅니다."
-#: ../data/gnome-nettool.desktop.in.in.h:3
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#: data/gnome-nettool.desktop.in.in:7
msgid "network;monitor;remote;"
msgstr "network;네트워크;monitor;모니터링;감시;remote;원격;"
-#: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Historically used hostnames"
-msgstr "이전에 사용한 호스트 이름"
-
-#: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:2
-msgid "A list of hostnames previously used"
-msgstr "이전에 사용한 호스트 이름 목록"
-
-#: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Historically used usernames"
-msgstr "이전에 사용한 사용자 이름"
-
-#: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:4
-msgid "A list of usernames previously used"
-msgstr "이전에 사용한 사용자 이름 목록"
-
-#: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Historically used domains"
-msgstr "이전에 사용한 도메인"
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/gnome-nettool.desktop.in.in:10
+msgid "gnome-nettool"
+msgstr "gnome-nettool"
-#: ../data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml.in.h:6
-msgid "A list of domains previously used"
-msgstr "이전에 사용한 도메인 목록"
-
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:1
+#: data/gnome-nettool.ui:18 data/gnome-nettool.ui:28 data/gnome-nettool.ui:38
+#: data/gnome-nettool.ui:48 data/gnome-nettool.ui:58 data/gnome-nettool.ui:78
msgid "Host"
msgstr "호스트"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:2
+#: data/gnome-nettool.ui:68
msgid "User"
msgstr "사용자"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:3
+#: data/gnome-nettool.ui:88
msgid "_Tool"
msgstr "도구(_T)"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:4
+#: data/gnome-nettool.ui:94
msgid "Beep on ping"
msgstr "핑에 삑소리"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:5
+#: data/gnome-nettool.ui:107
msgid "_Edit"
msgstr "편집(_E)"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:6
+#: data/gnome-nettool.ui:113
msgid "Copy as text _report"
msgstr "보고서로 복사(_R)"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:7
+#: data/gnome-nettool.ui:121
msgid "Clear _History"
msgstr "기록 지우기(_H)"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:8
+#: data/gnome-nettool.ui:128
msgid "_Help"
msgstr "도움말(_H)"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:9
+#: data/gnome-nettool.ui:135
msgid "_Contents"
msgstr "차례(_C)"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:10
+#. Dear Translator: This is the Window Title
+#: data/gnome-nettool.ui:170
msgid "Devices — Network Tools"
msgstr "장치 — 네트워크 도구"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:11
+#: data/gnome-nettool.ui:202
msgid "_Network device:"
msgstr "네트워크 장치(_N):"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:12
+#: data/gnome-nettool.ui:250
msgid "_Configure"
msgstr "설정(_C)"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:13
+#: data/gnome-nettool.ui:308
msgid "IP Information"
msgstr "IP 정보"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:14
+#: data/gnome-nettool.ui:348
msgid "Hardware address:"
msgstr "하드웨어 주소:"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:15
+#: data/gnome-nettool.ui:362
msgid "Multicast:"
msgstr "멀티캐스트:"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:16
+#: data/gnome-nettool.ui:378
msgid "MTU:"
msgstr "MTU:"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:17
+#: data/gnome-nettool.ui:394
msgid "Link speed:"
msgstr "연결 속도:"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:18
+#: data/gnome-nettool.ui:410
msgid "State:"
msgstr "상태:"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:19
+#: data/gnome-nettool.ui:426 data/gnome-nettool.ui:444
+#: data/gnome-nettool.ui:463 data/gnome-nettool.ui:482
+#: data/gnome-nettool.ui:501 data/gnome-nettool.ui:590
+#: data/gnome-nettool.ui:609 data/gnome-nettool.ui:626
+#: data/gnome-nettool.ui:661 data/gnome-nettool.ui:696
+#: data/gnome-nettool.ui:731 data/gnome-nettool.ui:766
msgid "Not Available"
msgstr "쓸 수 없음"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:20
+#: data/gnome-nettool.ui:523
msgid "Interface Information"
msgstr "인터페이스 정보"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:21
+#: data/gnome-nettool.ui:560
msgid "Transmitted bytes:"
msgstr "보낸 바이트 수:"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:22
+#: data/gnome-nettool.ui:574
msgid "Received bytes:"
msgstr "받은 바이트 수:"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:23
+#: data/gnome-nettool.ui:645
msgid "Transmission errors:"
msgstr "보내기 오류:"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:24
+#: data/gnome-nettool.ui:680
msgid "Transmitted packets:"
msgstr "보낸 패킷 수:"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:25
+#: data/gnome-nettool.ui:715
msgid "Received packets:"
msgstr "받은 패킷 수:"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:26
+#: data/gnome-nettool.ui:750
msgid "Reception errors:"
msgstr "받기 에러 횟수:"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:27
+#: data/gnome-nettool.ui:785
msgid "Collisions:"
msgstr "충돌:"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:28
+#: data/gnome-nettool.ui:805
msgid "Interface Statistics"
msgstr "인터페이스 통계"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:29
+#: data/gnome-nettool.ui:835
msgid "Devices"
msgstr "장치"
# "Only" ___ "requests"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:30
+#: data/gnome-nettool.ui:870
msgid "Only"
msgstr "딱"
# "Only" ___ "requests"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:31
+#: data/gnome-nettool.ui:898
msgid "requests"
msgstr "번만 요청"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:32
+#: data/gnome-nettool.ui:916
msgid "Unlimited requests"
msgstr "무제한 요청"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:33
+#: data/gnome-nettool.ui:941
msgid "Send:"
msgstr "보내기:"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:34
+#: data/gnome-nettool.ui:961
msgid ""
"Enter the network address to ping. For example: www.domain.com or 192.168.2.1"
msgstr ""
"핑신호를 보낼 네트워크 주소를 입력하십시오. 예: www.domain.com 또는 "
"192.168.2.1"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:35
+#: data/gnome-nettool.ui:967 data/gnome-nettool.ui:981
+#: data/gnome-nettool.ui:1851 data/gnome-nettool.ui:2028
+#: data/gnome-nettool.ui:2201
msgid "Network address"
msgstr "네트워크 주소"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:36
+#: data/gnome-nettool.ui:994 data/gnome-nettool.ui:1674
+#: data/gnome-nettool.ui:1829 data/gnome-nettool.ui:2051
+#: data/gnome-nettool.ui:2260
msgid "_Network address:"
msgstr "네트워크 주소(_N):"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:37 ../src/main.c:290
+#: data/gnome-nettool.ui:1042 data/gnome-nettool.ui:1457 src/main.c:288
msgid "Ping"
msgstr "핑"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:38
+#: data/gnome-nettool.ui:1100 data/gnome-nettool.ui:1119
+#: data/gnome-nettool.ui:1138
msgid "0.0"
msgstr "0.0"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:39
+#. Translators: this is the abbreviation for milliseconds
+#: data/gnome-nettool.ui:1155 data/gnome-nettool.ui:1170
+#: data/gnome-nettool.ui:1185
msgid "ms"
msgstr "ms"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:40
+#: data/gnome-nettool.ui:1198
msgid "Maximum:"
msgstr "최대:"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:41
+#: data/gnome-nettool.ui:1214
msgid "Average:"
msgstr "평균:"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:42
+#: data/gnome-nettool.ui:1230
msgid "Minimum:"
msgstr "최소:"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:43
+#: data/gnome-nettool.ui:1247
msgid "Round Trip Time Statistics"
msgstr "왕복 시간 통계"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:44
+#: data/gnome-nettool.ui:1280
msgid "Packets transmitted:"
msgstr "보낸 패킷:"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:46
-#, no-c-format
+#: data/gnome-nettool.ui:1294
msgid "0%"
msgstr "0%"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:47
+#: data/gnome-nettool.ui:1313 data/gnome-nettool.ui:1332
msgid "0"
msgstr "0"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:48
+#: data/gnome-nettool.ui:1349
msgid "Successful packets:"
msgstr "성공한 패킷 수:"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:49
+#: data/gnome-nettool.ui:1365
msgid "Packets received:"
msgstr "받은 패킷:"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:50
+#: data/gnome-nettool.ui:1384
msgid "Transmission Statistics"
msgstr "전송 통계"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:51
+#: data/gnome-nettool.ui:1441
msgid "Details"
msgstr "자세히"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:52
+#: data/gnome-nettool.ui:1482
msgid "Display:"
msgstr "보기:"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:53
+#: data/gnome-nettool.ui:1497
msgid "Routing Table Information"
msgstr "라우팅 테이블 정보 보기"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:54
+#: data/gnome-nettool.ui:1511
msgid "Active Network Services"
msgstr "활성 네트워크 서비스"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:55
+#: data/gnome-nettool.ui:1526
msgid "Multicast Information"
msgstr "멀티 캐스트 정보 보기"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:56 ../src/main.c:444
+#: data/gnome-nettool.ui:1581 data/gnome-nettool.ui:1649 src/main.c:442
msgid "Netstat"
msgstr "네트워크 통계"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:57
+#: data/gnome-nettool.ui:1625
msgid "Output for net stat"
msgstr "네트워크 통계 출력"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:58
+#: data/gnome-nettool.ui:1632
msgid "Netstat output"
msgstr "네트워크 통계 출력"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:59
+#: data/gnome-nettool.ui:1690
msgid ""
"Enter the network address to trace a path to. For example: www.domain.com or "
"192.168.2.1"
@@ -329,30 +321,30 @@ msgstr ""
"경로를 추적할 네트워크 주소를 입력하십시오. 예: www.domain.com 또는 "
"192.168.2.1"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:60 ../src/main.c:375
+#: data/gnome-nettool.ui:1741 src/main.c:373
msgid "Trace"
msgstr "따라가기"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:61
+#: data/gnome-nettool.ui:1778
msgid "Output for traceroute"
msgstr "호스트 추적 출력"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:62
+#: data/gnome-nettool.ui:1785
msgid "Traceroute output"
msgstr "호스트 추적 출력"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:63
+#: data/gnome-nettool.ui:1803
msgid ""
"Enter the network address to trace a route to. For example: www.domain.com "
"or 192.168.2.1"
msgstr ""
"추적할 네트워크 주소를 입력하십시오. 예: www.domain.com 또는 192.168.2.1"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:64
+#: data/gnome-nettool.ui:1804
msgid "Traceroute"
msgstr "호스트 추적"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:65
+#: data/gnome-nettool.ui:1845
msgid ""
"Enter the network address to scan for open ports. For example: www.domain."
"com or 192.168.2.1"
@@ -360,44 +352,45 @@ msgstr ""
"열린 포트를 검색할 네트워크 주소를 입력하십시오. 예: www.domain.com 또는 "
"192.168.2.1"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:66 ../src/main.c:615
+#: data/gnome-nettool.ui:1901 src/main.c:613
msgid "Scan"
msgstr "검색"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:67
+#: data/gnome-nettool.ui:1938
msgid "Output for port scan"
msgstr "포트 검색 출력"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:68
+#: data/gnome-nettool.ui:1945
msgid "Port scan output"
msgstr "포트 검색 출력"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:69
+#: data/gnome-nettool.ui:1962
msgid "Port Scan"
msgstr "포트 검색"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:70
+#: data/gnome-nettool.ui:2004
msgid "_Information type:"
msgstr "정보 형식(_I):"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:71
+# 끝 마침표를 도메인의 일부로 착각할 수 있어서 (실제 도메인 네임에는 invislble
+# dot이 있다고 말하기도 하고) 예제는 괄호에 집어넣음
+#: data/gnome-nettool.ui:2022
msgid "Enter the domain to lookup. For example: domain.com or ftp.domain.com."
-msgstr ""
-"정보를 찾아 볼 도메인을 입력하십시오. 예: www.domain.com 또는 192.168.2.1"
+msgstr "정보를 찾아 볼 도메인을 입력하십시오. (예: domain.com 또는 ftp.domain.com)"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:72 ../src/main.c:738
+#: data/gnome-nettool.ui:2096 data/gnome-nettool.ui:2163 src/main.c:736
msgid "Lookup"
msgstr "찾아보기"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:73
+#: data/gnome-nettool.ui:2140
msgid "Output for lookup"
msgstr "찾아보기 출력"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:74
+#: data/gnome-nettool.ui:2146
msgid "Lookup output"
msgstr "찾아보기 출력"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:75
+#: data/gnome-nettool.ui:2195
msgid ""
"Enter the network address to finger that user. For example: www.domain.com "
"or 192.168.2.1"
@@ -405,35 +398,35 @@ msgstr ""
"핑거 정보를 볼 사용자의 네트워크 주소를 입력하십시오. 예: auth.domain.com 또"
"는 192.168.2.1"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:76
+#: data/gnome-nettool.ui:2231
msgid "Enter the user to finger"
msgstr "finger 명령을 실행할 사용자를 입력하십시오"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:77
+#: data/gnome-nettool.ui:2237
msgid "User name"
msgstr "사용자 이름"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:78
+#: data/gnome-nettool.ui:2274
msgid "_Username:"
msgstr "사용자 이름(_U):"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:79 ../src/main.c:816
+#: data/gnome-nettool.ui:2319 data/gnome-nettool.ui:2387 src/main.c:814
msgid "Finger"
msgstr "핑거"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:80
+#: data/gnome-nettool.ui:2363
msgid "Output for finger"
msgstr "핑거 출력"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:81
+#: data/gnome-nettool.ui:2370
msgid "Finger output"
msgstr "핑거 출력"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:82
+#: data/gnome-nettool.ui:2412
msgid "_Domain address:"
msgstr "도메인 주소(_D):"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:83
+#: data/gnome-nettool.ui:2428
msgid ""
"Enter a domain address to lookup its whois information. For example: www."
"domain.com or 192.168.2.1"
@@ -441,170 +434,236 @@ msgstr ""
"whois 정보를 찾아볼 도메인 주소를 입력하십시오. 예: www.domain.com 또는 "
"192.168.2.1"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:84
+#: data/gnome-nettool.ui:2434
msgid "Domain address"
msgstr "도메인 주소"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:85 ../src/main.c:920
+#: data/gnome-nettool.ui:2484 data/gnome-nettool.ui:2548 src/main.c:918
msgid "Whois"
msgstr "도메인네임 등록정보"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:86
+#: data/gnome-nettool.ui:2521 data/gnome-nettool.ui:2547
msgid "Output for whois"
msgstr "도메인네임 등록정보 출력"
-#: ../data/gnome-nettool.ui.h:87
+#: data/gnome-nettool.ui:2529 data/gnome-nettool.ui:2530
+#: data/gnome-nettool.ui:2554
msgid "Whois output"
msgstr "도메인네임 등록정보 출력"
+#: data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml:6
+msgid "Historically used hostnames"
+msgstr "이전에 사용한 호스트 이름"
+
+#: data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml:7
+msgid "A list of hostnames previously used"
+msgstr "이전에 사용한 호스트 이름 목록"
+
+#: data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml:11
+msgid "Historically used usernames"
+msgstr "이전에 사용한 사용자 이름"
+
+#: data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml:12
+msgid "A list of usernames previously used"
+msgstr "이전에 사용한 사용자 이름 목록"
+
+#: data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml:16
+msgid "Historically used domains"
+msgstr "이전에 사용한 도메인"
+
+#: data/org.gnome.gnome-nettool.gschema.xml:17
+msgid "A list of domains previously used"
+msgstr "이전에 사용한 도메인 목록"
+
+#: src/callbacks.c:332
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"류창우 <cwryu debian org>\n"
+"차영호 <ganadist gmail com>"
+
+#. Translators: %s is the name of the copyright holder
+#: src/callbacks.c:339
+#, c-format
+msgid "Copyright © 2003-2008 %s"
+msgstr "Copyright © 2003-2008 %s"
+
+#: src/callbacks.c:346
+msgid "Graphical user interface for common network utilities"
+msgstr "일반적인 네트워크 프로그램의 그래픽 인터페이스"
+
+#: src/callbacks.c:458 src/main.c:140 src/nettool.c:524
+msgid "Idle"
+msgstr "활동 없음"
+
+#. Dear Translator: This is the Window Title. 'Network Tools' is the
+#. * name of the application
+#: src/callbacks.c:463
+#, c-format
+msgid "%s — Network Tools"
+msgstr "%s — 네트워크 도구"
+
+#: src/callbacks.c:487
+msgid "Unable to open help file"
+msgstr "도움말 파일을 열 수 없습니다"
+
+#: src/finger.c:65
+#, c-format
+msgid "Getting information of %s on “%s”"
+msgstr "“%2$s”에 있는 %1$s의 정보를 얻는 중"
+
+#: src/finger.c:69
+#, c-format
+msgid "Getting information of all users on “%s”"
+msgstr "“%s”에 있는 모든 사용자의 정보를 가져오는 중"
+
#. Interface Name Interface Type icon Device prefix Pixbuf
-#: ../src/info.c:60
+#: src/info.c:60
msgid "Other type"
msgstr "다른 형식"
-#: ../src/info.c:61
+#: src/info.c:61
msgid "Ethernet Interface"
msgstr "이더넷 인터페이스"
-#: ../src/info.c:62
+#: src/info.c:62
msgid "Wireless Interface"
msgstr "무선 인터페이스"
-#: ../src/info.c:63
+#: src/info.c:63
msgid "Modem Interface"
msgstr "모뎀 인터페이스"
-#: ../src/info.c:64
+#: src/info.c:64
msgid "Parallel Line Interface"
msgstr "병렬 인터페이스"
-#: ../src/info.c:65
+#: src/info.c:65
msgid "Infrared Interface"
msgstr "적외선 인터페이스"
-#: ../src/info.c:66
+#: src/info.c:66
msgid "Infiniband Interface"
msgstr "인피니밴드 인터페이스"
-#: ../src/info.c:67
+#: src/info.c:67
msgid "Loopback Interface"
msgstr "루프백 인터페이스"
-#: ../src/info.c:68
+#: src/info.c:68
msgid "Unknown Interface"
msgstr "알 수 없는 인터페이스"
-#: ../src/info.c:166
+#: src/info.c:166
msgid "Network Devices Not Found"
msgstr "네트워크 장치를 찾을 수 없습니다"
-#: ../src/info.c:397 ../src/info.c:400
+#: src/info.c:397 src/info.c:400
msgid "Unknown"
msgstr "알 수 없음"
-#: ../src/info.c:472
+#: src/info.c:472
msgid "Active"
msgstr "사용중"
-#: ../src/info.c:474
+#: src/info.c:474
msgid "Inactive"
msgstr "사용안함"
-#: ../src/info.c:479
+#: src/info.c:479
msgid "Loopback"
msgstr "루프백"
-#: ../src/info.c:490
+#: src/info.c:489
msgid "Enabled"
msgstr "사용"
-#: ../src/info.c:492
+#: src/info.c:491
msgid "Disabled"
msgstr "사용 않음"
#. The info output in a text format (to copy on clipboard)
-#: ../src/info.c:581
+#: src/info.c:580
#, c-format
msgid "Network device:\t%s\n"
msgstr "네트워크 장치:\t%s\n"
-#: ../src/info.c:582
+#: src/info.c:581
#, c-format
msgid "Hardware address:\t%s\n"
msgstr "하드웨어 주소:\t%s\n"
-#: ../src/info.c:583
+#: src/info.c:582
#, c-format
msgid "Multicast:\t%s\n"
msgstr "멀티캐스트:\t%s\n"
-#: ../src/info.c:584
+#: src/info.c:583
#, c-format
msgid "MTU:\t%s\n"
msgstr "MTU:\t%s\n"
-#: ../src/info.c:585
+#: src/info.c:584
#, c-format
msgid "Link speed:\t%s\n"
msgstr "연결 속도:\t%s\n"
-#: ../src/info.c:586
+#: src/info.c:585
#, c-format
msgid "State:\t%s\n"
msgstr "상태:\t%s\n"
-#: ../src/info.c:588
+#: src/info.c:587
#, c-format
msgid "Transmitted packets:\t%s\n"
msgstr "보낸 패킷 수:\t%s\n"
-#: ../src/info.c:589
+#: src/info.c:588
#, c-format
msgid "Transmission errors:\t%s\n"
msgstr "보내기 오류 횟수:\t%s\n"
-#: ../src/info.c:590
+#: src/info.c:589
#, c-format
msgid "Received packets:\t%s\n"
msgstr "받은 패킷 수:\t%s\n"
-#: ../src/info.c:591
+#: src/info.c:590
#, c-format
msgid "Reception errors:\t%s\n"
msgstr "받기 오류 횟수:\t%s\n"
-#: ../src/info.c:592
+#: src/info.c:591
#, c-format
msgid "Collisions:\t%s\n"
msgstr "충돌:\t%s\n"
-#: ../src/info.h:23
+#: src/info.h:23
msgid "not available"
msgstr "쓸 수 없음"
-#: ../src/lookup.c:85
+#: src/lookup.c:85
#, c-format
msgid "Looking up %s"
msgstr "%s 찾아보기"
-#: ../src/lookup.c:279
+#: src/lookup.c:279
msgid "Name"
msgstr "이름"
#. Time To Live of a hostname in a name server
-#: ../src/lookup.c:288
+#: src/lookup.c:288
msgid "TTL"
msgstr "TTL"
-#: ../src/lookup.c:297
+#: src/lookup.c:297
msgid "Address Type"
msgstr "주소 형식"
-#: ../src/lookup.c:307
+#: src/lookup.c:307
msgid "Record Type"
msgstr "레코드 형식"
-#: ../src/lookup.c:316
+#: src/lookup.c:316
msgid "Address"
msgstr "주소"
@@ -614,63 +673,63 @@ msgstr "주소"
#. Record Type (A, PTR, HINFO, NS, TXT, etc.),
#. Resolution (results of the query)
#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
-#: ../src/lookup.c:344
+#: src/lookup.c:344
msgid "Source\tTTL\tAddress Type\tRecord Type1\tResolution\n"
msgstr "소스\tTTL\t주소 종류\t레코드 종류\t결과\n"
-#: ../src/main.c:82
+#: src/main.c:82
msgid "Load information for a network device"
msgstr "네트워크 장치의 정보를 읽습니다"
-#: ../src/main.c:83
+#: src/main.c:83
msgid "DEVICE"
msgstr "장치"
-#: ../src/main.c:86
+#: src/main.c:86
msgid "Send a ping to a network address"
msgstr "네트워크 주소로 핑을 보냅니다"
-#: ../src/main.c:87 ../src/main.c:95 ../src/main.c:99 ../src/main.c:103
+#: src/main.c:87 src/main.c:95 src/main.c:99 src/main.c:103
msgid "HOST"
msgstr "호스트"
-#: ../src/main.c:90
+#: src/main.c:90
msgid "Get netstat information. Valid options are: route, active, multicast."
msgstr "netstat 정보를 가져옵니다. 올바른 옵션은: route, active multicast."
-#: ../src/main.c:91
+#: src/main.c:91
msgid "COMMAND"
msgstr "명령"
-#: ../src/main.c:94
+#: src/main.c:94
msgid "Trace a route to a network address"
msgstr "네트워크 주소를 추적합니다"
-#: ../src/main.c:98
+#: src/main.c:98
msgid "Port scan a network address"
msgstr "네트워크 주소의 포트를 검색합니다"
-#: ../src/main.c:102
+#: src/main.c:102
msgid "Look up a network address"
msgstr "네트워크 주소를 찾아봅니다"
-#: ../src/main.c:106
+#: src/main.c:106
msgid "Finger command to run"
msgstr "실행할 Finger 명령"
-#: ../src/main.c:107
+#: src/main.c:107
msgid "USER"
msgstr "사용자"
-#: ../src/main.c:110
+#: src/main.c:110
msgid "Perform a whois lookup for a network domain"
msgstr "네트워크 도메인을 찾는 whois를 실행합니다"
-#: ../src/main.c:111
+#: src/main.c:111
msgid "DOMAIN"
msgstr "도메인"
-#: ../src/main.c:130
+#: src/main.c:128
#, c-format
msgid ""
"The file %s doesn’t exist, please check if gnome-nettool is correctly "
@@ -678,39 +737,39 @@ msgid ""
msgstr ""
"파일 %s(이)가 없습니다, gnome-netinfo가 올바르게 설치되었는 지 확인하십시오"
-#: ../src/main.c:478 ../src/netstat.c:464
+#: src/main.c:476 src/netstat.c:464
msgid "Protocol"
msgstr "프로토콜"
-#: ../src/main.c:485
+#: src/main.c:483
msgid "IP Address"
msgstr "IP 주소"
-#: ../src/main.c:492
+#: src/main.c:490
msgid "Netmask / Prefix"
msgstr "넷마스크 / 접두어"
-#: ../src/main.c:499
+#: src/main.c:497
msgid "Broadcast"
msgstr "브로드캐스트"
-#: ../src/main.c:506
+#: src/main.c:504
msgid "Scope"
msgstr "범위"
-#: ../src/main.c:665
+#: src/main.c:663
msgid "Default Information"
msgstr "기본 정보"
-#: ../src/main.c:666
+#: src/main.c:664
msgid "Internet Address"
msgstr "인터넷 주소"
-#: ../src/main.c:667
+#: src/main.c:665
msgid "Canonical Name"
msgstr "공식 이름"
-#: ../src/main.c:668
+#: src/main.c:666
msgid "CPU / OS Type"
msgstr "CPU / OS 종류"
@@ -720,185 +779,185 @@ msgstr "CPU / OS 종류"
#. It has nothing to do with e-mail clients.
#. See https://tools.ietf.org/html/rfc5321#section-3.6.2
#.
-#: ../src/main.c:675
+#: src/main.c:673
msgid "Mailbox Exchange"
msgstr "메일함 교환"
-#: ../src/main.c:676
+#: src/main.c:674
msgid "Mailbox Information"
msgstr "메일함 정보"
#. When asking for NS record in DNS context
-#: ../src/main.c:678
+#: src/main.c:676
msgid "Name Server"
msgstr "네임 서버"
-#: ../src/main.c:679
+#: src/main.c:677
msgid "Host name for Address"
msgstr "주소의 호스트 이름"
#. When asking for SOA record in DNS context.
#. It defines which server is the primary nameserver
#. for a domain
-#: ../src/main.c:683
+#: src/main.c:681
msgid "Start of Authority"
msgstr "권한 시작 부분"
-#: ../src/main.c:684
+#: src/main.c:682
msgid "Text Information"
msgstr "텍스트 정보"
-#: ../src/main.c:685
+#: src/main.c:683
msgid "Well Known Services"
msgstr "알려진 서비스"
-#: ../src/main.c:686
+#: src/main.c:684
msgid "Any / All Information"
msgstr "모든 정보"
-#: ../src/netstat.c:134
+#: src/netstat.c:134
msgid "Getting routing table"
msgstr "라우팅 테이블을 얻는 중"
-#: ../src/netstat.c:149
+#: src/netstat.c:149
msgid "Getting active Internet connections"
msgstr "활성된 인터넷 연결을 얻는 중"
-#: ../src/netstat.c:158
+#: src/netstat.c:158
msgid "Getting group memberships"
msgstr "그룹 멤버십을 얻는 중"
-#: ../src/netstat.c:471
+#: src/netstat.c:471
msgid "IP Source"
msgstr "IP 주소"
-#: ../src/netstat.c:479
+#: src/netstat.c:479
msgid "Port/Service"
msgstr "포트/서비스"
-#: ../src/netstat.c:487 ../src/scan.c:213
+#: src/netstat.c:487 src/scan.c:213
msgid "State"
msgstr "상태"
-#: ../src/netstat.c:640
+#: src/netstat.c:640
msgid "Destination/Prefix"
msgstr "목표/접두어"
-#: ../src/netstat.c:642
+#: src/netstat.c:642
msgid "Destination"
msgstr "목표"
-#: ../src/netstat.c:649
+#: src/netstat.c:649
msgid "Gateway"
msgstr "게이트웨이"
-#: ../src/netstat.c:657
+#: src/netstat.c:657
msgid "Netmask"
msgstr "넷마스크"
-#: ../src/netstat.c:665 ../src/netstat.c:771
+#: src/netstat.c:665 src/netstat.c:771
msgid "Interface"
msgstr "인터페이스"
-#: ../src/netstat.c:778
+#: src/netstat.c:778
msgid "Member"
msgstr "멤버"
-#: ../src/netstat.c:786
+#: src/netstat.c:786
msgid "Group"
msgstr "그룹"
#. The netstat "Display active network services" output in
#. text format.
#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
-#: ../src/netstat.c:826
+#: src/netstat.c:826
msgid "Protocol\tIP Source\tPort/Service\tState\n"
msgstr "프로토콜\tIP 주소\t포트/서비스\t상태\n"
#. The netstat "Display routing" output in text format.
#. This seems as a route table.
#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
-#: ../src/netstat.c:832
+#: src/netstat.c:832
msgid "Destination\tGateway\tNetmask\tInterface\n"
msgstr "목표\t게이트웨이\t넷마스크\t인터페이스\n"
#. The netstat "Multicast information" output in text format.
#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
-#: ../src/netstat.c:837
+#: src/netstat.c:837
msgid "Interface\tMember\tGroup\n"
msgstr "장치\t멤버\t그룹\n"
-#: ../src/nettool.c:204
+#: src/nettool.c:204
msgid "A network address was not specified"
msgstr "호스트가 지정되지 않았습니다."
-#: ../src/nettool.c:205 ../src/nettool.c:214
+#: src/nettool.c:205 src/nettool.c:214
msgid "Please enter a valid network address and try again."
msgstr "올바른 네트워크 주소를 입력하고 다시 시도하십시오."
-#: ../src/nettool.c:212
+#: src/nettool.c:212
#, c-format
msgid "The address “%s” cannot be found"
msgstr "“%s” 주소를 찾을 수 없습니다."
-#: ../src/nettool.c:241
+#: src/nettool.c:241
msgid "A domain address was not specified"
msgstr "도메인 주소가 지정되지 않았습니다."
-#: ../src/nettool.c:242
+#: src/nettool.c:242
msgid "Please enter a valid domain address and try again."
msgstr "올바른 도메인 주소를 입력하고 다시 시도하십시오."
#. “%s” is the task name to run
#. (e.g. Traceroute, Port Scan, Finger, etc.)
-#: ../src/nettool.c:290
+#: src/nettool.c:290
#, c-format
msgid "An error occurred when try to run “%s”"
msgstr "“%s” 명령을 실행하는데 오류가 발생했습니다"
-#: ../src/nettool.c:464
+#: src/nettool.c:464
msgid "Information not available"
msgstr "정보를 얻을 수 없습니다"
-#: ../src/nettool.c:589
+#: src/nettool.c:589
msgid "Stop"
msgstr "중지"
-#: ../src/nettool.c:595
+#: src/nettool.c:595
msgid "Run"
msgstr "실행"
#. Created up here so we can get the geometry info.
-#: ../src/ping.c:155
+#: src/ping.c:155
msgid "Time (ms):"
msgstr "시간(밀리초):"
-#: ../src/ping.c:176
+#: src/ping.c:176
msgid "Seq. No.:"
msgstr "순서:"
-#: ../src/ping.c:261
+#: src/ping.c:261
#, c-format
msgid "Sending ping requests to %s"
msgstr "%s(으)로 핑 요청을 보내는 중"
-#: ../src/ping.c:577
+#: src/ping.c:577
msgid "Bytes"
msgstr "바이트"
-#: ../src/ping.c:584
+#: src/ping.c:584
msgid "Source"
msgstr "소스"
-#: ../src/ping.c:592
+#: src/ping.c:592
msgid "Seq"
msgstr "번호"
-#: ../src/ping.c:602 ../src/traceroute.c:336
+#: src/ping.c:602 src/traceroute.c:336
msgid "Time"
msgstr "시간"
-#: ../src/ping.c:610
+#: src/ping.c:610
msgid "Units"
msgstr "단위"
@@ -906,86 +965,86 @@ msgstr "단위"
#. Bytes received, Address Source, Number of Sequence,
#. Round Trip Time (Time), Units of Time.
#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
-#: ../src/ping.c:636
+#: src/ping.c:636
msgid "Bytes\tSource\tSeq\tTime\tUnits\n"
msgstr "바이트\t소스\t번호\t시간\t단위\n"
#. The ping output in a text format (to copy on clipboard)
-#: ../src/ping.c:651
+#: src/ping.c:651
#, c-format
msgid "Time minimum:\t%s ms\n"
msgstr "최소 시간:\t%s ms\n"
-#: ../src/ping.c:652
+#: src/ping.c:652
#, c-format
msgid "Time average:\t%s ms\n"
msgstr "평균 시간:\t%s ms\n"
-#: ../src/ping.c:653
+#: src/ping.c:653
#, c-format
msgid "Time maximum:\t%s ms\n"
msgstr "최대 시간:\t%s ms\n"
-#: ../src/ping.c:655
+#: src/ping.c:655
#, c-format
msgid "Packets transmitted:\t%s\n"
msgstr "패킷 보냄:\t%s\n"
-#: ../src/ping.c:657
+#: src/ping.c:657
#, c-format
msgid "Packets received:\t%s\n"
msgstr "패킷 받음:\t%s\n"
-#: ../src/ping.c:660
+#: src/ping.c:660
#, c-format
msgid "Successful packets:\t%s\n"
msgstr "성공한 패킷 수:\t%s\n"
-#: ../src/scan.c:68
+#: src/scan.c:68
#, c-format
msgid "Scanning %s for open ports"
msgstr "%s에서 열린 포트 검색중"
-#: ../src/scan.c:205
+#: src/scan.c:205
msgid "Port"
msgstr "포트"
-#: ../src/scan.c:221
+#: src/scan.c:221
msgid "Service"
msgstr "서비스"
#. The portscan output in text format:
#. Port, State, Service.
#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
-#: ../src/scan.c:243
+#: src/scan.c:243
msgid "Port\tState\tService\n"
msgstr "포트\t상태\t서비스\n"
-#: ../src/traceroute.c:67
+#: src/traceroute.c:67
#, c-format
msgid "Tracing route to %s"
msgstr "%s을(를) 추적합니다"
-#: ../src/traceroute.c:309
+#: src/traceroute.c:309
msgid "Hop"
msgstr "Hop"
-#: ../src/traceroute.c:317
+#: src/traceroute.c:317
msgid "Hostname"
msgstr "호스트 이름"
-#: ../src/traceroute.c:325
+#: src/traceroute.c:325
msgid "IP"
msgstr "IP"
#. The traceroute output in text format:
#. Hop count, Hostname, IP, Round Trip Time 1 (Time1)
#. It's a tabular output, and these belongs to the column titles
-#: ../src/traceroute.c:360
+#: src/traceroute.c:360
msgid "Hop\tHostname\tIP\tTime 1\n"
msgstr "Hop\t호스트이름\tIP\t시간 1\n"
-#: ../src/utils.c:239
+#: src/utils.c:239
#, c-format
msgid ""
"In order to use this feature of the program, %s must be installed in your "
@@ -993,17 +1052,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"프로그램의 이 기능을 사용하려면, 시스템에 %s 프로그램을 설치해야 합니다."
-#: ../src/finger.c:65
-#, c-format
-msgid "Getting information of %s on “%s”"
-msgstr "“%2$s”에 있는 %1$s의 정보를 얻는 중"
-
-#: ../src/finger.c:69
-#, c-format
-msgid "Getting information of all users on “%s”"
-msgstr "“%s”에 있는 모든 사용자의 정보를 가져오는 중"
-
-#: ../src/whois.c:62
+#: src/whois.c:62
#, c-format
msgid "Getting the whois information of %s"
msgstr "%s의 whois 정보를 가져오는 중"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]