[gnome-maps] Update Korean translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-maps] Update Korean translation
- Date: Mon, 26 Feb 2018 12:05:21 +0000 (UTC)
commit d366fe7580ef913f6431c0b2b9e8c9add9dc401c
Author: Kwangseob Jeong <myddpp gmail com>
Date: Mon Feb 26 12:05:12 2018 +0000
Update Korean translation
po/ko.po | 314 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 189 insertions(+), 125 deletions(-)
---
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 0509b6c..afdee7c 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -2,22 +2,22 @@
# Copyright (C) 2013 gnome-maps's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-maps package.
# Seong-ho Cho <shcho gnome org>, 2013-2017.
-#
+# Kwangseob Jeong <myddpp gmail com>, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-maps master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"maps&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-24 21:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-27 14:24+0900\n"
-"Last-Translator: Seong-ho Cho <shcho gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-22 20:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-26 03:40+0000\n"
+"Last-Translator: Kwangseob Jeong <myddpp gmail com>\n"
"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr googlegroups com>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
#: ../data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.h:1
msgid "GNOME Maps"
@@ -58,7 +58,7 @@ msgstr ""
#. Translators: This is the program name.
#: ../data/org.gnome.Maps.desktop.in.h:1 ../data/ui/main-window.ui.h:1
-#: ../src/application.js:87 ../src/mainWindow.js:476
+#: ../src/application.js:87 ../src/mainWindow.js:518
msgid "Maps"
msgstr "지도"
@@ -134,7 +134,8 @@ msgstr "최근 방문 경로를 저장할 갯수."
msgid "Facebook check-in privacy setting"
msgstr "페이스북 체크인 개인 정보 설정"
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:16
+#. Translators: EVERYONE, FRIENDS_OF_FRIENDS, ALL_FRIENDS, and SELF are constant names, and should not be
translated
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:17
msgid ""
"Latest used Facebook check-in privacy setting. Possible values are: "
"EVERYONE, FRIENDS_OF_FRIENDS, ALL_FRIENDS or SELF."
@@ -142,11 +143,11 @@ msgstr ""
"최근 사용한 페이스북 체크인 개인 정보 설정입니다. 가능한 값은 다음과 같습니"
"다: EVERYONE, FRIENDS_OF_FRIENDS, ALL_FRIENDS, SELF."
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:17
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:18
msgid "Foursquare check-in privacy setting"
msgstr "포스퀘어 체크인 개인 정보 설정"
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:18
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:19
msgid ""
"Latest used Foursquare check-in privacy setting. Possible values are: "
"public, followers or private."
@@ -154,11 +155,11 @@ msgstr ""
"최근에 사용한 포스퀘어 체크인 개인 정보 설정입니다. 가능한 값은 다음과 같습니"
"다: 공개, 팔로워, 비공개."
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:19
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:20
msgid "Foursquare check-in Facebook broadcasting"
msgstr "페이스북에 포스퀘어 체크인 게시글 보내기"
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:20
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:21
msgid ""
"Indicates if Foursquare should broadcast the check-in as a post in the "
"Facebook account associated with the Foursquare account."
@@ -166,27 +167,27 @@ msgstr ""
"포스퀘어 계정에 연동한 페이스북 계정으로 체크인 게시글을 올릴 경우 표시합니"
"다."
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:21
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:22
msgid "Foursquare check-in Twitter broadcasting"
msgstr "트위터 포스퀘어 체크인 트윗 보내기"
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:22
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:23
msgid ""
"Indicates if Foursquare should broadcast the check-in as a tweet in the "
"Twitter account associated with the Foursquare account."
msgstr ""
"포스퀘어 계정에 연동한 트위터 계정으로 체크인 트윗을 올릴 경우 표시합니다."
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:23
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:24
msgid "OpenStreetMap username or e-mail address"
msgstr "OpenStreetMap 사용자 이름 및 전자메일 주소"
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:24
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:25
msgid "Indicates if the user has signed in to edit OpenStreetMap data."
msgstr ""
"사용자가 OpenStreetMap 데이터를 편집하려고 접속했는지 여부를 나타냅니다."
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:25
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:26
msgid "Last used transportation type for routing"
msgstr "최근 확인한 경로 안내 대중교통"
@@ -354,9 +355,10 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Open shape layer"
msgstr "도형 레이어 열기"
-#: ../data/ui/layers-popover.ui.h:1
-msgid "Load Map Layer"
-msgstr "맵 레이어 불러오기"
+#. Translators: This string uses ellipsis character
+#: ../data/ui/layers-popover.ui.h:2
+msgid "Open Shape Layer…"
+msgstr "도형 레이어 열기…"
#: ../data/ui/location-service-notification.ui.h:1
msgid "Turn on location services to find your location"
@@ -378,31 +380,41 @@ msgstr "지도 형식을 선택하세요"
#. Translators: This is a tooltip
#: ../data/ui/main-window.ui.h:7
+msgid "Zoom out"
+msgstr "축소"
+
+#. Translators: This is a tooltip
+#: ../data/ui/main-window.ui.h:9
+msgid "Zoom in"
+msgstr "확대"
+
+#. Translators: This is a tooltip
+#: ../data/ui/main-window.ui.h:11
msgid "Toggle route planner"
msgstr "경로 계획 도우미 토글"
#. Translators: This is a tooltip
-#: ../data/ui/main-window.ui.h:9
+#: ../data/ui/main-window.ui.h:13
msgid "Toggle favorites"
msgstr "즐겨찾기 토글"
#. Translators: This is a tooltip
-#: ../data/ui/main-window.ui.h:11
+#: ../data/ui/main-window.ui.h:15
msgid "Print Route"
msgstr "경로 인쇄"
-#: ../data/ui/main-window.ui.h:12
+#: ../data/ui/main-window.ui.h:16
msgid "Maps is offline!"
msgstr "맵은 오프라인 상태입니다!"
-#: ../data/ui/main-window.ui.h:13
+#: ../data/ui/main-window.ui.h:17
msgid ""
"Maps need an active internet connection to function properly, but one can’t "
"be found."
msgstr ""
"지도가 제대로 동작하려면 인터넷에 연결해야하지만, 연결을 찾을 수 없습니다."
-#: ../data/ui/main-window.ui.h:14
+#: ../data/ui/main-window.ui.h:18
msgid "Check your connection and proxy settings."
msgstr "연결 및 프록시 설정을 확인하십시오."
@@ -476,7 +488,7 @@ msgstr "인증 코드가 일치하지 않습니다. 다시 시도하십시오."
#: ../data/ui/osm-account-dialog.ui.h:13
msgid "Enter verification code shown above"
-msgstr "아래에 나타난 인증 코드를 입력하십시오."
+msgstr "아래에 나타난 인증 코드를 입력하십시오"
#: ../data/ui/osm-account-dialog.ui.h:14
msgid "Verify"
@@ -548,7 +560,7 @@ msgstr "OpenStreetMap에서 편집"
msgid "Cancel"
msgstr "취소"
-#: ../data/ui/osm-edit-dialog.ui.h:10 ../src/osmEditDialog.js:516
+#: ../data/ui/osm-edit-dialog.ui.h:10 ../src/osmEditDialog.js:518
msgid "Next"
msgstr "다음"
@@ -573,7 +585,7 @@ msgstr "결과가 없습니다"
#. Translators: This is a tooltip
#: ../data/ui/route-entry.ui.h:2
msgid "Drag to change order of the route"
-msgstr "경로를 바꾸려면 끌어다놓으십시오."
+msgstr "경로를 바꾸려면 끌어다놓으십시오"
#: ../data/ui/send-to-dialog.ui.h:1
msgid "Open location"
@@ -584,8 +596,8 @@ msgid "_Open"
msgstr "열기(_O)"
#: ../data/ui/shape-layer-file-chooser.ui.h:1
-msgid "Open Layer"
-msgstr "레이어 열기"
+msgid "Open Shape Layer"
+msgstr "도형 레이어 열기"
#. Translators: This is a tooltip
#: ../data/ui/shape-layer-row.ui.h:2
@@ -709,6 +721,10 @@ msgstr "OSM 구성 요소를 찾을 수 없습니다"
msgid "A path to a local tiles directory structure"
msgstr "로컬 타일 디렉터리 구조 경로"
+#: ../src/application.js:106
+msgid "Show the version of the program"
+msgstr "프로그램 버전 보기"
+
#: ../src/checkInDialog.js:175
msgid "Select an account"
msgstr "계정을 선택하십시오"
@@ -752,7 +768,7 @@ msgid "Write an optional message to check in to %s."
msgstr "%s에 체크인할 추가 메시지를 작성합니다."
#: ../src/checkInDialog.js:288 ../src/checkIn.js:165
-#: ../src/osmEditDialog.js:553
+#: ../src/osmEditDialog.js:555
msgid "An error has occurred"
msgstr "오류가 발생했습니다"
@@ -764,33 +780,32 @@ msgstr "소셜 서비스에서 “%s”을(를) 찾을 수 없습니다"
#: ../src/checkIn.js:149
msgid "Cannot find a suitable place to check-in in this location"
-msgstr "이 위치를 체크인할 적당한 장소를 찾을 수 없습니다."
+msgstr "이 위치를 체크인할 적당한 장소를 찾을 수 없습니다"
#: ../src/checkIn.js:153
msgid ""
"Credentials have expired, please open Online Accounts to sign in and enable "
"this account"
msgstr ""
-"인증 기한이 지났습니다. 온라인 계정을 열어 접속한 후 이 계정을 활성화하십시"
-"오."
+"인증 기한이 지났습니다. 온라인 계정을 열어 접속한 후 이 계정을 활성화하십시오"
-#: ../src/contextMenu.js:96
+#: ../src/contextMenu.js:99
msgid "Route from here"
msgstr "여기서부터 경로 표시"
-#: ../src/contextMenu.js:98
+#: ../src/contextMenu.js:101
msgid "Add destination"
msgstr "목적지 추가"
-#: ../src/contextMenu.js:100
+#: ../src/contextMenu.js:103
msgid "Route to here"
msgstr "여기까지 경로 표시"
-#: ../src/contextMenu.js:129
+#: ../src/contextMenu.js:132
msgid "Nothing found here!"
msgstr "여기에 아무것도 없습니다!"
-#: ../src/contextMenu.js:186
+#: ../src/contextMenu.js:189
msgid ""
"Location was added to the map, note that it may take a while before it shows "
"on the map and in search results."
@@ -798,23 +813,32 @@ msgstr ""
"지도에 위치를 추가했습니다. 지도와 검색 결과에 나타나기까지 시간이 조금 걸릴 "
"수 있는 점을 참고하십시오."
-#: ../src/exportViewDialog.js:156
+#. Translators: This is a format string for a PNG filename for an
+#. * exported image with coordinates. The .png extension should be kept
+#. * intact in the translated string.
+#.
+#: ../src/exportViewDialog.js:90
+#, javascript-format
+msgid "Maps at %f, %f.png"
+msgstr "%f, %f.png 지도"
+
+#: ../src/exportViewDialog.js:161
msgid "Filesystem is read only"
msgstr "읽기 전용 파일 시스템입니다"
-#: ../src/exportViewDialog.js:158
+#: ../src/exportViewDialog.js:163
msgid "You do not have permission to save there"
msgstr "해당 위치를 저장할 권한이 없습니다"
-#: ../src/exportViewDialog.js:160
+#: ../src/exportViewDialog.js:165
msgid "The directory does not exist"
msgstr "디렉터리가 없습니다"
-#: ../src/exportViewDialog.js:162
+#: ../src/exportViewDialog.js:167
msgid "No filename specified"
msgstr "파일 이름을 지정하지 않았습니다"
-#: ../src/exportViewDialog.js:170
+#: ../src/exportViewDialog.js:175
msgid "Unable to export view"
msgstr "보기 화면을 내보낼 수 없습니다"
@@ -847,18 +871,37 @@ msgstr "시작!"
msgid "All Layer Files"
msgstr "모든 레이어 파일"
-#: ../src/mainWindow.js:418
+#: ../src/mainWindow.js:459
msgid "Failed to connect to location service"
-msgstr "위치 서비스 연결에 실패했습니다."
+msgstr "위치 서비스 연결에 실패했습니다"
-#: ../src/mainWindow.js:474
+#: ../src/mainWindow.js:516
msgid "translator-credits"
msgstr "조성호 <shcho gnome org>"
-#: ../src/mainWindow.js:477
+#: ../src/mainWindow.js:519
msgid "A map application for GNOME"
msgstr "그놈용 지도 프로그램"
+#: ../src/mainWindow.js:530
+msgid "Copyright © 2011 – 2017 Red Hat, Inc. and The GNOME Maps authors"
+msgstr "Copyright © 2011 – 2017 Red Hat, Inc. and The GNOME Maps authors"
+
+#: ../src/mainWindow.js:551
+#, javascript-format
+msgid "Map data by %s and contributors"
+msgstr "%s와(과) 기여자의 지도 데이터"
+
+#. Translators: this is an attribution string giving credit to the
+#. * tile provider where the %s placeholder is replaced by either
+#. * the bare name of the tile provider, or a linkified URL if one
+#. * is available
+#.
+#: ../src/mainWindow.js:567
+#, javascript-format
+msgid "Map tiles provided by %s"
+msgstr "%s에서 제공한 지도 타일"
+
#: ../src/mapView.js:356
msgid "File type is not supported"
msgstr "파일 형식을 지원하지 않습니다"
@@ -903,7 +946,7 @@ msgstr "객체가 없습니다"
#: ../src/osmConnection.js:450
msgid "Conflict, someone else has just modified the object"
-msgstr "누군가가 객체를 수정하여 바꾼 동작이 중복됐습니다."
+msgstr "누군가가 객체를 수정하여 바꾼 동작이 중복됐습니다"
#: ../src/osmConnection.js:452
msgid "Object has been deleted"
@@ -913,23 +956,23 @@ msgstr "객체를 삭제했습니다"
msgid "Way or relation refers to non-existing children"
msgstr "길 또는 관계는 '없는 하위 구성 요소'를 참조합니다"
-#: ../src/osmEditDialog.js:104
+#: ../src/osmEditDialog.js:105
msgid "Name"
msgstr "이름"
-#: ../src/osmEditDialog.js:107
+#: ../src/osmEditDialog.js:108
msgid "The official name. This is typically what appears on signs."
msgstr "공식 이름입니다. 보통 이정표에 나타납니다."
-#: ../src/osmEditDialog.js:110
+#: ../src/osmEditDialog.js:111
msgid "Address"
msgstr "주소"
-#: ../src/osmEditDialog.js:118
+#: ../src/osmEditDialog.js:119
msgid "Website"
msgstr "웹사이트"
-#: ../src/osmEditDialog.js:121
+#: ../src/osmEditDialog.js:122
msgid ""
"The official website. Try to use the most basic form of a URL i.e. http://"
"example.com instead of http://example.com/index.html."
@@ -937,11 +980,11 @@ msgstr ""
"공식 웹사이트입니다. http://example.com/index.html 대신 http://example.com과 "
"같은 식의 기본 URL 형식을 활용하십시오."
-#: ../src/osmEditDialog.js:126
+#: ../src/osmEditDialog.js:127
msgid "Phone"
msgstr "전화번호"
-#: ../src/osmEditDialog.js:130
+#: ../src/osmEditDialog.js:131
msgid ""
"Phone number. Use the international format, starting with a + sign. Beware "
"of local privacy laws, especially for private phone numbers."
@@ -949,11 +992,11 @@ msgstr ""
"전화번호입니다. + 기호로 시작하는 국제 전화번호 형식을 사용하십시오. 개인 전"
"화번호를 입력할 때 해당 국가의 개인 정보 보호법을 따르십시오."
-#: ../src/osmEditDialog.js:135 ../src/placeBubble.js:170
+#: ../src/osmEditDialog.js:136 ../src/placeBubble.js:176
msgid "Wikipedia"
msgstr "위키피디아"
-#: ../src/osmEditDialog.js:139
+#: ../src/osmEditDialog.js:140
msgid ""
"The format used should include the language code and the article title like "
"“en:Article title”."
@@ -961,172 +1004,172 @@ msgstr ""
"사용하는 형식에는 \"ko:게시글 제목\"처럼 언어 코드 및 게시글 제목을 넣어야합"
"니다."
-#: ../src/osmEditDialog.js:143
+#: ../src/osmEditDialog.js:144
msgid "Opening hours"
msgstr "개장 시간"
-#: ../src/osmEditDialog.js:148
+#: ../src/osmEditDialog.js:149
msgid "See the link in the label for help on format."
msgstr "형식 도움말을 보려면 레이블의 링크를 살펴보십시오."
-#: ../src/osmEditDialog.js:151
+#: ../src/osmEditDialog.js:152
msgid "Population"
msgstr "인구"
-#: ../src/osmEditDialog.js:156
+#: ../src/osmEditDialog.js:157
msgid "Altitude"
msgstr "고도"
-#: ../src/osmEditDialog.js:159
+#: ../src/osmEditDialog.js:160
msgid "Elevation (height above sea level) of a point in metres."
msgstr "미터 단위의 높이(해발고도)입니다."
-#: ../src/osmEditDialog.js:162
+#: ../src/osmEditDialog.js:163
msgid "Wheelchair access"
msgstr "휠체어 접근"
-#: ../src/osmEditDialog.js:165 ../src/osmEditDialog.js:174
-#: ../src/osmEditDialog.js:212
+#: ../src/osmEditDialog.js:166 ../src/osmEditDialog.js:175
+#: ../src/osmEditDialog.js:213
msgid "Yes"
msgstr "예"
-#: ../src/osmEditDialog.js:166 ../src/osmEditDialog.js:175
-#: ../src/osmEditDialog.js:213
+#: ../src/osmEditDialog.js:167 ../src/osmEditDialog.js:176
+#: ../src/osmEditDialog.js:214
msgid "No"
msgstr "아니요"
-#: ../src/osmEditDialog.js:167
+#: ../src/osmEditDialog.js:168
msgid "Limited"
msgstr "제한"
-#: ../src/osmEditDialog.js:168
+#: ../src/osmEditDialog.js:169
msgid "Designated"
msgstr "지정됨"
-#: ../src/osmEditDialog.js:171
+#: ../src/osmEditDialog.js:172
msgid "Internet access"
msgstr "인터넷 접속"
#. Translators:
#. * This means a WLAN Hotspot, also know as wireless, wifi or Wi-Fi.
#.
-#: ../src/osmEditDialog.js:176 ../src/translations.js:340
+#: ../src/osmEditDialog.js:177 ../src/translations.js:340
msgid "Wi-Fi"
msgstr "무선 네트워크"
-#: ../src/osmEditDialog.js:177
+#: ../src/osmEditDialog.js:178
msgid "Wired"
msgstr "유선"
-#: ../src/osmEditDialog.js:178
+#: ../src/osmEditDialog.js:179
msgid "Terminal"
msgstr "터미널"
-#: ../src/osmEditDialog.js:179
+#: ../src/osmEditDialog.js:180
msgid "Service"
msgstr "서비스"
-#: ../src/osmEditDialog.js:182
+#: ../src/osmEditDialog.js:183
msgid "Religion"
msgstr "종교"
-#: ../src/osmEditDialog.js:185 ../src/translations.js:363
+#: ../src/osmEditDialog.js:186 ../src/translations.js:363
msgid "Animism"
msgstr "애니미즘"
-#: ../src/osmEditDialog.js:186
+#: ../src/osmEditDialog.js:187
msgid "Bahá’í"
msgstr "바하이교"
-#: ../src/osmEditDialog.js:187 ../src/translations.js:365
+#: ../src/osmEditDialog.js:188 ../src/translations.js:365
msgid "Buddhism"
msgstr "불교"
-#: ../src/osmEditDialog.js:188 ../src/translations.js:366
+#: ../src/osmEditDialog.js:189 ../src/translations.js:366
msgid "Caodaism"
msgstr "까오다이교"
-#: ../src/osmEditDialog.js:189 ../src/translations.js:367
+#: ../src/osmEditDialog.js:190 ../src/translations.js:367
msgid "Christianity"
msgstr "크리스트교"
-#: ../src/osmEditDialog.js:190 ../src/translations.js:368
+#: ../src/osmEditDialog.js:191 ../src/translations.js:368
msgid "Confucianism"
msgstr "유교"
-#: ../src/osmEditDialog.js:191 ../src/translations.js:369
+#: ../src/osmEditDialog.js:192 ../src/translations.js:369
msgid "Hinduism"
msgstr "힌두교"
-#: ../src/osmEditDialog.js:192 ../src/translations.js:370
+#: ../src/osmEditDialog.js:193 ../src/translations.js:370
msgid "Jainism"
msgstr "자이나교"
-#: ../src/osmEditDialog.js:193 ../src/translations.js:371
+#: ../src/osmEditDialog.js:194 ../src/translations.js:371
msgid "Judaism"
msgstr "유대교"
-#: ../src/osmEditDialog.js:194 ../src/translations.js:372
+#: ../src/osmEditDialog.js:195 ../src/translations.js:372
msgid "Islam"
msgstr "이슬람교"
-#: ../src/osmEditDialog.js:195 ../src/translations.js:373
+#: ../src/osmEditDialog.js:196 ../src/translations.js:373
msgid "Multiple Religions"
msgstr "다신교"
-#: ../src/osmEditDialog.js:196 ../src/translations.js:374
+#: ../src/osmEditDialog.js:197 ../src/translations.js:374
msgid "Paganism"
msgstr "켈트 파가니즘"
-#: ../src/osmEditDialog.js:197 ../src/translations.js:375
+#: ../src/osmEditDialog.js:198 ../src/translations.js:375
msgid "Pastafarianism"
msgstr "FSM교"
-#: ../src/osmEditDialog.js:198 ../src/translations.js:376
+#: ../src/osmEditDialog.js:199 ../src/translations.js:376
msgid "Scientology"
msgstr "사이언톨로지"
-#: ../src/osmEditDialog.js:199 ../src/translations.js:377
+#: ../src/osmEditDialog.js:200 ../src/translations.js:377
msgid "Shinto"
msgstr "신토(しんとう)"
-#: ../src/osmEditDialog.js:200 ../src/translations.js:378
+#: ../src/osmEditDialog.js:201 ../src/translations.js:378
msgid "Sikhism"
msgstr "시크교"
-#: ../src/osmEditDialog.js:201 ../src/translations.js:379
+#: ../src/osmEditDialog.js:202 ../src/translations.js:379
msgid "Spiritualism"
msgstr "심령술"
-#: ../src/osmEditDialog.js:202 ../src/translations.js:380
+#: ../src/osmEditDialog.js:203 ../src/translations.js:380
msgid "Taoism"
msgstr "도교"
-#: ../src/osmEditDialog.js:203 ../src/translations.js:381
+#: ../src/osmEditDialog.js:204 ../src/translations.js:381
msgid "Unitarian Universalism"
msgstr "유니테리안 유니버설리즘"
-#: ../src/osmEditDialog.js:204 ../src/translations.js:382
+#: ../src/osmEditDialog.js:205 ../src/translations.js:382
msgid "Voodoo"
msgstr "부두교"
-#: ../src/osmEditDialog.js:205 ../src/translations.js:383
+#: ../src/osmEditDialog.js:206 ../src/translations.js:383
msgid "Yazidism"
msgstr "야지디교"
-#: ../src/osmEditDialog.js:206 ../src/translations.js:384
+#: ../src/osmEditDialog.js:207 ../src/translations.js:384
msgid "Zoroastrianism"
msgstr "조로아스터교"
-#: ../src/osmEditDialog.js:209
+#: ../src/osmEditDialog.js:210
msgid "Toilets"
msgstr "화장실"
-#: ../src/osmEditDialog.js:216
+#: ../src/osmEditDialog.js:217
msgid "Note"
msgstr "참고"
-#: ../src/osmEditDialog.js:219
+#: ../src/osmEditDialog.js:220
msgid ""
"Information used to inform other mappers about non-obvious information about "
"an element, the author’s intent when creating it, or hints for further "
@@ -1135,52 +1178,52 @@ msgstr ""
"요소, 작성자의 작성 의도, 사후 개선을 위한 힌트에 대해 명확하지 않은 정보를 "
"알리려는 용도로 사용하는 정보입니다."
-#: ../src/osmEditDialog.js:328
+#: ../src/osmEditDialog.js:329
msgctxt "dialog title"
msgid "Add to OpenStreetMap"
msgstr "OpenStreetMap에 추가"
-#: ../src/osmEditDialog.js:381
+#: ../src/osmEditDialog.js:383
msgid "Select Type"
msgstr "형식 선택"
-#: ../src/osmEditDialog.js:500
+#: ../src/osmEditDialog.js:502
msgid "Done"
msgstr "완료"
-#: ../src/placeBubble.js:122
+#: ../src/placeBubble.js:128
msgid "Population:"
msgstr "인구수:"
-#: ../src/placeBubble.js:128
+#: ../src/placeBubble.js:134
msgid "Altitude:"
msgstr "고도:"
-#: ../src/placeBubble.js:133
+#: ../src/placeBubble.js:139
msgid "Opening hours:"
msgstr "영업 시간:"
-#: ../src/placeBubble.js:138
+#: ../src/placeBubble.js:144
msgid "Internet access:"
msgstr "인터넷 접속:"
-#: ../src/placeBubble.js:143
+#: ../src/placeBubble.js:149
msgid "Religion:"
msgstr "종교시설:"
-#: ../src/placeBubble.js:148
+#: ../src/placeBubble.js:154
msgid "Toilets:"
msgstr "화장실:"
-#: ../src/placeBubble.js:153
+#: ../src/placeBubble.js:159
msgid "Wheelchair access:"
msgstr "휠체어 접근:"
-#: ../src/placeBubble.js:159 ../src/placeBubble.js:163
+#: ../src/placeBubble.js:165 ../src/placeBubble.js:169
msgid "Phone:"
msgstr "전화번호:"
-#: ../src/placeEntry.js:190
+#: ../src/placeEntry.js:188
msgid "Failed to parse Geo URI"
msgstr "지리 URL 해석에 실패했습니다"
@@ -1241,6 +1284,21 @@ msgstr "인쇄 시간이 오래걸린다면 취소할 수 있습니다"
msgid "Abort printing"
msgstr "인쇄 취소"
+#. Translators: this is add via location tooltip
+#: ../src/routeEntry.js:73
+msgid "Add via location"
+msgstr "현재 위치 추가"
+
+#. Translators: this is remove via location tooltip
+#: ../src/routeEntry.js:79
+msgid "Remove via location"
+msgstr "현재 위치 제거"
+
+#. Translators: this is reverse route tooltip
+#: ../src/routeEntry.js:85
+msgid "Reverse route"
+msgstr "역경로"
+
#: ../src/sendToDialog.js:179
msgid "Failed to open URI"
msgstr "URI 열기에 실패했습니다"
@@ -1250,7 +1308,7 @@ msgid "failed to load file"
msgstr "파일 불러오기에 실패했습니다"
#. Translators: %s is a time expression with the format "%f h" or "%f min"
-#: ../src/sidebar.js:294
+#: ../src/sidebar.js:293
#, javascript-format
msgid "Estimated time: %s"
msgstr "예상 시간: %s"
@@ -1283,18 +1341,18 @@ msgstr "%s에 시작"
msgid "Start"
msgstr "시작"
-#: ../src/transitLegRow.js:107
+#: ../src/transitLegRow.js:108
msgid "Show walking instructions"
msgstr "도보 안내 표시"
-#: ../src/transitLegRow.js:108
+#: ../src/transitLegRow.js:109
msgid "Hide walking instructions"
msgstr "도보 안내 숨김"
#. Translators: this is a format string indicating walking a certain
#. * distance, with the distance expression being the %s placeholder
#.
-#: ../src/transitLegRow.js:133
+#: ../src/transitLegRow.js:134
#, javascript-format
msgid "Walk %s"
msgstr "%s 걷기"
@@ -1516,54 +1574,60 @@ msgid "service"
msgstr "서비스"
#. Translators: Accuracy of user location information
-#: ../src/utils.js:231
+#: ../src/utils.js:232
msgid "Unknown"
msgstr "알 수 없음"
#. Translators: Accuracy of user location information
-#: ../src/utils.js:234
+#: ../src/utils.js:235
msgid "Exact"
msgstr "정확함"
-#: ../src/utils.js:337
+#: ../src/utils.js:293
#, javascript-format
msgid "%f h"
msgstr "%f시간"
-#: ../src/utils.js:339
+#: ../src/utils.js:295
#, javascript-format
msgid "%f min"
msgstr "%f분"
-#: ../src/utils.js:341
+#: ../src/utils.js:297
#, javascript-format
msgid "%f s"
msgstr "%f초"
#. Translators: This is a distance measured in kilometers
-#: ../src/utils.js:352
+#: ../src/utils.js:308
#, javascript-format
msgid "%s km"
msgstr "%s 킬로미터"
#. Translators: This is a distance measured in meters
-#: ../src/utils.js:355
+#: ../src/utils.js:311
#, javascript-format
msgid "%s m"
msgstr "%s 미터"
#. Translators: This is a distance measured in miles
-#: ../src/utils.js:363
+#: ../src/utils.js:319
#, javascript-format
msgid "%s mi"
msgstr "%s 마일"
#. Translators: This is a distance measured in feet
-#: ../src/utils.js:366
+#: ../src/utils.js:322
#, javascript-format
msgid "%s ft"
msgstr "%s 피트"
+#~ msgid "Load Map Layer"
+#~ msgstr "맵 레이어 불러오기"
+
+#~ msgid "Open Layer"
+#~ msgstr "레이어 열기"
+
#~ msgid "%f km"
#~ msgstr "%f킬로미터"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]