[evince] Updated Vietnamese translation



commit c7daa61967a16fa81e9ae1acf70b488694da64e2
Author: Trần Ngọc Quân <vnwildman gmail com>
Date:   Tue Feb 27 08:08:44 2018 +0700

    Updated Vietnamese translation
    
    Signed-off-by: Trần Ngọc Quân <vnwildman gmail com>

 po/vi.po |  374 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 196 insertions(+), 178 deletions(-)
---
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 19a0ab9..f675ec4 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -5,15 +5,15 @@
 # Clytie Siddall <clytie riverland net au>, 2005-2009.
 # Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds gmail com>, 2008,2012-2013.
 # Nguyễn Đình Trung <nguyendinhtrung141 gmail com>, 2008.
-# Trần Ngọc Quân <vnwildman gmail com>, 2013-2014, 2015, 2016, 2017.
+# Trần Ngọc Quân <vnwildman gmail com>, 2013-2014, 2015, 2016, 2017, 2018.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=evince&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-03 15:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-04 07:32+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-02-26 21:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-27 08:07+0700\n"
 "Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman gmail com>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <gnome-vi-list gnome org>\n"
 "Language: vi\n"
@@ -23,25 +23,25 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:99
-#: ../backend/comics/comics-document.c:121
+#: ../backend/comics/comics-document.c:118
+#: ../backend/comics/comics-document.c:140
 msgid "File is corrupted"
 msgstr "Tập tin bị hỏng"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:151
+#: ../backend/comics/comics-document.c:176
 msgid "Archive is encrypted"
 msgstr "Kho nén bị mã hóa"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:156
+#: ../backend/comics/comics-document.c:181
 msgid "No files in archive"
 msgstr "Không tìm thấy ảnh trong kho nén"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:192
+#: ../backend/comics/comics-document.c:217
 #, c-format
 msgid "Not a comic book MIME type: %s"
 msgstr "Đây không phải là truyện tranh kiểu MIME: %s"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:199
+#: ../backend/comics/comics-document.c:224
 msgid ""
 "libarchive lacks support for this comic book’s compression, please contact "
 "your distributor"
@@ -49,7 +49,7 @@ msgstr ""
 "libarchive thiếu hỗ trợ cho kho nén truyện tranh vui này, vui lòng liên hệ "
 "với nhà phân phối của bạn"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:239
+#: ../backend/comics/comics-document.c:264
 msgid "Can not get local path for archive"
 msgstr "Không tìm thấy đường dẫn nội bộ cho kho nén"
 
@@ -96,53 +96,53 @@ msgstr "Tài liệu DVI"
 msgid "Adds support for reading DVI documents"
 msgstr "Thêm hỗ trợ đọc các tài liệu DVI"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:679
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:674
 msgid "This work is in the Public Domain"
 msgstr "Công trình này đã thuộc lĩnh vực công cộng"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:935 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:941
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:930 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:936
 msgid "Yes"
 msgstr "Có"
 
 #. translators: this is the document security state
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:938 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:941
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:933 ../backend/pdf/ev-poppler.cc:936
 msgid "No"
 msgstr "Không"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1072
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1067
 msgid "Type 1"
 msgstr "Kiểu 1"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1074
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1069
 msgid "Type 1C"
 msgstr "Kiểu 1C"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1076
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1071
 msgid "Type 3"
 msgstr "Kiểu 3"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1078
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1073
 msgid "TrueType"
 msgstr "TrueType"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1080
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1075
 msgid "Type 1 (CID)"
 msgstr "Kiểu 1 (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1082
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1077
 msgid "Type 1C (CID)"
 msgstr "Kiểu 1C (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1084
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1079
 msgid "TrueType (CID)"
 msgstr "TrueType (CID)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1086
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1081
 msgid "Unknown font type"
 msgstr "Kiểu phông chữ chưa biết"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1130
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1125
 msgid ""
 "This document contains non-embedded fonts that are not from the PDF Standard "
 "14 fonts. If the substitute fonts selected by fontconfig are not the same as "
@@ -152,11 +152,11 @@ msgstr ""
 "chọn bởi fontconfig không giống phông dùng để tạo PDF, hiển thị có thể không "
 "chính xác."
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1135
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1130
 msgid "All fonts are either standard or embedded."
 msgstr "Mọi phông phải hoặc chuẩn hoặc nhúng."
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1167
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1162
 msgid "No name"
 msgstr "Không tên"
 
@@ -170,20 +170,20 @@ msgstr "Không tên"
 #. Author: None
 #. Keywords: None
 #.
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1176 ../libview/ev-print-operation.c:1965
-#: ../properties/ev-properties-view.c:196
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1171 ../libview/ev-print-operation.c:1975
+#: ../properties/ev-properties-view.c:231
 msgid "None"
 msgstr "Không có"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1184
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1179
 msgid "Embedded subset"
 msgstr "Tập con nhúng"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1186
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1181
 msgid "Embedded"
 msgstr "Nhúng"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1188
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1183
 msgid "Not embedded"
 msgstr "Không nhúng"
 
@@ -192,7 +192,7 @@ msgstr "Không nhúng"
 #. * type. Example:
 #. * "Type 1 (One of the Standard 14 Fonts)"
 #.
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1195
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1190
 msgid " (One of the Standard 14 Fonts)"
 msgstr " (Một trong những phông chuẩn 14)"
 
@@ -201,15 +201,15 @@ msgstr " (Một trong những phông chuẩn 14)"
 #. * type. Example:
 #. * "TrueType (Not one of the Standard 14 Fonts)"
 #.
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1202
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1197
 msgid " (Not one of the Standard 14 Fonts)"
 msgstr " (Không phải một trong số các phông chuẩn 14)"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1209
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1204
 msgid "Encoding"
 msgstr "Bảng mã"
 
-#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1210
+#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1205
 msgid "Substituting with"
 msgstr "Thay thế bằng"
 
@@ -321,7 +321,7 @@ msgid "Print document"
 msgstr "In tài liệu"
 
 #. Manually set name and icon
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-application.c:1031
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-application.c:1012
 #: ../shell/ev-window-title.c:139 ../shell/main.c:298
 msgid "Document Viewer"
 msgstr "Bộ xem tài liệu"
@@ -331,10 +331,10 @@ msgid "View multi-page documents"
 msgstr "Xem nhiều trang tài liệu"
 
 #: ../data/evince.desktop.in.in.h:3
-msgid "pdf;ps;postscript;dvi;xps;djvu;tiff;document;presentation;"
+msgid "pdf;ps;postscript;dvi;xps;djvu;tiff;document;presentation;viewer;"
 msgstr ""
 "pdf;ps;postscript;dvi;xps;djvu;tiff;document;tài;liệu;tai;lieu;presentation;"
-"trình;diễn;trinh;dien;"
+"trình;diễn;trinh;dien;viewer;xem;"
 
 #: ../data/evince-previewer.desktop.in.in.h:1
 msgid "Print Preview"
@@ -447,8 +447,8 @@ msgid "of %d"
 msgstr "trên %d"
 
 #: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:185 ../shell/ev-history.c:426
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:295 ../shell/ev-window.c:907
-#: ../shell/ev-window.c:4687
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:306 ../shell/ev-window.c:910
+#: ../shell/ev-window.c:4709
 #, c-format
 msgid "Page %s"
 msgstr "Trang %s"
@@ -538,19 +538,19 @@ msgstr "Khoảng trang đã chọn để in không có trang nào"
 msgid "Print"
 msgstr "In"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1959
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1969
 msgid "Page Scaling:"
 msgstr "Co giãn trang:"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1966
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1976
 msgid "Shrink to Printable Area"
 msgstr "Co lại cho vừa vùng in được"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1967
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1977
 msgid "Fit to Printable Area"
 msgstr "Vừa khít vùng in được"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1970
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1980
 msgid ""
 "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
 "the following:\n"
@@ -573,11 +573,11 @@ msgstr ""
 "* “Vừa khít vùng in được”: Những trang tài liệu sẽ được co hoặc giãn lại cho "
 "vừa vùng in của máy in.\n"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1982
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1992
 msgid "Auto Rotate and Center"
 msgstr "Tự xoay và đặt ở giữa"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1985
+#: ../libview/ev-print-operation.c:1995
 msgid ""
 "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
 "document page. Document pages will be centered within the printer page."
@@ -585,17 +585,17 @@ msgstr ""
 "Xoay hướng của trang máy in để khớp lại với hướng xếp từng trang tài liệu. "
 "Những trang tài liệu sẽ đặt ở giữa của trang máy in."
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1990
+#: ../libview/ev-print-operation.c:2000
 msgid "Select page size using document page size"
 msgstr "Chọn khổ giấy thông qua khổ giấy tài liệu"
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:1992
+#: ../libview/ev-print-operation.c:2002
 msgid ""
 "When enabled, each page will be printed on the same size paper as the "
 "document page."
 msgstr "Khi bật, mỗi trang sẽ được in trên giấy cùng khổ trang tài liệu."
 
-#: ../libview/ev-print-operation.c:2092
+#: ../libview/ev-print-operation.c:2102
 msgid "Page Handling"
 msgstr "Thao tác trên trang"
 
@@ -619,46 +619,46 @@ msgstr "Cuộn khung xem xuống"
 msgid "Document View"
 msgstr "Khung xem tài liệu"
 
-#: ../libview/ev-view.c:2033
+#: ../libview/ev-view.c:2035
 msgid "Go to first page"
 msgstr "Về trang đầu tiên"
 
-#: ../libview/ev-view.c:2035
+#: ../libview/ev-view.c:2037
 msgid "Go to previous page"
 msgstr "Quay về trang kế trước"
 
-#: ../libview/ev-view.c:2037
+#: ../libview/ev-view.c:2039
 msgid "Go to next page"
-msgstr "Chuyển đến trang tiếp theo"
+msgstr "Chuyển đến trang kế tiếp"
 
-#: ../libview/ev-view.c:2039
+#: ../libview/ev-view.c:2041
 msgid "Go to last page"
 msgstr "Chuyển đến trang cuối cùng"
 
-#: ../libview/ev-view.c:2041
+#: ../libview/ev-view.c:2043
 msgid "Go to page"
 msgstr "Nhảy đến trang"
 
-#: ../libview/ev-view.c:2043
+#: ../libview/ev-view.c:2045
 msgid "Find"
 msgstr "Tìm"
 
-#: ../libview/ev-view.c:2071
+#: ../libview/ev-view.c:2073
 #, c-format
 msgid "Go to page %s"
 msgstr "Nhảy đến trang %s"
 
-#: ../libview/ev-view.c:2077
+#: ../libview/ev-view.c:2079
 #, c-format
 msgid "Go to %s on file “%s”"
 msgstr "Tới %s trên tập tin “%s”"
 
-#: ../libview/ev-view.c:2080
+#: ../libview/ev-view.c:2082
 #, c-format
 msgid "Go to file “%s”"
 msgstr "Tới tập tin “%s”"
 
-#: ../libview/ev-view.c:2088
+#: ../libview/ev-view.c:2090
 #, c-format
 msgid "Launch %s"
 msgstr "Khởi chạy %s"
@@ -669,7 +669,7 @@ msgstr "Nhảy đến trang:"
 
 #: ../libview/ev-view-presentation.c:1055
 msgid "End of presentation. Click to exit."
-msgstr "Trình diễn đã hết. Bấm chuột để thoát ra."
+msgstr "Trình diễn đã hết. Bấm để thoát ra."
 
 #: ../previewer/ev-previewer.c:45
 msgid "Delete the temporary file"
@@ -687,7 +687,7 @@ msgstr "TẬP_TIN"
 msgid "GNOME Document Previewer"
 msgstr "Xem trước tài liệu trong GNOME"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3270
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3293
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "Lỗi khi in tài liệu"
 
@@ -724,7 +724,7 @@ msgstr "Trang"
 msgid "Select Page"
 msgstr "Chọn trang"
 
-#: ../properties/ev-properties-main.c:116
+#: ../properties/ev-properties-main.c:117
 msgid "Document"
 msgstr "Tài liệu"
 
@@ -795,30 +795,30 @@ msgstr "Kích thước:"
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
 #.
-#: ../properties/ev-properties-view.c:233
+#: ../properties/ev-properties-view.c:268
 msgid "default:mm"
 msgstr "default:mm"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:277
+#: ../properties/ev-properties-view.c:312
 #, c-format
 msgid "%.0f × %.0f mm"
 msgstr "%.0f × %.0f mm"
 
-#: ../properties/ev-properties-view.c:281
+#: ../properties/ev-properties-view.c:316
 #, c-format
 msgid "%.2f × %.2f inch"
 msgstr "%.2f × %.2f inch"
 
 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:305
+#: ../properties/ev-properties-view.c:340
 #, c-format
 msgid "%s, Portrait (%s)"
 msgstr "%s, Dọc (%s)"
 
 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg.
 #. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm)
-#: ../properties/ev-properties-view.c:312
+#: ../properties/ev-properties-view.c:347
 #, c-format
 msgid "%s, Landscape (%s)"
 msgstr "%s, Ngang (%s)"
@@ -919,49 +919,15 @@ msgstr "Thêm chú thích bằng chữ"
 msgid "Add highlight annotation"
 msgstr "Thêm chú thích tô sáng"
 
-#: ../shell/ev-application.c:997
-msgid ""
-"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version.\n"
-msgstr ""
-"Evince là phần mềm tự do; bạn có thể phát hành lại nó và/hoặc sửa đổi nó "
-"theo các điều khoản của Giấy phép Công cộng GNU như được xuất bản bởi Tổ "
-"chức Phần mềm Tự do; hoặc phiên bản 2 của Giấy phép này, hoặc bất kì phiên "
-"bản sau nào (tùy ý).\n"
-
-#: ../shell/ev-application.c:1001
-msgid ""
-"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
-"details.\n"
-msgstr ""
-"Evince được phân phối với mong muốn nó sẽ là một phần mềm có ích, nhưng "
-"KHÔNG PHẢI CHỊU BẤT KÌ TRÁCH NHIỆM NÀO. Xem Giấy phép Công cộng GNU để biết "
-"thêm chi tiết.\n"
-
-#: ../shell/ev-application.c:1005
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
-"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USA\n"
-msgstr ""
-"Bạn đã nhận một bản sao của Giấy phép Công cộng GNU cùng với chương trình "
-"này; nếu không, hãy liên hệ Tổ chức Phần mềm Tự do, Free Software "
-"Foundation, Inc.,  51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301, "
-"USA\n"
-
-#: ../shell/ev-application.c:1026 ../evince.appdata.xml.in.h:1
+#: ../shell/ev-application.c:1007 ../evince.appdata.xml.in.h:1
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
-#: ../shell/ev-application.c:1028
-msgid "© 1996–2014 The Evince authors"
-msgstr "© 1996–2014 Các tác giả của Evince"
+#: ../shell/ev-application.c:1009
+msgid "© 1996–2017 The Evince authors"
+msgstr "© 1996–2017 Các tác giả của Evince"
 
-#: ../shell/ev-application.c:1034
+#: ../shell/ev-application.c:1015
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Nhóm Việt hóa GNOME <gnome-vi-list gnome org>"
 
@@ -1061,16 +1027,16 @@ msgstr "Giấy phép bằng văn bản"
 msgid "Further Information"
 msgstr "Thêm thông tin"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:259
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:299
 msgid "Document contains no annotations"
 msgstr "Tài liệu không có chú thích"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:291
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:335
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Trang %d"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:467
+#: ../shell/ev-sidebar-annotations.c:511
 msgid "Annotations"
 msgstr "Chú thích"
 
@@ -1078,27 +1044,27 @@ msgstr "Chú thích"
 msgid "Attachments"
 msgstr "Đính kèm"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:146
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:148
 msgid "_Open Bookmark"
 msgstr "_Mở đánh dấu"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:148
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:150
 msgid "_Rename Bookmark"
 msgstr "Đổ_i tên đánh dấu"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:150
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:152
 msgid "_Remove Bookmark"
 msgstr "_Bỏ đánh dấu"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:456
-msgid "Add"
-msgstr "Thêm"
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:467 ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:468
+msgid "Add bookmark"
+msgstr "Thêm đánh dấu"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:463
-msgid "Remove"
-msgstr "Xóa bỏ"
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:476 ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:477
+msgid "Remove bookmark"
+msgstr "Gỡ bỏ đánh dấu"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:579 ../shell/ev-toolbar.c:161
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:593 ../shell/ev-toolbar.c:161
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Đánh dấu"
 
@@ -1116,7 +1082,7 @@ msgstr "In…"
 #. * your language.  The sidebar cannot be shrinked smaller than
 #. * the longest title in there.
 #.
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:751
 msgid "Outline"
 msgstr "Biên dạng"
 
@@ -1160,139 +1126,139 @@ msgstr "Đặt mức phóng đại"
 msgid "Supported Image Files"
 msgstr "Các tập tin ảnh được hỗ trợ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1541
+#: ../shell/ev-window.c:1544
 msgid "The document contains no pages"
 msgstr "Tài liệu không có trang nào"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1544
+#: ../shell/ev-window.c:1547
 msgid "The document contains only empty pages"
 msgstr "Tài liệu chỉ chứa các trang trống rỗng"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1758 ../shell/ev-window.c:1924
+#: ../shell/ev-window.c:1761 ../shell/ev-window.c:1927
 #, c-format
 msgid "Unable to open document “%s”."
 msgstr "Không thể mở tài liệu “%s”."
 
-#: ../shell/ev-window.c:1888
+#: ../shell/ev-window.c:1891
 #, c-format
 msgid "Loading document from “%s”"
 msgstr "Tải tài liệu từ “%s”"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2039 ../shell/ev-window.c:2367
+#: ../shell/ev-window.c:2042 ../shell/ev-window.c:2370
 #, c-format
 msgid "Downloading document (%d%%)"
 msgstr "Đang tải về tài liệu (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2072
+#: ../shell/ev-window.c:2075
 msgid "Failed to load remote file."
 msgstr "Gặp lỗi khi tải tập tin từ máy chủ."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2311
+#: ../shell/ev-window.c:2314
 #, c-format
 msgid "Reloading document from %s"
 msgstr "Đang tải lại tài liệu từ %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2343
+#: ../shell/ev-window.c:2346
 msgid "Failed to reload document."
 msgstr "Gặp lỗi khi tải lại tài liệu."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2559
+#: ../shell/ev-window.c:2562
 msgid "Open Document"
 msgstr "Mở tài liệu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2632
+#: ../shell/ev-window.c:2635
 #, c-format
 msgid "Saving document to %s"
 msgstr "Đang lưu tài liệu vào %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2635
+#: ../shell/ev-window.c:2638
 #, c-format
 msgid "Saving attachment to %s"
 msgstr "Đang lưu tập tin đính kèm vào %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2638
+#: ../shell/ev-window.c:2641
 #, c-format
 msgid "Saving image to %s"
 msgstr "Đang lưu ảnh vào %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2682 ../shell/ev-window.c:2782
+#: ../shell/ev-window.c:2685 ../shell/ev-window.c:2785
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as “%s”."
 msgstr "Không thể lưu tập tin này thành “%s”."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2713
+#: ../shell/ev-window.c:2716
 #, c-format
 msgid "Uploading document (%d%%)"
 msgstr "Đang tải lên tài liệu (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2717
+#: ../shell/ev-window.c:2720
 #, c-format
 msgid "Uploading attachment (%d%%)"
 msgstr "Đang tải lên tập tin đính kèm (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2721
+#: ../shell/ev-window.c:2724
 #, c-format
 msgid "Uploading image (%d%%)"
 msgstr "Đang tải lên ảnh (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2833
-msgid "Save a Copy"
-msgstr "Lưu một bản sao"
+#: ../shell/ev-window.c:2837
+msgid "Save As…"
+msgstr "Lưu dạng…"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2909
+#: ../shell/ev-window.c:2932
 msgid "Could not send current document"
 msgstr "Không thể gửi tài liệu hiện tại"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3214
+#: ../shell/ev-window.c:3237
 #, c-format
 msgid "%d pending job in queue"
 msgid_plural "%d pending jobs in queue"
 msgstr[0] "%d công việc bị hoãn trong hàng đợi"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3327
+#: ../shell/ev-window.c:3350
 #, c-format
 msgid "Printing job “%s”"
 msgstr "Đang in công việc “%s”"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3542
+#: ../shell/ev-window.c:3565
 msgid "Document contains form fields that have been filled out. "
 msgstr "Tại liệu chứa mẫu cần phải điền."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3545
+#: ../shell/ev-window.c:3568
 msgid "Document contains new or modified annotations. "
 msgstr "Tài liệu chứa chú thích mới hoặc bị sửa đổi."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3557
+#: ../shell/ev-window.c:3580
 #, c-format
 msgid "Reload document “%s”?"
 msgstr "Vẫn tải lại tài liệu “%s” chứ?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3559
+#: ../shell/ev-window.c:3582
 msgid "If you reload the document, changes will be permanently lost."
 msgstr "Nếu bạn tải lại tài liệu, các thay đổi sẽ bị mất vĩnh viễn."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3563
+#: ../shell/ev-window.c:3586
 msgid "Reload"
 msgstr "Tải lại"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3570
+#: ../shell/ev-window.c:3593
 #, c-format
 msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
 msgstr "Lưu bản sao tài liệu “%s” trước khi đóng?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3572
+#: ../shell/ev-window.c:3595
 msgid "If you don’t save a copy, changes will be permanently lost."
 msgstr "Nếu bạn không lưu bản sao, các thay đổi sẽ bị mất vĩnh viễn."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3574
+#: ../shell/ev-window.c:3597
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "Đóng _không lưu"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3578
+#: ../shell/ev-window.c:3601
 msgid "Save a _Copy"
 msgstr "_Lưu bản sao"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3662
+#: ../shell/ev-window.c:3685
 #, c-format
 msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
 msgstr "Đợi đến khi hoàn tất công việc in “%s” trước khi đóng?"
@@ -1300,7 +1266,7 @@ msgstr "Đợi đến khi hoàn tất công việc in “%s” trước khi đó
 #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
 #. but some languages distinguish between different plurals forms,
 #. so the ngettext is needed.
-#: ../shell/ev-window.c:3668
+#: ../shell/ev-window.c:3691
 #, c-format
 msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
 msgid_plural ""
@@ -1309,31 +1275,31 @@ msgstr[0] ""
 "Có %d công việc in vẫn hoạt động. Đợi đến khi hoàn tất tiến trình in trước "
 "khi in ?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3683
+#: ../shell/ev-window.c:3706
 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
 msgstr "Nếu bạn đóng cửa sổ này thì công việc in nào bị hoãn sẽ không được in."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3687
+#: ../shell/ev-window.c:3710
 msgid "Cancel _print and Close"
 msgstr "Hủ_y in và đóng lại"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3691
+#: ../shell/ev-window.c:3714
 msgid "Close _after Printing"
 msgstr "Đóng s_au khi in"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4222
+#: ../shell/ev-window.c:4244
 msgid "Running in presentation mode"
 msgstr "Đang chạy trong chế độ trình diễn"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5371
+#: ../shell/ev-window.c:5393
 msgid "Enable caret navigation?"
 msgstr "Cho di chuyển con nháy?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5373
+#: ../shell/ev-window.c:5395
 msgid "_Enable"
 msgstr "_Bật"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5376
+#: ../shell/ev-window.c:5398
 msgid ""
 "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
 "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
@@ -1343,39 +1309,39 @@ msgstr ""
 "di chuyển được ở trong một trang chữ, cho phép bạn có thể di chuyển và chọn "
 "chữ bằng bàn phím. Bạn có thực sự muốn bật tính năng này không?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5381
+#: ../shell/ev-window.c:5403
 msgid "Don’t show this message again"
 msgstr "Đừng hiện lời nhắc này nữa"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5896 ../shell/ev-window.c:5912
+#: ../shell/ev-window.c:5942 ../shell/ev-window.c:5958
 msgid "Unable to launch external application."
 msgstr "Không thể khởi chạy ứng dụng bên ngoài."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5969
+#: ../shell/ev-window.c:6019
 msgid "Unable to open external link"
 msgstr "Không thể mở liên kết bên ngoài"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6172
+#: ../shell/ev-window.c:6222
 msgid "Couldn’t find appropriate format to save image"
 msgstr "Không thể tìm thấy dạng thức phù hợp để lưu ảnh"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6204
+#: ../shell/ev-window.c:6254
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "Không thể ghi lại ảnh."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6239
+#: ../shell/ev-window.c:6289
 msgid "Save Image"
 msgstr "Lưu ảnh"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6398
+#: ../shell/ev-window.c:6448
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "Không thể mở phần đính kèm"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6454
+#: ../shell/ev-window.c:6504
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "Không thể lưu phần đính kèm."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6502
+#: ../shell/ev-window.c:6552
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "Lưu phần đính kèm"
 
@@ -1584,8 +1550,8 @@ msgid "Op_en a Copy"
 msgstr "Mở _bản sao"
 
 #: ../shell/evince-menus.ui.h:23
-msgid "_Save a Copy…"
-msgstr "_Lưu bản sao…"
+msgid "_Save As…"
+msgstr "_Lưu dạng…"
 
 #: ../shell/evince-menus.ui.h:24
 msgid "Send _To…"
@@ -1799,15 +1765,30 @@ msgstr "Thu nhỏ"
 
 #: ../shell/help-overlay.ui.h:27
 msgctxt "shortcut window"
+msgid "Fit page"
+msgstr "Khít trang"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:28
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Fit width"
+msgstr "Vừa độ rộng"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:29
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Automatic zoom"
+msgstr "Phóng to tự động"
+
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:30
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Touchpad gestures"
 msgstr "Điệu bộ Touchpad"
 
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:28
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:31
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go to next page"
 msgstr "Chuyển đến trang tiếp theo"
 
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:29
+#: ../shell/help-overlay.ui.h:32
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go to previous page"
 msgstr "Quay về trang kế trước"
@@ -1828,6 +1809,49 @@ msgstr ""
 "Nó hỗ trợ những định dạng tài liệu sau: PDF, PS, EPS, XPS, DjVu, TIFF, DVI "
 "(với SyncTeX), và kho nén truyện tranh vui (CBR, CBT, CBZ, CB7)."
 
+#~ msgid ""
+#~ "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
+#~ "the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+#~ "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+#~ "any later version.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Evince là phần mềm tự do; bạn có thể phát hành lại nó và/hoặc sửa đổi nó "
+#~ "theo các điều khoản của Giấy phép Công cộng GNU như được xuất bản bởi Tổ "
+#~ "chức Phần mềm Tự do; hoặc phiên bản 2 của Giấy phép này, hoặc bất kì "
+#~ "phiên bản sau nào (tùy ý).\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+#~ "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+#~ "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+#~ "details.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Evince được phân phối với mong muốn nó sẽ là một phần mềm có ích, nhưng "
+#~ "KHÔNG PHẢI CHỊU BẤT KÌ TRÁCH NHIỆM NÀO. Xem Giấy phép Công cộng GNU để "
+#~ "biết thêm chi tiết.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
+#~ "with Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+#~ "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USA\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bạn đã nhận một bản sao của Giấy phép Công cộng GNU cùng với chương trình "
+#~ "này; nếu không, hãy liên hệ Tổ chức Phần mềm Tự do, Free Software "
+#~ "Foundation, Inc.,  51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  "
+#~ "02110-1301, USA\n"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Thêm"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Xóa bỏ"
+
+#~ msgid "Save a Copy"
+#~ msgstr "Lưu một bản sao"
+
+#~ msgid "_Save a Copy…"
+#~ msgstr "_Lưu bản sao…"
+
 #~ msgid "File corrupted or no files in archive"
 #~ msgstr "Tập tin bị hỏng hoặc không có tập tin trong kho lưu"
 
@@ -2016,12 +2040,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Next"
 #~ msgstr "Sau"
 
-#~ msgid "Fit Page"
-#~ msgstr "Khít trang"
-
-#~ msgid "Fit Width"
-#~ msgstr "Vừa độ rộng"
-
 #~ msgid "%s — Password Required"
 #~ msgstr "%s — Yêu cầu Mật khẩu"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]