[evolution] Updated Lithuanian translation
- From: Aurimas Černius <aurimasc src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution] Updated Lithuanian translation
- Date: Tue, 27 Feb 2018 21:00:52 +0000 (UTC)
commit 8b1b06b9913340fa56495ec300b7c6bb6bce67b0
Author: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>
Date: Tue Feb 27 23:00:32 2018 +0200
Updated Lithuanian translation
po/lt.po | 2824 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 1415 insertions(+), 1409 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index d503201..1f3f03d 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -5,16 +5,16 @@
# Žygimantas Beručka <zygis gnome org>, 2004-2006, 2008-2010, 2011, 2012.
# Gintautas Miliauskas <gintas akl lt>, 2006, 2007, 2008.
# Algimantas Margevičius <gymka mail ru>, 2011.
-# Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
+# Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018.
#
-#: ../src/shell/main.c:521
+#: ../src/shell/main.c:526
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-11-21 16:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-25 22:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-02-27 14:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-27 22:59+0200\n"
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt lists akl lt>\n"
"Language: lt\n"
@@ -1381,10 +1381,22 @@ msgstr ""
"parašo atskyriklio."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57
+msgid "Keep original message signature in replies"
+msgstr "Palikti originalaus laiško parašą atsakymuose"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58
+msgid ""
+"When set to TRUE, keep original message signature in replies, otherwise "
+"strip the signature and everything below it when replying to the message."
+msgstr ""
+"Kai nustatyta TEIGIAMA, palikti originalaus laiško parašą atsakymuose, "
+"priešingu atveju pašalinti parašą ir viską po juo atsakant į laišką."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59
msgid "Ignore list Reply-To:"
msgstr "Nepaisyti pašto konferencijų atgalinio adreso"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60
msgid ""
"Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending "
"replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. "
@@ -1404,11 +1416,11 @@ msgstr ""
"atliekama palyginant atgalinio adreso (Reply-To) antraštę su konferencijos "
"(List-Post) antrašte, jei tokia yra."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61
msgid "List of localized “Re”"
msgstr "Lokalizuotų „Re“ sąrašas"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62
msgid ""
"Comma-separated list of localized “Re” abbreviations to skip in a subject "
"text when replying to a message, as an addition to the standard “Re” prefix. "
@@ -1418,11 +1430,11 @@ msgstr ""
"temoje atsakant į laišką papildomai prie standartinio „Re“ priešdėlio. Pvz "
"„Ats,SV“."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63
msgid "List of localized “Re” separators"
msgstr "Lokalizuotų „Re“ skirtukų sąrašas"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64
msgid ""
"A list of localized “Re” separators, used to skip in a subject text when "
"replying to a message, as an addition to the standard “:” and the Unicode "
@@ -1431,11 +1443,11 @@ msgstr ""
"Lokalizuotų „Re“ skirtukų sąrašas, naudojamų praleisti temoje atsakant į "
"laišką, papildomai prie standartinio „:“ ir Unikodo „︰“ skirtukų."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65
msgid "Use localized “Fwd”/“Re” in message Subject"
msgstr "Naudoto lokalizuotus „Fwd“ ir „Re“ laiškų antraštėse"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66
msgid ""
"When set to true, uses localized “Fwd”/“Re” in message Subject on reply and "
"forward as provided by current locale translation, otherwise uses "
@@ -1445,31 +1457,31 @@ msgstr ""
"santraukoje atsakant bei persiunčiant taip, kaip pateikiama dabartinės "
"lokalės vertime, priešingu atveju naudojama nelokalizuota versija."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67
msgid "Number of characters for wrapping"
msgstr "Simbolių skaičius laužymui"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68
msgid "Will autowrap lines after given number of characters."
msgstr "Ar automatiškai laužyti ties nurodytu simbolių skaičiumi."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69
msgid ""
"Number of To and CC recipients to ask “prompt-on-many-to-cc-recips” from"
msgstr ""
"Kam ir Kopijos gavėjų skaičius, nuo kada klausti „prompt-on-many-to-cc-"
"recips“"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70
msgid ""
"When to ask, when the number of To and CC recipients reaches this value."
msgstr "Kada klausti, kai Kam ir Kopijos gavėjų skaičius pasiekia šią reikšmę"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71
msgid "Whether to always show Sign and Encrypt buttons on the toolbar"
msgstr "Ar visada rodyti pasirašymo bei šifravimo mygtukus įrankinėje"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72
msgid ""
"If set to “true”, the Sign and Encrypt buttons for either PGP or S/MIME are "
"always shown in the composer’s toolbar. Otherwise they are shown only when "
@@ -1479,19 +1491,19 @@ msgstr ""
"bus visada rodomi redaktoriaus įrankinėje. Priešingu atveju jie bus rodomi "
"tik kai naudojami."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73
msgid "Wrap quoted text in replies"
msgstr "Laužyti cituojamą tekstą atsakymuose"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74
msgid "If set to “true” quoted text in replies will be wrapped."
msgstr "Nustačius teigiamai cituojamas tekstas atsakymuose bus laužomas."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75
msgid "Whether to obey Content-Disposition:inline message header hint"
msgstr "Ar laikytis laiško antraštės užuominos Content-Disposition:inline"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76
msgid ""
"Set to “false” to block automatic display of attachments with Content-"
"Disposition: inline."
@@ -1499,19 +1511,19 @@ msgstr ""
"Nustatykite neigiamą automatinio priedų rodymo blokavimui kai naudojama "
"Content-Disposition: inline."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77
msgid "Save file format for drag-and-drop operation"
msgstr "Failo įrašymo formatas tempimo ir numetimo veiksmui"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78
msgid "Can be either “mbox” or “pdf”."
msgstr "Gali būti „mbox“ arba „pdf“."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79
msgid "Show image animations"
msgstr "Rodyti paveikslėlių animacijas"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80
msgid ""
"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images "
"annoying and prefer to see a static image instead."
@@ -1520,11 +1532,11 @@ msgstr ""
"paveikslėliai erzina ir jie pageidauja verčiau matyti statinius "
"paveikslėlius."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81
msgid "Enable or disable type ahead search feature"
msgstr "Įjungti arba išjungti rinkimo priekyje paieškos funkciją"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82
msgid ""
"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder "
"names."
@@ -1532,11 +1544,11 @@ msgstr ""
"Įjungti šoninės juostos paieškos funkciją įgalinant interaktyviai ieškoti "
"aplankų vardų."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83
msgid "Enable or disable magic space bar"
msgstr "Įjungti arba išjungti stebuklingąjį tarpo klavišą"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84
msgid ""
"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list "
"and folders."
@@ -1544,60 +1556,60 @@ msgstr ""
"Įjunkite, jei norite naudoti tarpo klavišą slinkimui žinučių peržiūroje, "
"sąraše ir aplankuose."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85
msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders"
msgstr ""
"Įjunkite norėdami naudoti panašius laiškų sąrašo rodymo nustatymus visiems "
"aplankams"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86
msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders."
msgstr ""
"Įjunkite norėdami naudoti panašius laiškų sąrašo rodymo nustatymus visiems "
"aplankams."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87
msgid "Mark citations in the message “Preview”"
msgstr "Laiško „Peržiūroje“ pažymėti citatas"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88
msgid "Mark citations in the message “Preview”."
msgstr "Laiško „Peržiūroje“ pažymėti citatas."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89
msgid "Citation highlight color"
msgstr "Citatų išskyrimo spalva"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90
msgid "Citation highlight color."
msgstr "Citatų išskyrimo spalva."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91
msgid "Enable/disable caret mode"
msgstr "Perjungia žymeklio veikseną"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92
msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
msgstr ""
"Įjungti žymeklio veikseną, kad skaitant laišką būtų galima matyti žymeklį."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93
msgid "Default charset in which to display messages"
msgstr "Koduotė, kuri yra naudojama skaitant laiškus"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94
msgid "Default charset in which to display messages."
msgstr "Koduotė, kuri yra naudojama skaitant laiškus"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95
msgid "Automatically load images for HTML messages over HTTP"
msgstr "Automatiškai įkelti HTML laiškų paveikslėlius per HTTP"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96
msgid "Show notification about missing remote content"
msgstr "Rodyti pranešimus apie trūkstamą nuotolinį turinį"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97
msgid ""
"When the message preview shows a message which requires to download remote "
"content, while the download is not allowed for the user or the site, then "
@@ -1607,27 +1619,27 @@ msgstr ""
"o parsiuntimas nėra leidžiamas naudotojui ar tinklalapiui, tuomet rodyti "
"pranešimą apie tai peržiūros skydelio viršuje."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98
msgid "Show Animations"
msgstr "Rodyti animacijas"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99
msgid "Show animated images as animations."
msgstr "Rodyti animuotus paveikslėlius kaip animacijas"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100
msgid "Show all message headers"
msgstr "Rodyti visas laiško antraštes"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101
msgid "Show all the headers when viewing a messages."
msgstr "Peržiūrint laišką rodyti visas antraštes."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102
msgid "List of headers to show when viewing a message."
msgstr "Antraštės, rodomos peržiūrint laišką."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103
msgid ""
"Each header is represented as a pair: the header name, and a boolean "
"indicating whether the header is enabled. Disabled headers are not shown "
@@ -1637,35 +1649,35 @@ msgstr ""
"nurodanti, ar antraštė yra įjungta. Išjungtos antraštės nerodomos peržiūrint "
"laišką, bet vis dar yra išvardintos nuostatose."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104
msgid "Show photo of the sender"
msgstr "Rodyti siuntėjo nuotrauką"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105
msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
msgstr "Rodyti siuntėjo nuotrauką laiško skaitymo dalyje."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106
msgid "Search gravatar.com for photo of the sender"
msgstr "Rodyti siuntėjo gravatas.com nuotrauką"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107
msgid "Allow searching also at gravatar.com for photo of the sender."
msgstr "Leisti ieškoti siuntėjo nuotraukos gravatar.com"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108
msgid "Mark as Seen after specified timeout"
msgstr "Pažymėti perskaitytu po nurodyto laiko tarpo"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109
msgid "Mark as Seen after specified timeout."
msgstr "Pažymėti perskaitytu po nurodyto laiko tarpo."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110
msgid "Mark as Seen always after specified timeout"
msgstr "Visada pažymėti matytu po nurodyto laiko tarpo"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111
msgid ""
"If set to true, the selected message will be set as unread after the timeout "
"also after the folder change."
@@ -1673,20 +1685,20 @@ msgstr ""
"Jei nustatyta teigiama, pažymėtas laiškas bus nustatytas neperskaitytu po "
"nurodyto laiko bei po aplanko pakeitimo."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112
msgid "Timeout for marking messages as seen"
msgstr "Laiko tarpas, skirtas pažymėti laiškus kaip perskaitytus"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113
msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen."
msgstr ""
"Laiko tarpas milisekundėmis, skirtas pažymėti laiškus kaip perskaitytus."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114
msgid "Show Attachment Bar"
msgstr "Rodyti priedų juostą"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115
msgid ""
"Show Attachment Bar below the message preview pane when the message has "
"attachments."
@@ -1694,37 +1706,37 @@ msgstr ""
"Rodyti priedų juostą žemiau laiško peržiūros polangio, kai laiškas turi "
"priedų."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116
msgid "Sender email-address column in the message list"
msgstr "Siuntėjo el. pašto stulpelis laiškų sąraše"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117
msgid ""
"Show the email-address of the sender in a separate column in the message "
"list."
msgstr "Rodyti siuntėjo el. paštą atskirame stulpelyje laiškų sąraše."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118
msgid "Show deleted messages in the message-list"
msgstr "Laiškų sąraše rodyti ištrintus laiškus"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119
msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
msgstr "Laiškų sąraše rodyti ištrintus laiškus (juos perbraukiant)."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120
msgid "Show junk messages in the message-list"
msgstr "Laiškų sąraše rodyti šlamštą"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121
msgid "Show junk messages (with a red strike-through) in the message-list."
msgstr "Laiškų sąraše rodyti šlamštą laiškus (juos perbraukiant raudonai)."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122
msgid "Enable Unmatched search folder"
msgstr "Įjungti paieškos aplanką „Neatitinkantys“"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123
msgid ""
"Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if "
"Search Folders are disabled."
@@ -1732,11 +1744,11 @@ msgstr ""
"Įjungti paieškos aplanką Neatitiko. Nieko nedaro, jei paieškos aplankai yra "
"išjungti."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124
msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
msgstr "Paslepia laiškų peržiūrą šiame aplanke ir atžymi visus laiškus"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125
msgid ""
"This key is read only once and reset to “false” after read. This unselects "
"the mail in the list and removes the preview for that folder."
@@ -1744,31 +1756,31 @@ msgstr ""
"Šis raktas perskaitomas tik kartą, tuomet jo reikšmė nustatoma į „neigiamą“. "
"Taip atžymimi laiškai sąraše ir paslepiama to aplanko peržiūra."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126
msgid "Height of the message-list pane"
msgstr "Laiškų sąrašo skydelio aukštis"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127
msgid "Height of the message-list pane."
msgstr "Laiškų sąrašo skydelio aukštis."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128
msgid "Whether message headers are collapsed in the user interface"
msgstr "Ar laiškų antraštės yra sutrauktos naudotojo sąsajoje"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129
msgid "Width of the message-list pane"
msgstr "Laiškų sąrašo polangio plotis"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130
msgid "Width of the message-list pane."
msgstr "Laiškų sąrašo polangio plotis."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131
msgid "Layout style"
msgstr "Išdėstymo stilius"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132
msgid ""
"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
"the message list. “0” (Classic View) places the preview pane below the "
@@ -1779,35 +1791,35 @@ msgstr ""
"„0“ (klasikinis rodinys) – peržiūros polangis yra po laiškų sąrašu. "
"„1“ (vertikalus rodinys) – peržiūros polangis yra šalia laiškų sąrašo."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133
msgid "Variable width font"
msgstr "Kintamo pločio šriftas"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134
msgid "The variable width font for mail display."
msgstr "Pašto rodymui naudojamas kintamo pločio šriftas."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135
msgid "Terminal font"
msgstr "Terminalo šriftas"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136
msgid "The terminal font for mail display."
msgstr "Pašto rodymui naudojamas terminalo šriftas."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137
msgid "Use custom fonts"
msgstr "Naudoti savo šriftus"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138
msgid "Use custom fonts for displaying mail."
msgstr "Laiško rodymui naudoti pasirinktinius šriftus."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139
msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
msgstr "Suglaudinti adresų rodymą laukeliuose Kam/kopija/slapta kopija"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140
msgid ""
"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
"address_count."
@@ -1815,11 +1827,11 @@ msgstr ""
"Suglaudinti adresų rodymą laukeliuose Kam/kopija/slapta kopija iki "
"skaičiaus, nurodyto address_count rakte."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141
msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
msgstr "Adresų skaičius rodomas Kam/kopija/slapta kopija laukelyje"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142
msgid ""
"This sets the number of addresses to show in default message list view, "
"beyond which a “...” is shown."
@@ -1827,11 +1839,11 @@ msgstr ""
"Čia nurodomas adresų, rodomų numatytame laiškų sąrašo rodinyje, skaičius, po "
"kurio rodomas „...“."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143
msgid "Thread the message-list based on Subject"
msgstr "Kurti laiškų sąrašo gijas remiantis laiškų temomis"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144
msgid ""
"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
"not contain In-Reply-To or References headers."
@@ -1839,11 +1851,11 @@ msgstr ""
"Ar naudoti gijų rūšiavimą pagal antraštes, jei laiškai neturi In-Reply-To "
"arba Reference antraščių."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145
msgid "Default value for thread expand state"
msgstr "Numatytoji gijų išplėtimo reikšmė"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146
msgid ""
"This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
"collapsed state by default. Evolution requires a restart."
@@ -1851,11 +1863,11 @@ msgstr ""
"Nurodo, ar gijos pagal numatytuosius nustatymus turėtų būti išplėstos, ar "
"sutrauktos. Pakeitus reikės paleisti Evolution iš naujo."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147
msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
msgstr "Ar rikiuoti gijas pagal kiekvienos gijos naujausią pranešimą."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148
msgid ""
"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
"message in each thread, rather than by message’s date. Evolution requires a "
@@ -1865,11 +1877,11 @@ msgstr ""
"kiekvienoje gijoje, o ne pagal žinutės datą. Pakeitus, reikės paleisti "
"Evolution iš naujo."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149
msgid "Whether sort thread children always ascending"
msgstr "Ar visada rikiuoti gijos narius didėjimo tvarka"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150
msgid ""
"This setting specifies whether the thread children should be sorted always "
"ascending, rather than using the same sort order as in the thread root level."
@@ -1877,11 +1889,11 @@ msgstr ""
"Nurodo, ar gijos visada turėtų būti surikiuotos remiantis didėjimo tvarka, o "
"ne ta pačia tvarka, kaip viršutiniame lygyje."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151
msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree"
msgstr "Aplanko medyje paskyras rikiuoti abėcėlės tvarka"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152
msgid ""
"Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to "
"true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This "
@@ -1893,19 +1905,19 @@ msgstr ""
"kompiuterio ir paieškos aplankus, kitais atvejais paskyros rikiuojamos "
"remiantis tvarka, kurią paskyrė naudotojas"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153
msgid "Log filter actions"
msgstr "Registruoti filtro veiksmus"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154
msgid "Log filter actions to the specified log file."
msgstr "Registruoti filtrų veiksmus į nurodytą žurnalo failą."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155
msgid "Logfile to log filter actions"
msgstr "Failas, kuriame registruojami filtrų veiksmai"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156
msgid ""
"If not set, or being “stdout”, then the logging is done to stdout, instead "
"to a file."
@@ -1913,11 +1925,11 @@ msgstr ""
"Jei nenustatyta arba yra „stdout“, tuomet žurnalas yra rašomas į stdout "
"vietoje failo."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157
msgid "Flush Outbox after filtering"
msgstr "Išvalyti paruoštų siųsti laiškų aplanką po filtravimo"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158
msgid ""
"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen "
"only when there was used any “Forward to” filter action and approximately "
@@ -1927,65 +1939,65 @@ msgstr ""
"laiškų aplankas bus išvalytas tik po to, kai bus panaudotas filtras "
"„Persiųsti“ ir nuo to bus praėjusi maždaug viena minutė."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159
msgid "Default forward style"
msgstr "Numatytasis persiuntimo stilius"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160
msgid "Default reply style"
msgstr "Numatytasis atsakymo stilius"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161
msgid "Prompt on send when using key accelerator (Ctrl+Enter)"
msgstr "Klausti siunčiant naudojant klaviatūros trumpinį (Vald+Enter)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162
msgid ""
"Prompt the user when he or she tries to send a message with a key "
"accelerator."
msgstr ""
"Užklausti patvirtinimo, kai bandoma siųsti laišką naudojant klavišų trumpinį."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163
msgid "Prompt on empty subject"
msgstr "Užklausti, kai tema nenurodyta"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164
msgid ""
"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
msgstr "Užklausti patvirtinimo, kai bandoma siųsti laišką nenurodžius temos."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165
msgid "Prompt when emptying the trash"
msgstr "Įspėti, kai išvaloma šiukšlinė"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166
msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash."
msgstr "Užklausti patvirtinimo, kai bandoma išvalyti šiukšlinę."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167
msgid "Prompt when user expunges"
msgstr "Įspėti naudotoją išvalymo metu"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168
msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
msgstr "Užklausti patvirtinimo, kai bandoma išvalyti aplanką."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169
msgid "Prompt when user calls Empty Junk"
msgstr "Įspėti naudotoją, kai prašoma išvalyti šlamštą"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170
msgid "Prompt the user when he or she tries to Empty a Junk folder."
msgstr "Užklausti patvirtinimo, kai bandoma išvalyti šlamštą iš aplanko."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171
msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses"
msgstr ""
"Atsiklausti siunčiant laiškus gavėjams, kurie nenurodyti el. pašto adresų "
"forma"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send "
"a message to recipients not entered as mail addresses"
@@ -1993,23 +2005,23 @@ msgstr ""
"Įjungia/išjungia pakartotinius perspėjimus apie tai, jog siunčiate laišką "
"gavėjams, kurie nurodyti ne el. pašto adresų forma"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173
msgid "Prompt when user only fills Bcc"
msgstr ""
"Paklausti patvirtinimo, kai užpildomi tik slaptos kopijos gavėjų laukai"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174
msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
msgstr ""
"Paklausti prieš siunčiant laiškus, kuriuose yra tik slaptos kopijos gavėjai."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175
msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
msgstr ""
"Paklausti patvirtinimo, kai bandoma siųsti HTML laišką to nenorintiems "
"adresatams"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176
msgid ""
"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
"receive HTML mail."
@@ -2017,12 +2029,12 @@ msgstr ""
"Paklausti, kai siunčiamas HTML laiškas adresatams, kurie gali nenorėti gauti "
"HTML formato laiškų."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177
msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
msgstr ""
"Paklausti patvirtinimo, kai bandoma išsiųsti 10 ar daugiau laiškų vienu metu"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178
msgid ""
"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
"they really want to do it."
@@ -2030,19 +2042,19 @@ msgstr ""
"Jeigu naudotojas bando tuo pačiu metu atverti 10 ar daugiau laiškų, "
"paklausti jo ar jis tikrai nori tai padaryti."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179
msgid "Prompt while marking multiple messages"
msgstr "Įspėti naudotoją pažymint keletą laiškų"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180
msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages."
msgstr "Išjungia/įjungia paklausimą žymint keletą laiškų vienu metu."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181
msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
msgstr "Paklausti patvirtinimo trinant paieškos aplanke esančius laiškus"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from "
"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from "
@@ -2052,11 +2064,11 @@ msgstr ""
"iš paieškos aplanko visam laiko ištrina žinutę, o ne tik pašalina ją iš "
"paieškos rezultatų."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183
msgid "Asks whether to copy a folder by drag & drop in the folder tree"
msgstr "Klausia, ar kopijuoti aplanką tempiant ir numetant aplankų medyje"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184
msgid ""
"Possible values are: “never” — do not allow copy with drag & drop of "
"folders in folder tree, “always” — allow copy with drag & drop of "
@@ -2067,11 +2079,11 @@ msgstr ""
"„always“ — leisti kopijuoti tempiant ir numetant arba „ask“ — (ar bet kokia "
"kita reikšmė) – klausti naudotojo."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185
msgid "Asks whether to move a folder by drag & drop in the folder tree"
msgstr "Klausia, ar perkelti aplanką tempiant ir numetant aplankų medyje"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186
msgid ""
"Possible values are: “never” — do not allow move with drag & drop of "
"folders in folder tree, “always” — allow move with drag & drop of "
@@ -2082,11 +2094,11 @@ msgstr ""
"— leisti perkelti tempiant ir numetant arba „ask“ — (ar bet kokia kita "
"reikšmė) – klausti naudotojo."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187
msgid "Prompt when replying privately to list messages"
msgstr "Įspėti, kai rašomas asmeninis atsakymas į pašto konferencijos laiškus"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
"private reply to a message which arrived via a mailing list."
@@ -2094,11 +2106,11 @@ msgstr ""
"Įjungia/išjungia kartotinius pranešimus, įspėjančius, kad siunčiate asmeninį "
"atsakymą į laišką, gautą pašto konferencijoje."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189
msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies"
msgstr "Įspėti, kai pašto konferencija siekia perimti asmeninius atsakymus"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending "
"a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list "
@@ -2109,11 +2121,11 @@ msgstr ""
"tarpu konferencijoje yra nustatyta atgalinio adreso antraštė, nukreipianti "
"jūsų atsakymą atgal į šią konferenciją"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191
msgid "Prompt when replying to many recipients"
msgstr "Įspėti, kuomet atsakinėjama daugeliui gavėjų"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
"reply to many people."
@@ -2121,13 +2133,13 @@ msgstr ""
"Įjungia/išjungia kartotinius pranešimus, įspėjančius, kad siunčiate atsakymą "
"daugeliui žmonių."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193
msgid ""
"Prompt when switching composer format and the content needs to lose its "
"formatting"
msgstr "Klausti perjungiant redaktoriaus formatą ir turinys praras formatavimą"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are switching "
"composer format and the content needs to lose its formatting."
@@ -2135,11 +2147,11 @@ msgstr ""
"Įjungia/išjungia pakartotinius perspėjimus apie perjungiamą redaktoriaus "
"formatą ir formatavimo praradimą turinyje."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195
msgid "Prompt when sending to many To and CC recipients"
msgstr "Įspėti, kuomet atsakinėjama daugeliui gavėjų (kam ir kopija)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196
msgid ""
"Enable or disable the prompt when sending to many To and CC recipients. The "
"“composer-many-to-cc-recips-num” defines the threshold."
@@ -2147,7 +2159,7 @@ msgstr ""
"Įjungia arba išjungia pranešimą, kai siunčiama daugeliui „Kam“ ir „Kopija“ "
"gavėjų. Ribą nustato raktas „composer-many-to-cc-recips-num“."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197
msgid ""
"Policy for automatically closing the message browser window when forwarding "
"or replying to the displayed message."
@@ -2155,54 +2167,54 @@ msgstr ""
"Automatinio laiškų naršymo lango užvertimo tvarką persiunčiant ar atsakant į "
"rodomą laišką."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198
msgid "Empty Trash folders on exit"
msgstr "Išeinant ištuštinti šiukšlių aplankus"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199
msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
msgstr "Išvalyti visus šiukšlių aplankus išeinant iš Evolution."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200
msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
msgstr "Mažiausias dienų skaičius tarp šiukšlinės išvalymų uždarant programą"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201
msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
msgstr ""
"Mažiausias laikotarpis tarp šiukšlinės išvalymų uždarant programą, dienomis."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202
msgid "Last time Empty Trash was run"
msgstr "Kada paskutinį kartą buvo išvalyta šiukšlinė"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203
msgid ""
"The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
msgstr ""
"Kada paskutinį kartą buvo išvalyta šiukšlinė, dienomis nuo 1970 m. sausio 1 "
"d. (epochos)."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204
msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
msgstr "Trukmė sekundėmis, kiek būsenos juostoje turi būti rodoma klaida"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205
msgid "Level beyond which the message should be logged."
msgstr "Lygmuo, po kurio žinutė turėtų būti užregistruota žurnale."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206
msgid ""
"This can have three possible values. “0” for errors. “1” for warnings. “2” "
"for debug messages."
msgstr ""
"Galimos trys reikšmės: 0 – klaidos; 1 – įspėjimai; 2 – derinimo pranešimai."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207
msgid "Show original “Date” header value."
msgstr "Rodyti pradinę antraštės „Data“ reikšmę."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208
msgid ""
"Show the original “Date” header (with a local time only if the time zone "
"differs). Otherwise always show “Date” header value in a user preferred "
@@ -2212,11 +2224,11 @@ msgstr ""
"juosta). Kitu atveju, visada rodyti antraštės „Data“ reikšmę naudotojo "
"pageidaujamu formatu ir vietinę laiko juostą."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:209
msgid "List of Labels and their associated colors"
msgstr "Etikečių ir su jomis susijusių spalvų sąrašas"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:210
msgid ""
"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
@@ -2224,47 +2236,47 @@ msgstr ""
"Evolution pašto komponentui žinomų žymių sąrašas. Sąraše yra eilutės, "
"kuriose yra name:color, kur spalvai naudojama HTML šešioliktainis kodas."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:209
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:211
msgid "Check incoming mail being junk"
msgstr "Filtruoti brukalą tarp gaunamų laiškų"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:210
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:212
msgid "Run junk test on incoming mail."
msgstr "Vykdyti brukalo testą gaunamiems laiškams."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:211
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:213
msgid "Empty Junk folders on exit"
msgstr "Išeinant ištuštinti brukalo aplankus"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:212
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:214
msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
msgstr "Išvalyti visus brukalo aplankus išeinant iš Evolution."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:213
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:215
msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
msgstr "Mažiausias dienų skaičius tarp brukalo išvalymų uždarant programą"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:214
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:216
msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
msgstr ""
"Mažiausias laikotarpis tarp brukalo išvalymų uždarant programą, dienomis."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:215
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:217
msgid "Last time Empty Junk was run"
msgstr "Kada paskutinį kartą buvo išvalytas brukalas"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:216
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:218
msgid ""
"The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
msgstr ""
"Kada paskutinį kartą buvo išvalytas brukalas, dienomis nuo 1970 m. sausio 1 "
"d. (epochos)."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:217
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:219
msgid "The default plugin for Junk hook"
msgstr "Numatytasis brukalo tikrinimo įskiepis"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:218
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:220
msgid ""
"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won’t fall back "
@@ -2274,11 +2286,11 @@ msgstr ""
"įskiepis, nurodytas numatytuoju, būtų išjungtas, kiti prieinami įskiepiai "
"nebūtų automatiškai naudojami vietoj jo."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:219
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:221
msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
msgstr "Nurodo, ar ieškoti adresų knygoje siuntėjo el. pašto adreso"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:220
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:222
msgid ""
"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it "
"shouldn’t be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It "
@@ -2290,14 +2302,14 @@ msgstr ""
"automatiniam užbaigimui. Jei naudojamos nutolusios užrašų knygutės, pvz., "
"LDAP, paieška gali užtrukti."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:221
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:223
msgid ""
"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address "
"book only"
msgstr ""
"Nurodo, ar ieškoti adresų brukalo filtravimui tik vietinėje adresų knygoje"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:222
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:224
msgid ""
"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to "
"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude "
@@ -2307,11 +2319,11 @@ msgstr ""
"nustatyti, ar ieškoti adresų vietinėje adresų knygoje tik tam, kad laiškuose "
"nuo žinomų siuntėjų nebūtų ieškoma brukalo."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:223
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:225
msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
msgstr "Nurodo, ar naudoti pasirinktines antraštes brukalo atfiltravimui"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:224
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:226
msgid ""
"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option "
"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk "
@@ -2320,11 +2332,11 @@ msgstr ""
"Nustato, ar naudoti pasirinktines antraštes brukalo filtravimui. Jei šis "
"parametras įjungtas ir nurodytos antraštės, brukalo filtravimas pagreitės."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:225
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:227
msgid "Custom headers to use while checking for junk."
msgstr "Ieškant brukalo naudojamos pasirinktines antraštės."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:226
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:228
msgid ""
"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string "
"in the format “headername=value”."
@@ -2332,31 +2344,31 @@ msgstr ""
"Ieškant brukalo naudojamos pasirinktinės antraštės. Sąrašo elementai yra "
"tokio formato eilutė: „antraštėsvardas=reikšmė“."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:227
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:229
msgid "UID string of the default account."
msgstr "Numatytosios paskyros UID simbolių seka."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:228
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:230
msgid "Save directory"
msgstr "Įrašymo aplankas"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:229
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:231
msgid "Directory for saving mail component files."
msgstr "Laiško komponentų failų saugojimo aplankas."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:230
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:232
msgid "Composer load/attach directory"
msgstr "Rašyklės įkėlimo/prikabinimo katalogas"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:231
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:233
msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
msgstr "Failų įkėlimo/prijungimo aplankas."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:232
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:234
msgid "Check for new messages on start"
msgstr "Ieškoti naujo pašto paleidus programą"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:233
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:235
msgid ""
"Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes "
"also sending messages from Outbox."
@@ -2364,11 +2376,11 @@ msgstr ""
"Ar ieškoti naujų laiškų paleidus Evolution. Tuo pačiu išsiunčiami laiškai, "
"laukiantys siunčiamųjų laiškų aplanke."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:234
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:236
msgid "Check for new messages in all active accounts"
msgstr "Automatiškai ieškoti naujų laiškų visose suaktyvintose paskyrose"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:235
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:237
msgid ""
"Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the "
"account “Check for new messages every X minutes” option when Evolution is "
@@ -2378,11 +2390,11 @@ msgstr ""
"parametro „Ieškoti naujų laiškų kas X minutes“. Šis parametras naudojamas "
"tik kartu su parametru „send_recv_on_start“."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:236
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:238
msgid "Server synchronization interval"
msgstr "Serverio sinchronizacijos intervalas"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:237
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:239
msgid ""
"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail "
"server. The interval must be at least 30 seconds."
@@ -2390,11 +2402,11 @@ msgstr ""
"Nurodo kaip dažnai vietiniai pakeitimai sinchronizuojami su nutolusiu pašto "
"serveriu. Intervalas turi būti bent 30 sekundžių."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:238
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:240
msgid "Allow expunge in virtual folders"
msgstr "Leisti sutraukti virtualius aplankus"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:239
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:241
msgid ""
"Enables Expunge in virtual folders, which means that the Folder→Expunge will "
"be callable in virtual folders, while the expunge itself will be done in all "
@@ -2406,12 +2418,12 @@ msgstr ""
"atliktas visiems ištrintiems laiškams visuose aplankuose virtualaus aplanko "
"viduje, ne tik ištrintiems laiškams tame aplanke."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:240
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:242
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:9
msgid "Inherit theme colors in HTML format"
msgstr "Paveldėti temos spalvas HTML formate"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:241
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:243
msgid ""
"When enabled the theme colors for background, text and links are sent in "
"resulting HTML formatted message."
@@ -2419,11 +2431,11 @@ msgstr ""
"Kai įjungta, temos fono, teksto ir saitų spalvos siunčiamos rezultato HTML "
"laiške."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:242
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:244
msgid "An Archive folder for On This Computer folders."
msgstr "Archyvo aplankas šio kompiuterio aplankams."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:243
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:245
msgid ""
"An Archive folder to use for Messages|Archive... feature when in an On This "
"Computer folder."
@@ -2431,69 +2443,67 @@ msgstr ""
"Archyvo aplankas, naudojamas Laiškai|Archyvas... savybei, kai esama šio "
"kompiuterio aplanke."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:244
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:246
msgid "Whether the To Do bar is visible in the main window"
msgstr "Ar rodyti darbų juostą pagrindiniame lange"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:245
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:247
msgid "Stores whether the To Do bar is visible in the main window."
msgstr "Įrašo, ar darbų juosta yra matoma pagrindiniame lange."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:246
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:248
msgid "Width of the To Do bar in the main window"
msgstr "Darbų juostos plotis pagrindiniame lange"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:247
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:249
msgid "Holds the width of the To Do bar for the main window."
msgstr "Saugo darbų juostos plotį pagrindiniame lange"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:248
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:250
msgid "Whether the To Do bar is visible in a sub-window"
msgstr "Ar darbų juosta turi būti matoma polangyje"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:249
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:251
msgid "Stores whether the To Do bar is visible in a sub-window."
msgstr "Įrašo, ar darbų juosta yra matoma polangyje."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:250
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:252
msgid "Width of the To Do bar in a sub-window"
msgstr "Darbų juostos plotis polangyje"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:251
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:253
msgid "Holds the width of the To Do bar for a sub-window."
msgstr "Įrašo darbų juostos plotį polangyje."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:252
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:254
msgid "Whether the To Do bar should show also completed tasks"
msgstr "Ar darbų juosta turi taip pat rodyti užbaigtas užduotis"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:253
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:255
msgid "Stores whether the To Do bar should show also completed tasks."
msgstr "Įrašo, ar darbų juosta turi taip pat rodyti užbaigtas užduotis."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:254
-#| msgid "Whether the To Do bar should show also completed tasks"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:256
msgid "Whether the To Do bar should show also tasks without Due date"
msgstr "Ar darbų juosta turi taip pat rodyti užduotis be termino"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:255
-#| msgid "Stores whether the To Do bar should show also completed tasks."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:257
msgid "Stores whether the To Do bar should show also tasks without Due date."
msgstr "Įrašo, ar darbų juosta turi taip pat rodyti užduotis be termino."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:256
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:258
msgid "Show start up wizard"
msgstr "Rodyti paleidimo vedlį"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:257
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:259
msgid "Whether show start up wizard when there is no mail account configured."
msgstr "Ar rodyti pradžios vedlį, kai nėra sukonfigūruota pašto paskyra."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:258
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:260
msgid "Whether go to the previous message after message deletion"
msgstr "Ar pereiti prie ankstesnio laiško po ištrynimo"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:259
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:261
msgid ""
"If set to true, goes to the previous message when the selected is deleted; "
"or to the next message, when it’s set to false."
@@ -2501,11 +2511,11 @@ msgstr ""
"Jei nustatyta teigiama, pereina prie ankstesnio laiško ištrynus pažymėtą "
"laišką; pereina prie kito laiško, jei nustatyta neigiama."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:260
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:262
msgid "Show Subject above Sender in Messages column"
msgstr "Rodyti temą virš siuntėjo laiškų stulpelyje"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:261
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:263
msgid ""
"Whether to show Subject above Sender (From/To) in the Messages column, "
"usually shown in the Vertical/Wide view of the message list"
@@ -2513,11 +2523,22 @@ msgstr ""
"Ar rodyti temą virš siuntėjo (nuo/gavėjo) laiškų stulpelyje, paprastai "
"rodoma vertikaliame/plačiame rodinyje laiškų sąraše"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:262
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:264
+msgid "Visually wrap long lines in composer"
+msgstr "Vizualiai laužyti eilutes redaktoriuje"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:265
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:552
+msgid ""
+"Whether to visually wrap long lines of text to avoid horizontal scrolling"
+msgstr ""
+"Ar vizualiai laužyti ilgas teksto eilutes išvengiant horizontalios slinkties"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:266
msgid "(Deprecated) Default forward style"
msgstr "(Pasenęs) Numatytasis persiuntimo stilius"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:263
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:267
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"“forward-style-name” instead."
@@ -2525,11 +2546,11 @@ msgstr ""
"Šis raktas yra pasenęs nuo 3.10 versijos ir nebeturėtų būti naudojamas. "
"Vietoj to naudokite „forward-style-name“"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:264
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:268
msgid "(Deprecated) Default reply style"
msgstr "(Pasenęs) Numatytasis atsakymo stilius"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:265
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:269
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"“reply-style-name” instead."
@@ -2537,12 +2558,12 @@ msgstr ""
"Šis raktas yra pasenęs nuo 3.10 versijos ir nebeturėtų būti naudojamas. "
"Vietoj to naudokite „reply-style-name“."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:266
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:270
msgid "(Deprecated) List of custom headers and whether they are enabled."
msgstr ""
"(Pasenęs) Pasirinktinių antraščių sąrašas ir jų įjungimas / išjungimas."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:267
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:271
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"“show-headers” instead."
@@ -2550,11 +2571,11 @@ msgstr ""
"Šis raktas yra pasenęs nuo 3.10 versijos ir nebeturėtų būti naudojamas. "
"Vietoj to naudokite „show-headers“."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:268
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:272
msgid "(Deprecated) Load images for HTML messages over HTTP"
msgstr "(Pasenęs) Įkelti HTML laiškų paveikslėlius per HTTP"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:269
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:273
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"“image-loading-policy” instead."
@@ -2562,7 +2583,7 @@ msgstr ""
"Šis raktas yra pasenęs nuo 3.10 versijos ir nebeturėtų būti naudojamas. "
"Vietoj to naudokite „image-loading-policy“."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:270
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:274
msgid ""
"(Deprecated) Asks whether to close the message window when the user forwards "
"or replies to the message shown in the window"
@@ -2570,7 +2591,7 @@ msgstr ""
"(Pasenęs) Klausia, ar užverti laiško langą, kai naudotojas persiunčia ar "
"atsako į lange rodomą laišką"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:271
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:275
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"“browser-close-on-reply-policy” instead."
@@ -2578,7 +2599,7 @@ msgstr ""
"Šis raktas yra pasenęs nuo 3.10 versijos ir nebeturėtų būti naudojamas. "
"Vietoj to naudokite „browser-close-on-reply-policy“."
-#. Translators: This is the a list of words for the attach reminder plugin to look
+#. Translators: This is a list of words for the attach reminder plugin to look
#. for in a message body. Please use any number of words here in your language that might
#. indicate that an attachment should have been attached to the message.
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:4
@@ -3160,7 +3181,7 @@ msgid "Memos"
msgstr "Rašteliai"
#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:12
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:696 ../src/calendar/gui/print.c:2418
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:697 ../src/calendar/gui/print.c:2408
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:77
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1110
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:460
@@ -3263,7 +3284,6 @@ msgid "This address book could not be opened."
msgstr "Nepavyko atverti šios adresų knygos."
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:2
-#| msgid "Failed to authenticate with LDAP server."
msgid "Failed to communicate with LDAP server."
msgstr "Nepavyko susisiekti su LDAP serveriu."
@@ -3403,7 +3423,7 @@ msgstr ""
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:31
#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:9
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:721
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1355
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1359
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1526
#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:328
#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1033 ../src/e-util/filter.ui.h:25
@@ -3574,7 +3594,7 @@ msgstr "Parametrai"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1360
#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:694
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:301
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:227 ../src/e-util/e-activity-bar.c:357
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:229 ../src/e-util/e-activity-bar.c:357
#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:309
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:664
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:832 ../src/e-util/e-attachment-view.c:302
@@ -3589,13 +3609,13 @@ msgstr "Parametrai"
#: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:169
#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:366
#: ../src/e-util/e-passwords.c:468 ../src/e-util/e-rule-context.c:813
-#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:186 ../src/e-util/e-rule-editor.c:297
-#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:810 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:16
+#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:187 ../src/e-util/e-rule-editor.c:298
+#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:930 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:16
#: ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:360
#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:370
#: ../src/e-util/e-table-config.c:548 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:3
#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2
-#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:835 ../src/e-util/e-web-view.c:4118
+#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:835 ../src/e-util/e-web-view.c:4133
#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:267
#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:334 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:194
#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:168 ../src/mail/em-folder-selector.c:318
@@ -3627,11 +3647,11 @@ msgstr "_Atsisakyti"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:719
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:47
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2115
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:228
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:348
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:230
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:350
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:833
#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:370
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2467 ../src/e-util/e-web-view.c:4119
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2467 ../src/e-util/e-web-view.c:4134
#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:268
#: ../src/shell/e-shell-content.c:640 ../src/shell/e-shell-utils.c:140
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:666
@@ -3650,6 +3670,7 @@ msgid "_Help"
msgstr "_Žinynas"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3493
msgid "Image"
msgstr "Paveikslėlis"
@@ -3708,7 +3729,7 @@ msgstr "_Namų tinklalapis:"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:725
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2045
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2048
msgid "_Calendar:"
msgstr "_Kalendorius:"
@@ -3798,14 +3819,14 @@ msgstr "_Jubiliejus:"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:52
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:893
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:47
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2045
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2056
msgid "Anniversary"
msgstr "Jubiliejus"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:53
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:892
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:46
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2044
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2055
msgid "Birthday"
msgstr "Gimtadienis"
@@ -3885,13 +3906,13 @@ msgstr "Pridėti _X.509"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:69
#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:11
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1371
-#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:356 ../src/e-util/e-filter-rule.c:223
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1375
+#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:356 ../src/e-util/e-filter-rule.c:409
#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:368
#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1037
#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:18 ../src/e-util/filter.ui.h:27
#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:871
-#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:389 ../src/mail/em-filter-rule.c:438
+#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:389 ../src/mail/em-filter-rule.c:678
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1037
#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:631 ../src/mail/mail-config.ui.h:62
#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:553
@@ -4074,8 +4095,8 @@ msgstr "Netinkamas kontaktas."
#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:290
#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:255
#: ../src/e-util/e-passwords.c:469 ../src/e-util/e-rule-context.c:814
-#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:187 ../src/e-util/e-rule-editor.c:298
-#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:811 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:17
+#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:188 ../src/e-util/e-rule-editor.c:299
+#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:931 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:17
#: ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:361
#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:371
#: ../src/e-util/e-table-config.c:549 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:4
@@ -4474,9 +4495,9 @@ msgstr "Žurnalas"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:308
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:314
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:556
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:209
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:224
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:634 ../src/calendar/gui/print.c:3596
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:210
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:225
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:635 ../src/calendar/gui/print.c:3586
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:14 ../src/mail/mail-send-recv.c:1086
msgid "Cancelled"
msgstr "Atšaukta"
@@ -4720,7 +4741,7 @@ msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šį kontaktą (%s)?"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1524
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:676
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:830
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1680
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1678
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:852
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1672 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:8
msgid "_Delete"
@@ -4924,7 +4945,7 @@ msgstr "_Pritraukti"
#. Zoom-out button
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:417
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2470
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2500
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Atitraukti"
@@ -5216,7 +5237,7 @@ msgid "_Snooze"
msgstr "_Snūstelti"
#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1363
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1367
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2222
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2070
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1706
@@ -5247,8 +5268,8 @@ msgstr "_Atsisakyti"
#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1969
#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1979
#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:249
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1678
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1789
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1681
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1792
msgid "Location:"
msgstr "Vieta:"
@@ -5531,7 +5552,7 @@ msgid "_Save Changes"
msgstr "Į_rašyti pakeitimus"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:31
-#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:13
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:15
msgid "_Discard Changes"
msgstr "_Atsisakyti pakeitimų"
@@ -5570,7 +5591,7 @@ msgstr ""
"Visiems dalyviams pakvietimai bus išsiųsti el. paštu ir jie galės atsakyti."
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:40
-#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:38 ../src/mail/mail.error.xml.h:8
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:40 ../src/mail/mail.error.xml.h:8
#: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5
msgid "_Send"
msgstr "_Siųsti"
@@ -6114,21 +6135,21 @@ msgstr "nėra"
#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:9
#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:238
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:303 ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:310
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:522
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:523
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:10
msgid "Public"
msgstr "Viešas"
#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:10
#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:239
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:312 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:523
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:312 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:524
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:11
msgid "Private"
msgstr "Asmeniškas"
#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:11
#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:240
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:314 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:524
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:314 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:525
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:12
#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:113
#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:7
@@ -6222,6 +6243,21 @@ msgstr "Santraukoje yra"
msgid "Description Contains"
msgstr "Aprašyme yra"
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1490
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2365
+#, c-format
+msgid "with one guest"
+msgid_plural "with %d guests"
+msgstr[0] "su %d svečiu"
+msgstr[1] "su %d svečiais"
+msgstr[2] "su %d svečių"
+
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1546
+#, c-format
+#| msgid "Comment:"
+msgid "Comments: %s"
+msgstr "Komentarai: %s"
+
#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:281
msgid "New Appointment"
msgstr "Naujas paskyrimas"
@@ -6449,7 +6485,7 @@ msgid "calendar view for one or more weeks"
msgstr "kalendoriaus rodinys vienai ar daugiau savaičių"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:214
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:770 ../src/mail/e-mail-config-page.c:124
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:985 ../src/mail/e-mail-config-page.c:124
msgid "Untitled"
msgstr "Bevardė"
@@ -6474,8 +6510,8 @@ msgid "Due Date:"
msgstr "Terminas:"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:298
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1681
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1798
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1684
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1801
msgid "Status:"
msgstr "Būsena:"
@@ -6483,9 +6519,9 @@ msgstr "Būsena:"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:310
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:552
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:633
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:205
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:220
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:632 ../src/calendar/gui/print.c:3590
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:206
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:221
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:633 ../src/calendar/gui/print.c:3580
msgid "In Progress"
msgstr "Vykdoma"
@@ -6494,9 +6530,9 @@ msgstr "Vykdoma"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:554
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:202
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:225
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:207
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:222
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:633 ../src/calendar/gui/print.c:3593
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:208
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:223
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:634 ../src/calendar/gui/print.c:3583
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:13
#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:377
msgid "Completed"
@@ -6505,9 +6541,9 @@ msgstr "Užbaigta"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:312
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:308
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:550
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:203
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:218
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:631 ../src/calendar/gui/print.c:3587
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:204
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:219
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:632 ../src/calendar/gui/print.c:3577
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:11
msgid "Not Started"
msgstr "Nepradėta"
@@ -6517,24 +6553,24 @@ msgid "Priority:"
msgstr "Prioritetas:"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:327
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:548
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:549
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:19
-#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:2 ../src/mail/message-list.c:325
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:2 ../src/mail/message-list.c:327
msgid "High"
msgstr "Aukštas"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:329
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1890
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:549
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:550
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:20
-#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:5 ../src/mail/message-list.c:324
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:5 ../src/mail/message-list.c:326
msgid "Normal"
msgstr "Normalus"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:331
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:550
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:551
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:21
-#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:4 ../src/mail/message-list.c:323
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:4 ../src/mail/message-list.c:325
msgid "Low"
msgstr "Žemas"
@@ -6742,7 +6778,7 @@ msgstr "Įdedami iCalendar duomenys"
#. * "Organizer: NameOfTheUser <email ofuser com>"
#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1831
#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:493
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:818
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:819
#, c-format
msgid "Organizer: %s <%s>"
msgstr "Organizatorius: %s <%s>"
@@ -6752,7 +6788,7 @@ msgstr "Organizatorius: %s <%s>"
#. * organizer.value.
#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1835
#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:498
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:822
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:823
#, c-format
msgid "Organizer: %s"
msgstr "Organizatorius: %s"
@@ -6761,7 +6797,7 @@ msgstr "Organizatorius: %s"
#. Translators: It will display "Location: LocationOfTheAppointment"
#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1851
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2671
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:346 ../src/calendar/gui/print.c:3541
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:346 ../src/calendar/gui/print.c:3531
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "Vieta: %s"
@@ -6769,15 +6805,15 @@ msgstr "Vieta: %s"
#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
#. Translators: It will display "Time: StartDateAndTime (Duration)"
#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1891
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:438
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:443
#, c-format
msgid "Time: %s %s"
msgstr "Laikas: %s %s"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2277
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2284
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2291
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2294
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2288
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2295
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2302
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2305
msgid "%d %b %Y"
msgstr "%Y m. %b %d d."
@@ -6786,14 +6822,14 @@ msgstr "%Y m. %b %d d."
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
#. * month name. You can change the order but don't
#. * change the specifiers or add anything.
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2282
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2293
#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3104
#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:865
#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:228
msgid "%d %b"
msgstr "%b %d d."
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2304
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2315
msgid "%A %d %b %Y"
msgstr "%A, %Y m. %b %d d."
@@ -6803,16 +6839,16 @@ msgstr "%A, %Y m. %b %d d."
#. * %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. * You can change the order but don't change the
#. * specifiers or add anything.
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2308
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2319
#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3088
#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:861
#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:214
msgid "%a %d %b"
msgstr "%a, %b %d d."
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2311
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2317
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2320
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2322
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2328
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2331
msgid "%a %d %b %Y"
msgstr "%a, %Y m. %b %d d."
@@ -6850,10 +6886,10 @@ msgstr "Šaltinis"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:132
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:167
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:230 ../src/calendar/gui/print.c:1257
-#: ../src/calendar/gui/print.c:1274 ../src/e-util/e-charset.c:49
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3412
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6082
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:230 ../src/calendar/gui/print.c:1247
+#: ../src/calendar/gui/print.c:1264 ../src/e-util/e-charset.c:49
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3559
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6316
#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:97
msgid "Unknown"
msgstr "Nežinomas"
@@ -6908,7 +6944,7 @@ msgstr "Ne"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:219
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:194
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:217
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6070
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6304
msgid "Accepted"
msgstr "Priimtas"
@@ -6916,7 +6952,7 @@ msgstr "Priimtas"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:196
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:219
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6076
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6310
msgid "Declined"
msgstr "Atmestas"
@@ -6932,7 +6968,7 @@ msgstr "Negalutinis"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:200
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:223
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6079
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6313
msgid "Delegated"
msgstr "Pavestas"
@@ -6953,13 +6989,13 @@ msgid "Status"
msgstr "Būsena"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:148
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:606
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:607
msgid "Free"
msgstr "Laisvas"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:151
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:524
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:607
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:608
msgid "Busy"
msgstr "Užimtas"
@@ -6991,15 +7027,15 @@ msgstr "Keičiamas raštelis"
msgid "Modifying a task"
msgstr "Keičiama užduotis"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:412 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1918
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:412 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1923
msgid "Removing an event"
msgstr "Šalinamas įvykis"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:416 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1922
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:416 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1927
msgid "Removing a memo"
msgstr "Šalinamas raštelis"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:420 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1926
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:420 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1931
msgid "Removing a task"
msgstr "Šalinama užduotis"
@@ -7210,13 +7246,14 @@ msgstr "Klaidingas pradžios laikas"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:206
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:338
#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:93
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4130 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4142
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4156 ../src/mail/e-mail-display.c:2081
-#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:806 ../src/mail/mail-send-recv.c:569
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1422
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4136 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4148
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4162 ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:893
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:2243 ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:806
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:569 ../src/mail/mail-send-recv.c:1422
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:172
#: ../src/plugins/face/face.c:174 ../src/shell/e-shell.c:1073
#: ../src/shell/e-shell.c:1097 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:357
+#, c-format
msgid "Unknown error"
msgstr "Nežinoma klaida"
@@ -7385,7 +7422,7 @@ msgstr "Raštelis — %s"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:123
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:128
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:333
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:334
#: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:101 ../src/e-util/e-attachment-bar.c:106
#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:175
#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:180 ../src/mail/message-list.etspec.h:4
@@ -7396,13 +7433,13 @@ msgstr[1] "Priedai"
msgstr[2] "Priedai"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:201
-#: ../src/e-util/e-attachment.c:2442
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:2469
#, c-format
msgid "Could not load “%s”"
msgstr "Nepavyko įkelti „%s“"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:203
-#: ../src/e-util/e-attachment.c:2445
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:2472
#, c-format
msgid "Could not load the attachment"
msgstr "Nepavyko įkelti priedo"
@@ -7426,12 +7463,12 @@ msgid "Attachment “%s” doesn’t have valid URI, remove it from the list, pl
msgstr "Priedas „%s“ neturi tinkamo URI, pašalinkite jį iš sąrašo"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:647
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:320
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:322
msgid "_Attachment..."
msgstr "P_riedą..."
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:649
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:322
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:324
#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:344
msgid "Attach a file"
msgstr "Prisegti failą"
@@ -7471,60 +7508,65 @@ msgstr[0] "Nepavyko ištrinti pasirinkto dalyvio"
msgstr[1] "Nepavyko ištrinti pasirinktų dalyvių"
msgstr[2] "Nepavyko ištrinti pasirinktų dalyvių"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:581
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:434
+#| msgid "Email Address is not a valid email"
+msgid "Organizer address is not a valid user mail address"
+msgstr "Organizatoriaus el. pašto adresas nėra korektiškas"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:584
msgid "A_ttendees"
msgstr "_Dalyviai"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:583
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:586
msgid "Toggles whether the Attendees are displayed"
msgstr "Perjungia dalyvių tipo laukelio matomumą"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:592
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:595
msgid "R_ole Field"
msgstr "Vai_dmens laukas"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:594
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:597
msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
msgstr "Perjungia vaidmens laukelio matomumą"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:600
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:603
msgid "_RSVP"
msgstr "_RSVP"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:602
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:605
msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
msgstr "Perjungia RSVP laukelio matomumą"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:608
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:611
msgid "_Status Field"
msgstr "_Būsenos laukelis"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:610
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:613
msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
msgstr "Perjungia būsenos laukelio matomumą"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:616
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:619
msgid "_Type Field"
msgstr "_Tipo laukelis"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:618
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:621
msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
msgstr "Perjungia dalyvių tipo laukelio matomumą"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:943
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:947
msgid "An organizer is required."
msgstr "Organizatorius yra būtinas."
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:953
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1084
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:957
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1088
msgid "At least one attendee is required."
msgstr "Būtinas bent vienas dalyvis."
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1207
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1211
msgid "Or_ganizer:"
msgstr "Or_ganizatorius:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1286
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1290
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Atte_ndees..."
msgstr "D_alyviai..."
@@ -8004,102 +8046,102 @@ msgctxt "ECompEditor"
msgid "_Description:"
msgstr "_Aprašymas:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:686
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:687
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_Web page:"
msgstr "_Tinklalapis:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1057
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1058
msgctxt "ECompEditor"
msgid "D_ue date:"
msgstr "_Terminas:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1117
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1148
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Date _completed:"
msgstr "Užbaigimo _data:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1133
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1164
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Public"
msgstr "Viešas"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1134
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1165
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Private"
msgstr "Asmeninis"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1135
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1166
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Confidential"
msgstr "Konfidencialus"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1151
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1182
msgctxt "ECompEditor"
msgid "C_lassification:"
msgstr "K_lasifikacija:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1170
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1201
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Not Started"
msgstr "Nepradėta"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1171
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1202
msgctxt "ECompEditor"
msgid "In Progress"
msgstr "Vykdoma"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1172
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1203
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Completed"
msgstr "Užbaigta"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1173
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1204
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Cancelled"
msgstr "Atšaukta"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1182
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1213
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_Status:"
msgstr "_Būsena:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1212
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1243
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Undefined"
msgstr "Nenurodyta"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1213
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1244
msgctxt "ECompEditor"
msgid "High"
msgstr "Aukštas"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1214
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1245
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Normal"
msgstr "Normalus"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1215
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1246
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Low"
msgstr "Žemas"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1224
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1255
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Priorit_y:"
msgstr "P_rioritetas:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1278
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1309
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Percent complete:"
msgstr "Įvykdyta dalis _procentais:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1359
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1390
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Time _zone:"
msgstr "Laiko _juosta:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1484
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1515
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Show time as _busy"
msgstr "Rodyti laiką kaip _užimtą"
@@ -8179,7 +8221,7 @@ msgstr "Nėra santraukos"
#. == Button box ==
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1984
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:327
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:329
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1730
#: ../src/e-util/e-html-editor-dialog.c:194
#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:309
@@ -8188,7 +8230,7 @@ msgstr "Nėra santraukos"
#: ../src/e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:205
#: ../src/mail/e-mail-browser.c:128 ../src/mail/e-mail-notes.c:931
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1158
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1737
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1739
#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:254
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:296
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:817
@@ -8202,7 +8244,7 @@ msgstr "Užverti esamą langą"
#. copy menu item
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1991 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:773
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:878 ../src/e-util/e-text.c:2086
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:878 ../src/e-util/e-text.c:2075
#: ../src/e-util/e-web-view.c:409 ../src/mail/e-mail-browser.c:135
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:146 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:838
msgid "_Copy"
@@ -8218,7 +8260,7 @@ msgstr "Kopijuoti pažymėjimą"
#. cut menu item
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1998 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:768
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:885 ../src/e-util/e-text.c:2072
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:885 ../src/e-util/e-text.c:2061
#: ../src/mail/e-mail-browser.c:142 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:845
msgid "Cu_t"
msgstr "Iškirp_ti"
@@ -8242,7 +8284,7 @@ msgstr "Rodyti pagalbą"
#. paste menu item
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2019 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:778
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:892 ../src/e-util/e-text.c:2098
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:892 ../src/e-util/e-text.c:2087
#: ../src/mail/e-mail-browser.c:149 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:873
msgid "_Paste"
msgstr "Į_dėti"
@@ -8255,13 +8297,13 @@ msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Įdėti iš krepšio"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2026
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:381 ../src/mail/e-mail-reader.c:2372
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:383 ../src/mail/e-mail-reader.c:2402
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1235
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1249
msgid "_Print..."
msgstr "S_pausdinti..."
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2033 ../src/mail/e-mail-reader.c:2379
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2033 ../src/mail/e-mail-reader.c:2409
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1242
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1744
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:813
@@ -8298,7 +8340,7 @@ msgid "_Insert"
msgstr "Įt_erpti"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2098
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:371
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:373
msgid "_Options"
msgstr "_Parametrai"
@@ -8324,17 +8366,17 @@ msgstr "Įrašyti dabartinius pakeitimus ir užverti redaktorių"
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2156 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:241
-#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1781 ../src/calendar/gui/print.c:1080
-#: ../src/calendar/gui/print.c:1099 ../src/calendar/gui/print.c:2636
-#: ../src/calendar/gui/print.c:2656
+#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1781 ../src/calendar/gui/print.c:1070
+#: ../src/calendar/gui/print.c:1089 ../src/calendar/gui/print.c:2626
+#: ../src/calendar/gui/print.c:2646
msgid "am"
msgstr "am"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2159 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:245
-#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1784 ../src/calendar/gui/print.c:1085
-#: ../src/calendar/gui/print.c:1101 ../src/calendar/gui/print.c:2641
-#: ../src/calendar/gui/print.c:2658
+#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1784 ../src/calendar/gui/print.c:1075
+#: ../src/calendar/gui/print.c:1091 ../src/calendar/gui/print.c:2631
+#: ../src/calendar/gui/print.c:2648
msgid "pm"
msgstr "pm"
@@ -8347,7 +8389,7 @@ msgstr "pm"
#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3071
#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:857
#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:205
-#: ../src/calendar/gui/print.c:2103
+#: ../src/calendar/gui/print.c:2093
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A, %B %e d."
@@ -8410,51 +8452,51 @@ msgstr "Dalyviai"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:107
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:124
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1015 ../src/calendar/gui/print.c:1253
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1015 ../src/calendar/gui/print.c:1243
msgid "Individual"
msgstr "Asmuo"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:109
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:126 ../src/calendar/gui/print.c:1254
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:126 ../src/calendar/gui/print.c:1244
#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:1
msgid "Group"
msgstr "Grupė"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:111
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:128 ../src/calendar/gui/print.c:1255
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:128 ../src/calendar/gui/print.c:1245
msgid "Resource"
msgstr "Išteklius"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:113
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:130 ../src/calendar/gui/print.c:1256
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:130 ../src/calendar/gui/print.c:1246
msgid "Room"
msgstr "Kambarys"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:142
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:159 ../src/calendar/gui/print.c:1270
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:159 ../src/calendar/gui/print.c:1260
msgid "Chair"
msgstr "Pirmininkas"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:144
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:161
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1018 ../src/calendar/gui/print.c:1271
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1018 ../src/calendar/gui/print.c:1261
msgid "Required Participant"
msgstr "Būtinas dalyvis"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:195
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:146
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:163 ../src/calendar/gui/print.c:1272
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:163 ../src/calendar/gui/print.c:1262
msgid "Optional Participant"
msgstr "Nebūtinas dalyvis"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:148
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:165 ../src/calendar/gui/print.c:1273
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:165 ../src/calendar/gui/print.c:1263
msgid "Non-Participant"
msgstr "Ne dalyvis"
@@ -8585,7 +8627,7 @@ msgstr ""
"Vieta: %s"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2669
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3530
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3520
#, c-format
msgid "Summary: %s"
msgstr "Apžvalga: %s"
@@ -8615,19 +8657,19 @@ msgid "Language"
msgstr "Kalba"
#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:455
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:781
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:782
msgid "* No Summary *"
msgstr "* Nėra santraukos *"
#. Translators: This is followed by an event's start date/time
#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:540
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:863
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:864
msgid "Start: "
msgstr "Pradžia: "
#. Translators: This is followed by an event's due date/time
#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:560
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:882
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:883
msgid "Due: "
msgstr "Terminas: "
@@ -8656,7 +8698,7 @@ msgstr "Pažymėti visus matomus raštelius"
msgid "Click to add a memo"
msgstr "Spustelėkite norėdami pridėti raštelį"
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:551
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:552
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:22
#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:1
msgid "Undefined"
@@ -8666,29 +8708,29 @@ msgstr "Nenurodyta"
#. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign.
#. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100%
#.
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:579
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:580
#, c-format
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1084
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1096
msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
msgstr "Kopijuoti pažymėtas užduotis į atmintinę"
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1090
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1102
msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
msgstr "Kopijuoti pažymėtas užduotis į atmintinę"
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1096
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1108
msgid "Paste tasks from the clipboard"
msgstr "Įdėti užduotis iš atmintinės"
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1102
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1114
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:684
msgid "Delete selected tasks"
msgstr "Ištrinti pažymėtas užduotis"
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1108
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1120
msgid "Select all visible tasks"
msgstr "Pažymėti visas matomas užduotis"
@@ -8731,7 +8773,6 @@ msgstr "Pasirinkite laiko juostą"
#. Translators: It will display "Start: StartDateAndTime"
#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:370
#, c-format
-#| msgid "Start: "
msgid "Start: %s"
msgstr "Pradžia: %s"
@@ -8748,64 +8789,63 @@ msgid "Completed: %s"
msgstr "Užbaigta: %s"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1424 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:328
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1429 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:328
#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:206
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1842
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:253
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:254
msgid "Today"
msgstr "Dabar"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1426
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1431
#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:217
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:281
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:282
msgid "Tomorrow"
msgstr "Rytoj"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1436
-#| msgid "With _Due Date"
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1441
msgid "Tasks without Due date"
msgstr "Užduotys be pabaigos datos"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2009
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2014
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1449
msgid "New _Appointment..."
msgstr "Naujas _paskyrimas..."
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2017
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2022
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435
msgid "New _Meeting..."
msgstr "Naujas _susitikimas..."
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2025
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2030
msgid "New _Task..."
msgstr "Nauja _užduotis..."
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2033
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2038
msgid "_New Assigned Task..."
msgstr "_Nauja Priskirta užduotis..."
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2046
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2051
msgid "_Open..."
msgstr "_Atverti..."
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2060
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2065
msgid "_Delete This Instance..."
msgstr "Ištrinti šį _atvejį..."
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2068
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2073
msgid "D_elete All Instances..."
msgstr "Iš_trinti visus atvejus..."
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2076
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2081
msgid "_Delete..."
msgstr "_Ištrinti..."
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2093
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2098
msgid "_Show Tasks without Due date"
msgstr "_Rodyti užduotis be pabaigos termino"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2379
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2364
msgid "To Do"
msgstr "Darbai"
@@ -8813,36 +8853,36 @@ msgstr "Darbai"
#. * month name. You can change the order but don't
#. * change the specifiers or add anything.
#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:222
-#: ../src/calendar/gui/print.c:2082
+#: ../src/calendar/gui/print.c:2072
msgid "%d %B"
msgstr "%B %d"
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:796 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:858
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:992
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:785 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:847
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:981
msgid "An organizer must be set."
msgstr "Turi būti nurodytas organizatorius."
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:849
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:838
msgid "At least one attendee is necessary"
msgstr "Reikalingas bent vienas dalyvis"
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1080 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1241
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1069 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1230
msgid "Event information"
msgstr "Įvykio informacija"
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1083 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1244
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1072 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1233
msgid "Task information"
msgstr "Užduoties informacija"
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1086 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1247
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1075 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1236
msgid "Memo information"
msgstr "Raštelio informacija"
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1089 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1265
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1078 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1254
msgid "Free/Busy information"
msgstr "Užimtumo informacija"
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1092
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1081
msgid "Calendar information"
msgstr "Kalendoriaus informacija"
@@ -8850,7 +8890,7 @@ msgstr "Kalendoriaus informacija"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Accepted: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1129
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1118
msgctxt "Meeting"
msgid "Accepted"
msgstr "Priimta"
@@ -8859,7 +8899,7 @@ msgstr "Priimta"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1136
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1125
msgctxt "Meeting"
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Preliminariai priimta"
@@ -8871,7 +8911,7 @@ msgstr "Preliminariai priimta"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Declined: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1143 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1191
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1132 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1180
msgctxt "Meeting"
msgid "Declined"
msgstr "Atmesta"
@@ -8880,7 +8920,7 @@ msgstr "Atmesta"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Delegated: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1150
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1139
msgctxt "Meeting"
msgid "Delegated"
msgstr "Pavesta"
@@ -8888,7 +8928,7 @@ msgstr "Pavesta"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Updated: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1163
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1152
msgctxt "Meeting"
msgid "Updated"
msgstr "Atnaujint"
@@ -8896,7 +8936,7 @@ msgstr "Atnaujint"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Cancel: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1170
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1159
msgctxt "Meeting"
msgid "Cancel"
msgstr "Atšaukti"
@@ -8904,7 +8944,7 @@ msgstr "Atšaukti"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Refresh: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1177
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1166
msgctxt "Meeting"
msgid "Refresh"
msgstr "Atnaujinti"
@@ -8912,282 +8952,158 @@ msgstr "Atnaujinti"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1184
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1173
msgctxt "Meeting"
msgid "Counter-proposal"
msgstr "Kontr-pasiūlymas"
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1262
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1251
#, c-format
msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
msgstr "Užimtumo informacija (nuo %s iki %s)"
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1270
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1259
msgid "iCalendar information"
msgstr "iCalendar informacija"
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1299
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1288
#, c-format
msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
msgstr ""
"Nepavyko rezervuoti ištekliaus, naujasis įvykis kertasi su kažkuriuo kitu."
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1304
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1293
msgid "Unable to book a resource, error: "
msgstr "Nepavyko rezervuoti ištekliaus, klaida: "
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1475
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1464
msgid "You must be an attendee of the event."
msgstr "Turite būti įvykio dalyvis."
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2220
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2209
msgid "Sending an event"
msgstr "Siunčiamas įvykis"
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2224
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2213
msgid "Sending a memo"
msgstr "Siunčiamas raštelis"
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2228
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2217
msgid "Sending a task"
msgstr "Siunčiama užduotis"
-#: ../src/calendar/gui/print.c:665
-msgid "1st"
-msgstr "1-a"
-
-#: ../src/calendar/gui/print.c:665
-msgid "2nd"
-msgstr "2-a"
-
-#: ../src/calendar/gui/print.c:665
-msgid "3rd"
-msgstr "3-a"
-
-#: ../src/calendar/gui/print.c:665
-msgid "4th"
-msgstr "4-a"
-
-#: ../src/calendar/gui/print.c:665
-msgid "5th"
-msgstr "5-a"
-
-#: ../src/calendar/gui/print.c:666
-msgid "6th"
-msgstr "6-ta"
-
-#: ../src/calendar/gui/print.c:666
-msgid "7th"
-msgstr "7-ta"
-
-#: ../src/calendar/gui/print.c:666
-msgid "8th"
-msgstr "8-ta"
-
-#: ../src/calendar/gui/print.c:666
-msgid "9th"
-msgstr "9-ta"
-
-#: ../src/calendar/gui/print.c:666
-msgid "10th"
-msgstr "10-ta"
-
-#: ../src/calendar/gui/print.c:667
-msgid "11th"
-msgstr "11-ta"
-
-#: ../src/calendar/gui/print.c:667
-msgid "12th"
-msgstr "12-ta"
-
-#: ../src/calendar/gui/print.c:667
-msgid "13th"
-msgstr "13-ta"
-
-#: ../src/calendar/gui/print.c:667
-msgid "14th"
-msgstr "14-ta"
-
-#: ../src/calendar/gui/print.c:667
-msgid "15th"
-msgstr "15-ta"
-
-#: ../src/calendar/gui/print.c:668
-msgid "16th"
-msgstr "16-ta"
-
-#: ../src/calendar/gui/print.c:668
-msgid "17th"
-msgstr "17-ta"
-
-#: ../src/calendar/gui/print.c:668
-msgid "18th"
-msgstr "18-ta"
-
-#: ../src/calendar/gui/print.c:668
-msgid "19th"
-msgstr "19-ta"
-
-#: ../src/calendar/gui/print.c:668
-msgid "20th"
-msgstr "20-ta"
-
-#: ../src/calendar/gui/print.c:669
-msgid "21st"
-msgstr "21-a"
-
-#: ../src/calendar/gui/print.c:669
-msgid "22nd"
-msgstr "22-a"
-
-#: ../src/calendar/gui/print.c:669
-msgid "23rd"
-msgstr "23-a"
-
-#: ../src/calendar/gui/print.c:669
-msgid "24th"
-msgstr "24-ta"
-
-#: ../src/calendar/gui/print.c:669
-msgid "25th"
-msgstr "25-ta"
-
-#: ../src/calendar/gui/print.c:670
-msgid "26th"
-msgstr "26-ta"
-
-#: ../src/calendar/gui/print.c:670
-msgid "27th"
-msgstr "27-ta"
-
-#: ../src/calendar/gui/print.c:670
-msgid "28th"
-msgstr "28-ta"
-
-#: ../src/calendar/gui/print.c:670
-msgid "29th"
-msgstr "29-ta"
-
-#: ../src/calendar/gui/print.c:670
-msgid "30th"
-msgstr "30-ta"
-
-#: ../src/calendar/gui/print.c:671
-msgid "31st"
-msgstr "31-a"
-
#. G_DATE_BAD_WEEKDAY
#. Translators: These are workday abbreviations,
#. * e.g. Su=Sunday and Th=thursday
#. G_DATE_MONDAY
-#: ../src/calendar/gui/print.c:731
+#: ../src/calendar/gui/print.c:721
msgid "Mo"
msgstr "Pr"
#. G_DATE_TUESDAY
-#: ../src/calendar/gui/print.c:732
+#: ../src/calendar/gui/print.c:722
msgid "Tu"
msgstr "An"
#. G_DATE_WEDNESDAY
-#: ../src/calendar/gui/print.c:733
+#: ../src/calendar/gui/print.c:723
msgid "We"
msgstr "Tr"
#. G_DATE_THURSDAY
-#: ../src/calendar/gui/print.c:734
+#: ../src/calendar/gui/print.c:724
msgid "Th"
msgstr "Kt"
#. G_DATE_FRIDAY
-#: ../src/calendar/gui/print.c:735
+#: ../src/calendar/gui/print.c:725
msgid "Fr"
msgstr "Pn"
#. G_DATE_SATURDAY
-#: ../src/calendar/gui/print.c:736
+#: ../src/calendar/gui/print.c:726
msgid "Sa"
msgstr "Št"
#. G_DATE_SUNDAY
-#: ../src/calendar/gui/print.c:737
+#: ../src/calendar/gui/print.c:727
msgid "Su"
msgstr "Sk"
#. Translators: This is part of "START to END" text,
#. * where START and END are date/times.
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3323
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3313
msgid " to "
msgstr " iki "
#. Translators: This is part of "START to END
#. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a
#. * completed date/time.
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3333
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3323
msgid " (Completed "
msgstr " (Užbaigta "
#. Translators: This is part of "Completed COMPLETED",
#. * where COMPLETED is a completed date/time.
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3339
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3329
msgid "Completed "
msgstr "Užbaigta "
#. Translators: This is part of "START (Due DUE)",
#. * where START and DUE are dates/times.
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3349
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3339
msgid " (Due "
msgstr " (Iki "
#. Translators: This is part of "Due DUE",
#. * where DUE is a date/time due the event
#. * should be finished.
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3356
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3346
msgid "Due "
msgstr "Iki"
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3500
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3490
msgid "Appointment"
msgstr "Paskyrimas"
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3502 ../src/e-util/e-send-options.c:551
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3492 ../src/e-util/e-send-options.c:551
msgid "Task"
msgstr "Užduotis"
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3504
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3494
msgid "Memo"
msgstr "Raštelis"
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3560
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3550
msgid "Attendees: "
msgstr "Dalyviai: "
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3604
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3594
#, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "Būklė: %s"
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3620
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3610
#, c-format
msgid "Priority: %s"
msgstr "Prioritetas: %s"
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3638
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3628
#, c-format
msgid "Percent Complete: %i"
msgstr "Įvykdymo Procentas: %i"
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3652
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3642
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3666
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3656
#, c-format
msgid "Categories: %s"
msgstr "Kategorijos: %s"
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3677
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3667
msgid "Contacts: "
msgstr "Kontaktai: "
@@ -10968,164 +10884,169 @@ msgstr "Ramusis_vandenynas/Volis"
msgid "Pacific/Yap"
msgstr "Ramusis_vandenynas/Japas"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:225
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:227
msgid "Save as..."
msgstr "Įrašyti kaip..."
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:329
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:331
msgid "Close the current file"
msgstr "Užverti esamą failą"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:334
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:336
msgid "New _Message"
msgstr "Naujas _laiškas"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:336
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:338
msgid "Open New Message window"
msgstr "Atverti naujo laiško langą"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:341 ../src/shell/e-shell.c:1302
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:343 ../src/shell/e-shell.c:1302
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:887
msgid "_Preferences"
msgstr "_Nuostatos"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:343
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:345
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:889
msgid "Configure Evolution"
msgstr "Konfigūruoti Evolution"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:350
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:352
msgid "Save the current file"
msgstr "Įrašyti šį failą"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:355
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:357
msgid "Save _As..."
msgstr "Įrašyti _kaip..."
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:357
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:359
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "Įrašyti esamą failą kitokiu vardu"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:364
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:366
msgid "Character _Encoding"
msgstr "Simbolių _koduotė"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:388
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:390
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Spa_udinio peržiūra"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:395
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:397
msgid "Save as _Draft"
msgstr "Įrašyti kaip _juodraštį"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:397
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:399
msgid "Save as draft"
msgstr "Įrašyti kaip juodraštį"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:402
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:404
msgid "S_end"
msgstr "_Siųsti"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:404
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:406
msgid "Send this message"
msgstr "Siųsti šį laišką"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:412
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:414
msgid "PGP _Encrypt"
msgstr "_Užšifruoti PGP"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:414
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:416
msgid "Encrypt this message with PGP"
msgstr "Užšifruoti šį laišką su PGP"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:420
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:422
msgid "PGP _Sign"
msgstr "Pa_sirašyti PGP"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:422
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:424
msgid "Sign this message with your PGP key"
msgstr "Pasirašyti šį laišką jūsų PGP raktu"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:428
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:430
msgid "_Picture Gallery"
msgstr "_Paveikslėlių galerija"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:430
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:432
msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message"
msgstr "Rodyti paveikslėlius, kuriuos galite nuvilkti į savo laišką"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:436
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:438
msgid "_Prioritize Message"
msgstr "_Teikti laiškui pirmenybę"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:438
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:440
msgid "Set the message priority to high"
msgstr "Nustatyti laiško prioritetą į aukštą"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:444
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:446
msgid "Re_quest Read Receipt"
msgstr "Paprašyti p_erskaitymo patvirtinimo"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:446
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:448
msgid "Get delivery notification when your message is read"
msgstr "Gauti pranešimą, kai bus perskaitytas laiškas"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:452
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:454
msgid "S/MIME En_crypt"
msgstr "Užšifru_oti S/MIME"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:454
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:456
msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
msgstr "Užšifruoti šį laišką S/MIME šifravimo liudijimu"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:460
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:462
msgid "S/MIME Sig_n"
msgstr "_Pasirašyti S/MIME"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:462
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:464
msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
msgstr "Pasirašyti šį laišką jūsų S/MIME parašo liudijimu"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:516
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:518
msgid "_Bcc Field"
msgstr "_Slaptos kopijos laukas"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:518
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:520
msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
msgstr "Nurodo, ar slaptos kopijos laukas yra rodomas"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:524
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:526
msgid "_Cc Field"
msgstr "_Kopijos laukas"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:526
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:528
msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
msgstr "Nurodo, ar kopijos laukas yra rodomas"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:532
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:534
msgid "_From Override Field"
msgstr "_Nuo perrašomas laukas"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:534
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:536
msgid ""
"Toggles whether the From override field to change name or email address is "
"displayed"
msgstr ""
"Perjungia, ar Nuo perrašomas laukas pakeičia vardą ar rodomą el. pašto adresą"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:540
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:542
msgid "_Reply-To Field"
msgstr "_Atgalinio adreso laukas"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:542
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:544
msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
msgstr "Nurodo, ar atgalinio adreso laukas yra rodomas"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:597
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:550
+#| msgid "_Wrap Lines"
+msgid "Visually _Wrap Long Lines"
+msgstr "Vizualiai _laužyti ilgas eilutes"
+
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:607
msgid "Attach"
msgstr "Prisegti"
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:603
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:613
msgid "Save Draft"
msgstr "Įrašyti juodraštį"
@@ -11197,7 +11118,7 @@ msgstr "Spustelėkite norėdami atverti adresų knygą"
msgid "Click here to select folders to post to"
msgstr "Spustelėkite norėdami pasirinkti aplankus laiškams skelbti"
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:859
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:861
#, c-format
msgid ""
"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
@@ -11205,7 +11126,7 @@ msgstr ""
"Nepavyko pasirašyti išsiunčiamo laiško: nėra šios paskyros pasirašymo "
"liudijimo"
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:868
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:870
#, c-format
msgid ""
"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
@@ -11214,11 +11135,11 @@ msgstr ""
"Nepavyko užšifruoti išsiunčiamo laiško: nėra šios paskyros šifravimo "
"liudijimo"
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1627 ../src/composer/e-msg-composer.c:2299
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1639 ../src/composer/e-msg-composer.c:2311
msgid "Compose Message"
msgstr "Rašyti laišką"
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:4662
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:4696
msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
msgstr "Laiško rašymo lange yra netekstinis laiškas, kurio redaguoti negalima."
@@ -11260,20 +11181,33 @@ msgid "_Recover"
msgstr "_Atkurti"
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:9
+#| msgid "Do you want to recover unfinished messages?"
+msgid "Do you want to recover last saved version of the message?"
+msgstr "Ar norite atkurti paskutinę įrašytą laiško versiją?"
+
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:10
+msgid ""
+"Recovering the message will allow you to continue where it had been saved "
+"the last time."
+msgstr ""
+"Laiško atkūrimas leis jums tęsti nuo tos vietos, kur jis buvo pastarąjį "
+"kartą įrašytas."
+
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:11
msgid "Could not save to autosave file “{0}”."
msgstr "Nepavyko įrašyti į automatinio įrašymo failą „{0}“."
-#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:10
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:12
msgid "Error saving to autosave because “{1}”."
msgstr "Įvyko klaida rašant į automatinio įrašymo failą, kadangi „{1}“."
-#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:11
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:13
msgid ""
"Are you sure you want to discard the message, titled “{0}”, you are "
"composing?"
msgstr "Ar tikrai norite atsisakyti rašomo laiško, pavadinimu „{0}?"
-#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:12
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:14
msgid ""
"Closing this composer window will discard the message permanently, unless "
"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to "
@@ -11284,23 +11218,23 @@ msgstr ""
"toliau rašyti šį laišką."
#. Response codes were chosen somewhat arbitrarily.
-#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:15
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:17
msgid "_Continue Editing"
msgstr "_Toliau redaguoti"
-#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:16
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:18
msgid "_Save Draft"
msgstr "Į_rašyti juodraštį"
-#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:17
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:19
msgid "Are you sure you want to discard the message you are composing?"
msgstr "Ar tikrai norite atsisakyti rašomo laiško?"
-#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:18
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:20
msgid "Could not create message."
msgstr "Nepavyko sukurti žinutės."
-#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:19
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:21
msgid ""
"You may need to select different mail options.\n"
"\n"
@@ -11310,68 +11244,68 @@ msgstr ""
"\n"
"Išsamesnė klaida: {0}"
-#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:22
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:24
msgid "Could not read signature file “{0}”."
msgstr "Nepavyko perskaityti parašo failo „{0}“."
-#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:23
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:25
msgid "All accounts have been removed."
msgstr "Visos paskyros buvo pašalintos."
-#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:24
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:26
msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
msgstr ""
"Prieš pradėdami rašyti laiškus turite nustatyti savo pašto paskyros "
"parametrus."
-#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:25
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:27
msgid "An error occurred while saving to your Outbox folder."
msgstr "Klaida rašant į siunčiamų laiškų aplanką."
-#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:26
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:28
msgid "The reported error was “{0}”. The message has not been sent."
msgstr ""
"Buvo praneštą apie klaidą „{0}“. Laiškas greičiausiai buvo neišsiųstas."
-#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:27
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:29
msgid "An error occurred while saving to your Drafts folder."
msgstr "Klaida rašant į jūsų juodraščių aplanką."
-#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:28
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:30
msgid ""
"The reported error was “{0}”. The message has most likely not been saved."
msgstr ""
"Buvo pranešta apie klaidą „{0}“. Laiškas greičiauisiai buvo neįrašytas."
-#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:29
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:31
msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?"
msgstr "Klaida siunčiant. Kaip pageidaujate tęsti?"
-#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:30
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:32
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:177
msgid "The reported error was “{0}”."
msgstr "Buvo pranešta apie klaidą „{0}“."
-#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:31
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:33
msgid "_Save to Outbox"
msgstr "Į_rašyti išsiųstųjų aplanke"
-#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:32
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:34
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:440
msgid "_Try Again"
msgstr "_Bandyti dar kartą"
-#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:33
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:35
msgid "Your message was sent, but an error occurred during post-processing."
msgstr ""
"Jūsų laiškas buvo neišsiųstas, tačiau klaida įvyko baigiamojo apdorojimo "
"metu."
-#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:34
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:36
msgid "Saving message to Outbox."
msgstr "Laiškas įrašomas siunčiamų laiškų aplanke."
-#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:35
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:37
msgid ""
"The message will be saved to your local Outbox folder, because the "
"destination service is currently unavailable. You can send the message by "
@@ -11381,11 +11315,11 @@ msgstr ""
"vietiniame siunčiamų laiškų aplanke. Jums prisijungus prie tinklo, galėsite "
"išsiųsti šį laišką spustelėję įrankių juostoje esantį mygtuką „Siųsti/gauti“."
-#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:36
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:38
msgid "Are you sure you want to send the message?"
msgstr "Ar tikrai norite siųsti laišką?"
-#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:37
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:39
msgid ""
"A keyboard accelerator to send the message has been pressed. Either cancel "
"sending the message, if it was done by an accident, or send the message."
@@ -11393,11 +11327,11 @@ msgstr ""
"Buvo paspaustas klaviatūros trumpinys laiško siuntimui. Atsisakykite "
"siuntimo, jei tai padarėte atsitiktinai, arba išsiųskite laišką."
-#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:39
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:41
msgid "Are you sure you want to change the composer format?"
msgstr "Ar tikrai norite pakeisti rašymo formatą?"
-#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:40
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:42
msgid ""
"Switching to Plain Text format will cause the text to lose all the HTML "
"formatting. Do you want to continue?"
@@ -11405,23 +11339,23 @@ msgstr ""
"Perjungimas į grynojo teksto formatą pašalins visą HTML formatavimą. Ar "
"norite tęsti?"
-#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:41
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:43
msgid "_Don’t lose formatting"
msgstr "_Neprarasti formatavimo"
-#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:42
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:44
msgid "Lose _formatting"
msgstr "Prarasti _formatavimą"
-#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:43
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:45
msgid "An error occurred while saving to your Templates folder."
msgstr "Klaida rašant į jūsų šablonų aplanką."
-#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:44
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:46
msgid "Are you sure you want to convert the message into a meeting?"
msgstr "Ar tikrai norite konvertuoti laišką į susitikimą?"
-#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:45
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:47
msgid ""
"By converting the message into the meeting the composed message will be "
"closed and the changes being done discarded."
@@ -11429,15 +11363,15 @@ msgstr ""
"Konvertuojant laišką į susitikimą, rašomas laiškas bus užvertas, o atliekami "
"pakeitimai atmesti."
-#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:46
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:48
msgid "Convert to _Meeting"
msgstr "Konvertuoti į _susitikimą"
-#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:47
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:49
msgid "Are you sure you want to convert the event into a message?"
msgstr "Ar tikrai norite konvertuoti įvykį į laišką?"
-#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:48
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:50
msgid ""
"By converting the event into the message the editing window will be closed "
"and the changes being done discarded."
@@ -11445,15 +11379,15 @@ msgstr ""
"Konvertuojant įvykį į laišką, redagavimo langas bus užvertas, o atliekami "
"pakeitimai atmesti."
-#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:49
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:51
msgid "Convert to _Message"
msgstr "Konvertuoti į _laišką"
-#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:50
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:52
msgid "Are you sure you want to convert the memo into a message?"
msgstr "Ar tikrai norite konvertuoti raštelį į laišką?"
-#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:51
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:53
msgid ""
"By converting the memo into the message the editing window will be closed "
"and the changes being done discarded."
@@ -11461,11 +11395,11 @@ msgstr ""
"Konvertuojant raštelį į laišką, redagavimo langas bus užvertas, o atliekami "
"pakeitimai atmesti."
-#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:52
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:54
msgid "Are you sure you want to convert the task into a message?"
msgstr "Ar tikrai norite konvertuoti užduotį į laišką?"
-#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:53
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:55
msgid ""
"By converting the task into the message the editing window will be closed "
"and the changes being done discarded."
@@ -11473,11 +11407,11 @@ msgstr ""
"Konvertuojant užduotį į laišką, redagavimo langas bus užvertas, o atliekami "
"pakeitimai atmesti."
-#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:54
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:56
msgid "Something has gone wrong when editing the message"
msgstr "Redaguojant laišką kažkas nutiko"
-#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:55
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:57
msgid ""
"A WebKitWebProcess crashed when editing the message. You can try again by "
"closing the composer window and opening a new one. If the issue persists, "
@@ -11487,7 +11421,7 @@ msgstr ""
"užverdami rašymo langą ir atverdami naują. Jei problema išlieka, praneškite "
"apie klaidą į GNOME bugzilla."
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:334
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:335
msgid "Display as attachment"
msgstr "Rodyti kaip priedą"
@@ -11762,7 +11696,7 @@ msgid "S/MIME encrypted"
msgstr "S/MIME šifruotas"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:609
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:716
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:718
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:272
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:215
msgid "Security"
@@ -11896,7 +11830,7 @@ msgstr "evolution kalendoriaus elementas"
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:523 ../src/e-util/e-accounts-window.c:640
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:860
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:836
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:852
msgid "Mail Accounts"
msgstr "Pašto paskyros"
@@ -11937,7 +11871,6 @@ msgid "Account Name"
msgstr "Paskyros pavadinimas"
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1446
-#| msgid "Evolution Accounts"
msgid "Collection _Account"
msgstr "Collection _paskyra"
@@ -12005,7 +11938,7 @@ msgid "%s (%d%% complete)"
msgstr "%s (%d%% užbaigta)"
#: ../src/e-util/e-activity-proxy.c:350
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1851
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1849
msgid "Cancel"
msgstr "Atšaukti"
@@ -12026,44 +11959,44 @@ msgstr "Nepavyko sukurti gijos: "
msgid "Attached message"
msgstr "Prisegtas laiškas"
-#: ../src/e-util/e-attachment.c:2063 ../src/e-util/e-attachment.c:3116
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:2085 ../src/e-util/e-attachment.c:3147
msgid "Operation was cancelled"
msgstr "Veiksmo buvo atsisakyta"
#. Translators: Default attachment filename.
-#: ../src/e-util/e-attachment.c:2247 ../src/e-util/e-attachment.c:2963
-#: ../src/e-util/e-attachment.c:3406 ../src/e-util/e-attachment-store.c:886
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:2270 ../src/e-util/e-attachment.c:2990
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:3437 ../src/e-util/e-attachment-store.c:887
msgid "attachment.dat"
msgstr "priedas.dat"
-#: ../src/e-util/e-attachment.c:2325 ../src/e-util/e-attachment.c:3466
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:2352 ../src/e-util/e-attachment.c:3497
msgid "A load operation is already in progress"
msgstr "Jau vykdoma įkėlimo operacija"
-#: ../src/e-util/e-attachment.c:2333 ../src/e-util/e-attachment.c:3474
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:2360 ../src/e-util/e-attachment.c:3505
msgid "A save operation is already in progress"
msgstr "Jau vykdoma įrašymo operacija"
-#: ../src/e-util/e-attachment.c:2730
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:2757
#, c-format
msgid "Could not open “%s”"
msgstr "Nepavyko atverti „%s“"
-#: ../src/e-util/e-attachment.c:2733
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:2760
#, c-format
msgid "Could not open the attachment"
msgstr "Nepavyko atverti priedo"
-#: ../src/e-util/e-attachment.c:3483
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:3514
msgid "Attachment contents not loaded"
msgstr "Priedo turinys neįkeltas"
-#: ../src/e-util/e-attachment.c:3574
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:3605
#, c-format
msgid "Could not save “%s”"
msgstr "Nepavyko įrašyti „%s“"
-#: ../src/e-util/e-attachment.c:3577
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:3608
#, c-format
msgid "Could not save the attachment"
msgstr "Nepavyko įrašyti priedo"
@@ -12180,8 +12113,8 @@ msgstr "_Prisegti priedą..."
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1316
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:605
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:731
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1645
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1716
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1643
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1714
msgid "_Properties"
msgstr "_Savybės"
@@ -12344,7 +12277,7 @@ msgid "popup list"
msgstr "iššokantis sąrašas"
#: ../src/e-util/e-cell-date.c:49 ../src/e-util/e-cell-date.c:137
-#: ../src/e-util/e-cell-date.c:157 ../src/mail/message-list.c:2069
+#: ../src/e-util/e-cell-date.c:157 ../src/mail/message-list.c:2109
msgid "?"
msgstr "?"
@@ -12468,19 +12401,16 @@ msgid "Cannot create a client object from extension name “%s”"
msgstr "Nepavyko sukurti kliento objekto pagal plėtinio pavadinimą „%s“"
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:214
-#| msgid "Searching for user home, please wait…"
msgid "Looking up details, please wait…"
msgstr "Gaunama informacija, palaukite…"
#. Translators: The %s is replaced with a clickable text "Enter password", thus it'll be "Requires password
to continue. Enter password." at the end.
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:271
#, c-format
-#| msgid "Enter Google password for user '%s'."
msgid "Requires password to continue. %s."
msgstr "Norint tęsti reikia įvesti slaptažodį. %s."
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:284
-#| msgid "_View Certificate"
msgid "View certificate"
msgstr "Rodyti liudijimą"
@@ -12528,12 +12458,10 @@ msgid "Collection"
msgstr "Kolekcija"
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:556
-#| msgid "Mail Receipt"
msgid "Mail Receive"
msgstr "Pašto gavimas"
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:557
-#| msgid "Mailer"
msgid "Mail Send"
msgstr "Pašto siuntimas"
@@ -12544,7 +12472,6 @@ msgid "Address Book"
msgstr "Adresų knyga"
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:560
-#| msgid "Memo Lists"
msgid "Memo List"
msgstr "Raštelių sąrašas"
@@ -12558,22 +12485,18 @@ msgid "Looking up LDAP server’s search base…"
msgstr "Žiūrima LDAP serverio paieškos bazė…"
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1193
-#| msgid "Searching for user home, please wait…"
msgid "Saving account settings, please wait…"
msgstr "Įrašomi naudotojo nustatymai, palaukite…"
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1337
-#| msgid "_Revise Details"
msgid "User details"
msgstr "Naudotojo informacija"
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1350
-#| msgid "Email Address cannot be empty"
msgid "_Email Address or User name:"
msgstr "El. pašto adresas arba naudotojo vardas:"
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1380
-#| msgid "_Send Options"
msgid "_Advanced Options"
msgstr "_Sudėtingesni parametrai"
@@ -12593,7 +12516,6 @@ msgstr ""
"šalia el. pašto adreso domeno."
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1595
-#| msgid "Level beyond which the message should be logged."
msgid "Select which parts should be configured:"
msgstr "Pasirinkite, kurių dalių nepaisyti:"
@@ -12768,14 +12690,13 @@ msgid "white"
msgstr "balta"
#: ../src/e-util/e-color-combo.c:642 ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:135
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:404
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:568
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4098 ../src/mail/mail-config.ui.h:76
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:406
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:570
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4138 ../src/mail/mail-config.ui.h:76
msgid "Default"
msgstr "Numatytasis"
#: ../src/e-util/e-config-lookup.c:817
-#| msgid "Loading…"
msgid "Running…"
msgstr "Vykdoma…"
@@ -13185,23 +13106,23 @@ msgstr "Pasirinkite laiką, su kuriuo palyginti"
msgid "Choose a File"
msgstr "Pasirinkite failą"
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:763
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:978
msgid "R_ule name:"
msgstr "Tais_yklės pavadinimas:"
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:813
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1034
msgid "all the following conditions"
msgstr "visos sąlygos"
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:814
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1035
msgid "any of the following conditions"
msgstr "bet kuri iš sąlygų"
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:820
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1041
msgid "_Find items which match:"
msgstr "_Rasti elementus, atitinkančius:"
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:843
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1064
msgid "Find items that meet the following conditions"
msgstr "Rasti elementus, atitinkančius šias sąlygas"
@@ -13209,7 +13130,7 @@ msgstr "Rasti elementus, atitinkančius šias sąlygas"
#. * part of "Include threads: None"
#. protocol:
#. name:
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:858
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1079
#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:59
#: ../src/e-util/e-mail-identity-combo-box.c:694
#: ../src/e-util/e-mail-signature-combo-box.c:422
@@ -13220,36 +13141,36 @@ msgstr "Rasti elementus, atitinkančius šias sąlygas"
msgid "None"
msgstr "Nėra"
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:859
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1080
msgid "All related"
msgstr "Susijusias su visais"
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:860 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:24
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1081 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:24
msgid "Replies"
msgstr "Atsakymus"
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:861
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1082
msgid "Replies and parents"
msgstr "Atsakymus ir motinines"
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:862
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1083
msgid "No reply or parent"
msgstr "Nėra atsakymo arba pirmas"
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:865
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1086
msgid "I_nclude threads:"
msgstr "Įtra_ukti gijas:"
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:944
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1164
msgid "A_dd Condition"
msgstr "Pri_dėti sąlygą"
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1258 ../src/e-util/filter.ui.h:1
-#: ../src/mail/em-filter-rule.c:615 ../src/mail/em-utils.c:166
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1478 ../src/e-util/filter.ui.h:1
+#: ../src/mail/em-filter-rule.c:1043 ../src/mail/em-utils.c:166
msgid "Incoming"
msgstr "Gaunamas"
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1258 ../src/mail/em-filter-rule.c:616
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1478 ../src/mail/em-filter-rule.c:1044
#: ../src/mail/em-utils.c:167
msgid "Outgoing"
msgstr "Išsiunčiamas"
@@ -13751,19 +13672,19 @@ msgstr "_Taisyklė"
msgid "_Table"
msgstr "_Lentelė"
-#: ../src/e-util/e-html-editor.c:727
+#: ../src/e-util/e-html-editor.c:742
msgid "Paragraph Style"
msgstr "Pastraipos stilius"
-#: ../src/e-util/e-html-editor.c:741
+#: ../src/e-util/e-html-editor.c:756
msgid "Editing Mode"
msgstr "Redagavimo veiksena"
-#: ../src/e-util/e-html-editor.c:753
+#: ../src/e-util/e-html-editor.c:768
msgid "Font Color"
msgstr "Šrifto spalva"
-#: ../src/e-util/e-html-editor.c:763
+#: ../src/e-util/e-html-editor.c:778
msgid "Font Size"
msgstr "Šrifto dydis"
@@ -14426,7 +14347,7 @@ msgstr "Atveriama adresų knyga „%s“"
msgid "_Do not show this message again"
msgstr "_Daugiau neberodyti šios žinutės"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4117
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4123
msgid ""
"This address book server might be unreachable or the server name may be "
"misspelled or your network connection could be down."
@@ -14434,23 +14355,18 @@ msgstr ""
"Šis adresų knygos serveris gali būti nepasiekiamas, klaidingai įvestas "
"serverio vardas arba šiuo metu nėra ryšio."
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4129
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4135
#, c-format
msgid "Failed to set protocol version to LDAPv3 (%d): %s"
msgstr "Nepavyko nustatyti protokolo versijos į LDAPv3 (%d): %s"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4141
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4147
#, c-format
-#| msgid "Failed to authenticate with LDAP server."
msgid "Failed to authenticate with LDAP server (%d): %s"
msgstr "Nepavyko patvirtinti tapatybės LDAP serveryje (%d): %s"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4155
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4161
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
-#| "this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
-#| "supported search bases."
msgid ""
"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
@@ -14464,7 +14380,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Detali klaida (%d): %s"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4166
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4172
msgid ""
"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
@@ -14474,7 +14390,7 @@ msgstr ""
"funkcijos arba serveris yra neteisingai sukonfigūruotas. Paklauskite "
"sistemos administratoriaus apie palaikomas paieškos bazes."
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4199
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4205
msgid "Evolution had not been compiled with LDAP support"
msgstr "Evolution nebuvo sukompiliuota su LDAP palaikymu"
@@ -14517,25 +14433,25 @@ msgid "Select Contacts from Address Book"
msgstr "Pasirinkti kontaktus iš adresų knygos"
#. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List
-#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3222
+#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3237
#, c-format
msgid "E_xpand %s Inline"
msgstr "Iš_plėsti %s viduje"
#. Copy Contact Item
-#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3238
+#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3253
#, c-format
msgid "Cop_y %s"
msgstr "_Kopijuoti %s"
#. Cut Contact Item
-#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3249
+#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3264
#, c-format
msgid "C_ut %s"
msgstr "Išk_irpti %s"
#. Edit Contact item
-#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3267
+#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3282
#, c-format
msgid "_Edit %s"
msgstr "_Keisti %s"
@@ -14685,11 +14601,11 @@ msgstr "Sukurti naują tarpinio serverio profilį"
msgid "Delete the selected proxy profile"
msgstr "Ištrinti pasirinktą tarpinio serverio profilį"
-#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:190
+#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:191
msgid "Add Rule"
msgstr "Pridėti taisyklę"
-#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:301
+#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:302
msgid "Edit Rule"
msgstr "Keisti taisyklę"
@@ -14917,7 +14833,6 @@ msgid "Unset _trust for SSL/TLS certificate"
msgstr "Atšaukti pasi_tikėjimą SSL/TLS liudijimu"
#: ../src/e-util/e-source-config.c:1521
-#| msgid "User"
msgid "User:"
msgstr "Naudotojas:"
@@ -14929,7 +14844,7 @@ msgstr "Rodyti"
msgid "Group name"
msgstr "Grupinės pavadinimas"
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3374 ../src/mail/e-mail-display.c:794
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3374 ../src/mail/e-mail-display.c:793
msgid "_Hide"
msgstr "_Slėpti"
@@ -14955,7 +14870,7 @@ msgid "Select destination"
msgstr "Pasirinkite paskirties vietą"
#. Translators: %s is the language ISO code.
-#: ../src/e-util/e-spell-dictionary.c:264
+#: ../src/e-util/e-spell-dictionary.c:266
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "Unknown (%s)"
@@ -14963,8 +14878,8 @@ msgstr "Nežinoma (%s)"
#. Translators: The first %s is the language name, and the
#. * second is the country name. Example: "French (France)"
-#: ../src/e-util/e-spell-dictionary.c:279
-#: ../src/e-util/e-spell-dictionary.c:284
+#: ../src/e-util/e-spell-dictionary.c:281
+#: ../src/e-util/e-spell-dictionary.c:286
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "%s (%s)"
@@ -15324,11 +15239,11 @@ msgstr "_Rikiuoti pagal"
msgid "_Custom"
msgstr "_Pasirinktinis"
-#: ../src/e-util/e-text.c:2111
+#: ../src/e-util/e-text.c:2100
msgid "Select All"
msgstr "Pažymėti visus"
-#: ../src/e-util/e-text.c:2124
+#: ../src/e-util/e-text.c:2113
msgid "Input Methods"
msgstr "Įvesties metodai"
@@ -15519,9 +15434,9 @@ msgstr "Sukurti k_olekciją"
#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (container), widget, FALSE, FALSE, 0);
#. webdav_browser->priv->permissions_button = widget;
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2699
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1948
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1652
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1723
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1950
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1650
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1721
msgid "_Refresh"
msgstr "At_naujinti"
@@ -15596,20 +15511,20 @@ msgstr "Eiti į laiško pradžią"
msgid "Click to open %s"
msgstr "Spustelėkite norėdami atverti %s"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:3928
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:3943
msgid "Copying image to clipboard"
msgstr "Paveikslėlis kopijuojamas į iškarpinę"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:4116
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4131
msgid "Save Image"
msgstr "Įrašyti paveikslėlį"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:4157
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4172
#, c-format
msgid "Saving image to “%s”"
msgstr "Paveikslėlis įrašomas į „%s“"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:4252
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4267
#, c-format
msgid "Cannot get URI “%s”, do not know how to download it."
msgstr "Nepavyksta gauti URI „%s“, nežinoma, kaip jį atsisiųsti."
@@ -15749,9 +15664,6 @@ msgstr ""
"dabar esančiu laiku."
#: ../src/e-util/filter.ui.h:17
-#| msgid ""
-#| "The message’s date will be compared against\n"
-#| "12:00am of the date specified."
msgid ""
"The message’s date will be compared against\n"
"the beginning of the specified day."
@@ -15776,7 +15688,6 @@ msgid "_Filter Rules"
msgstr "_Filtravimo taisyklės"
#: ../src/e-util/filter.ui.h:24
-#| msgid "R_ule name:"
msgid "Rule Name"
msgstr "Taisyklės pavadinimas"
@@ -15865,27 +15776,6 @@ msgstr "Nepavyko įkelti parašo."
msgid "Could not save signature."
msgstr "Nepavyko įrašyti parašo."
-#: ../src/libemail-engine/camel-sasl-oauth2-google.c:27
-msgid "OAuth2 Google"
-msgstr "OAuth2 Google"
-
-#: ../src/libemail-engine/camel-sasl-oauth2-google.c:28
-msgid ""
-"This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the Google "
-"server"
-msgstr ""
-"Šis nustatymas naudos OAuth 2.0 prieigos leksemą prisijungimui prie Google "
-"serverio"
-
-#: ../src/libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:27
-msgid "OAuth2"
-msgstr "OAuth2"
-
-#: ../src/libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:28
-msgid "This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the server"
-msgstr ""
-"Šis nustatymas naudos OAuth 2.0 prieigos leksemą prisijungimui prie serverio"
-
#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:106
#, c-format
msgid "Saving message to folder “%s”"
@@ -15940,7 +15830,7 @@ msgid "Invalid folder URI “%s”"
msgstr "Netinkamas aplanko URI „%s“"
#. Some local folders
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:125
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:121
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1150
#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1237
#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:139
@@ -15950,7 +15840,7 @@ msgid "Inbox"
msgstr "Gautieji"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:126
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:122
#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1230
#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:145
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1033
@@ -15958,7 +15848,7 @@ msgid "Drafts"
msgstr "Juodraščiai"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:127
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:123
#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1241
#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:141
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1037
@@ -15966,7 +15856,7 @@ msgid "Outbox"
msgstr "Paruošti siųsti"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:128
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:124
#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1245
#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:143
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1039
@@ -15974,7 +15864,7 @@ msgid "Sent"
msgstr "Išsiųstieji"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:129
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:125
#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1233
#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:147
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1041
@@ -15983,25 +15873,31 @@ msgstr "Išsiųstieji"
msgid "Templates"
msgstr "Šablonai"
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1332
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1297
#, c-format
msgid "User cancelled operation"
msgstr "Naudotojas nutraukė veiksmą"
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1389
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1354
#, c-format
msgid ""
"No destination address provided, forwarding of the message has been "
"cancelled."
msgstr "Nenurodytas paskirties adresas, laiško persiuntimas buvo atšauktas."
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1402
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1367
#, c-format
msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled."
msgstr ""
"Nerastas naudotinas identifikatorius, laiško persiuntimas buvo atšauktas."
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2444
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1519
+#, c-format
+#| msgid "Source with UID “%s” not found"
+msgid "Corresponding source for service with UID “%s” not found"
+msgstr "Nerastas atitinkamas tarnybos šaltinis su UID „%s“"
+
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2460
#, c-format
msgid "Waiting for “%s”"
msgstr "Laukiama „%s“"
@@ -16288,19 +16184,19 @@ msgstr "Nenurodytas el. pašto adresas"
msgid "Missing domain in email address"
msgstr "El. pašto adrese trūksta domeno"
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1167
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1169
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:82
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:83
msgid "IMAP server"
msgstr "IMAP serveris"
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1174
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1176
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:84
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:85
msgid "POP3 server"
msgstr "POP3 serveris"
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1181
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1183
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:86
msgid "SMTP server"
msgstr "SMTP serveris"
@@ -16333,11 +16229,11 @@ msgstr "Evolution paskyrų vediklis"
msgid "_Revise Details"
msgstr "Pe_ržiūrėti detales"
-#: ../src/mail/e-mail-config-auth-check.c:178
+#: ../src/mail/e-mail-config-auth-check.c:180
msgid "Querying authentication types..."
msgstr "Užklausiama tapatybės patvirtinimo tipų..."
-#: ../src/mail/e-mail-config-auth-check.c:341
+#: ../src/mail/e-mail-config-auth-check.c:393
msgid "Check for Supported Types"
msgstr "Patikrinti, kokie tipai palaikomi"
@@ -16613,118 +16509,118 @@ msgstr "Pašto gavimas"
#. Translators: This string is to describe a PGP key in a combo box in mail account's preferences.
#. The first '%s' is a key ID, the second '%s' is a display name of the key.
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:231
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:233
#, c-format
msgctxt "PGPKeyDescription"
msgid "%s — %s"
msgstr "%s — %s"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:318
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:320
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1070 ../src/mail/mail-config.ui.h:32
#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:115
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:642
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:643
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:737
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:753
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17
msgid "General"
msgstr "Esmė"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:327
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:329
msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
msgstr "_Nepasirašyti susitikimų užklausų (dėl suderinamumo su Outlook)"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:349
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:351
msgid "Pretty Good Privacy (OpenPGP)"
msgstr "Pretty Good Privacy (OpenPGP)"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:358
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:360
msgid "OpenPGP _Key ID:"
msgstr "OpenPGP ra_kto ID:"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:391
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:393
msgid "Si_gning algorithm:"
msgstr "Pasirašymo al_goritmas:"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:407
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:571
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:409
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:573
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:77
msgid "SHA1"
msgstr "SHA1"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:410
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:574
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:412
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:576
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:78
msgid "SHA256"
msgstr "SHA256"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:413
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:577
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:415
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:579
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:79
msgid "SHA384"
msgstr "SHA384"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:416
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:580
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:418
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:582
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:80
msgid "SHA512"
msgstr "SHA512"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:432
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:434
msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
msgstr "Naudojant šią paskyrą vi_sada pasirašyti išsiunčiamus laiškus"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:444
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:446
msgid "Always enc_rypt outgoing messages when using this account"
msgstr "Naudojant šią paskyrą _visada šifruoti išsiunčiamus laiškus"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:456
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:458
msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
msgstr "Kai siunčiami šifruoti laiškai, visada juos šifruoti _sau"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:468
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:470
msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
msgstr "Šifruojant visada pasi_tikėti raktais iš raktų rinkinio"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:480
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:482
msgid "Prefer _inline sign/encrypt for plain text messages"
msgstr "Teikti p_irmenybę įterptam parašui/šifravimui grynojo teksto laiškuose"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:504
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:506
msgid "Secure MIME (S/MIME)"
msgstr "Saugus MIME (S/MIME)"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:513
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:515
msgid "Sig_ning certificate:"
msgstr "Pasirašo_mas liudijimas:"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:537
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:635
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:539
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:637
msgid "Select"
msgstr "Pasirinkti"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:546
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:644
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:548
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:646
#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:16 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:915
msgid "_Clear"
msgstr "Iš_valyti"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:555
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:557
msgid "Signing _algorithm:"
msgstr "Pasirašymo _algoritmas:"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:596
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:598
msgid "Always sign outgoing messages when using this account"
msgstr "Naudojant šią paskyrą visada pasirašyti išsiunčiamus laiškus"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:611
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:613
msgid "Encryption certificate:"
msgstr "Šifravimo liudijimas:"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:653
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:655
msgid "Always encrypt outgoing messages when using this account"
msgstr "Naudojant šią paskyrą visada šifruoti išsiunčiamus laiškus"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:665
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:667
msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted messages"
msgstr "Kai siunčiami šifruoti laiškai, visada juos šifruoti sau"
@@ -16830,31 +16726,31 @@ msgstr "Siųsti atsakymo laišką šiuo adresu"
msgid "Create Search _Folder"
msgstr "Sukurti _paieškos aplanką"
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:801
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:800
msgid "Hid_e All"
msgstr "S_lėpti visus"
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:808
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:807
msgid "_View Inline"
msgstr "Rodyti _kontekste"
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:815
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:814
msgid "Vie_w All Inline"
msgstr "Rodyti visus _kontekste"
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:822
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:821
msgid "_Zoom to 100%"
msgstr "_Pritraukti 100%"
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:824
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:823
msgid "Zoom the image to its natural size"
msgstr "Atstatyti paveikslėlio originalų dydį"
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:829
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:828
msgid "_Zoom to window"
msgstr "_Pritraukti pagal langą"
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:831
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:830
msgid "Zoom large images to not be wider than the window width"
msgstr "Pritraukti didelius paveikslėlius priderinant prie lango pločio"
@@ -16950,7 +16846,7 @@ msgstr "_Vėliau"
#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:169
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:842
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1245
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1243
msgid "Add Label"
msgstr "Pridėti žymę"
@@ -17050,617 +16946,617 @@ msgstr "K_opijuoti"
msgid "Deleting message note..."
msgstr "Trinama laiško žinutė..."
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1356 ../src/mail/e-mail-reader.c:1568
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1608
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1386 ../src/mail/e-mail-reader.c:1598
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1638
msgid "_Do not ask me again."
msgstr "_Daugiau nebeklausti."
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1614
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1644
msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
msgstr "_Nepaisyti atgalinio adreso laukelio rašant į pašto konferencijas."
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1817
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1847
msgid "Failed to retrieve message:"
msgstr "Nepavyko gauti laiško:"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1862 ../src/mail/e-mail-reader.c:3221
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1892 ../src/mail/e-mail-reader.c:3251
#, c-format
msgid "Retrieving message “%s”"
msgstr "Atsiunčiamas laiškas „%s“"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2050
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2080
msgid "A_dd Sender to Address Book"
msgstr "Į_traukti siuntėją į adresų knygą"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2052
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2082
msgid "Add sender to address book"
msgstr "Įtraukti siuntėją į adresų knygą"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2057
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2087
msgid "_Archive..."
msgstr "_Archyvuoti..."
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2059
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2089
msgid "Move selected messages to the Archive folder for the account"
msgstr "Perkelti pažymėtus laiškus į paskyros archyvo aplanką"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2064
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2094
msgid "Check for _Junk"
msgstr "Filtruoti bru_kalą"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2066
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2096
msgid "Filter the selected messages for junk status"
msgstr "Filtruoti pažymėtas žinutes norint nustatyti brukalo statusą"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2071
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2101
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "K_opijuoti į aplanką..."
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2073
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2103
msgid "Copy selected messages to another folder"
msgstr "Kopijuoti pažymėtus laiškus į kitą aplanką"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2078
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2108
msgid "_Delete Message"
msgstr "_Ištrinti laišką"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2080
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2110
msgid "Mark the selected messages for deletion"
msgstr "Pasirinktus laiškus pažymėti ištrynimui"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2085
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2115
msgid "_Add note..."
msgstr "_Prisegti žinutę..."
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2087
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2117
msgid "Add a note for the selected message"
msgstr "Pridėti žinutę pasirinktam laiškui"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2092
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2122
msgid "Delete no_te"
msgstr "Iš_trinti žinutę"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2094
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2124
msgid "Delete the note for the selected message"
msgstr "Ištrinti žinutę pasirinktam laiškui"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2099
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2129
msgid "_Edit note..."
msgstr "_Keisti žinutę..."
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2101
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2131
msgid "Edit a note for the selected message"
msgstr "Keisti žinutę pasirinktam laiškui"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2106
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2136
msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..."
msgstr "Sukurti filtravimo taisyklę pašto _grupei..."
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2108
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2138
msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
msgstr "Sukurti taisyklę filtruoti laiškams šiai konferencijai"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2113
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2143
msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..."
msgstr "Sukurti filtravimo taisyklę ga_vėjams..."
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2115
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2145
msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
msgstr "Sukurti taisyklę filtruoti laiškams šiems gavėjams"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2120
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2150
msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..."
msgstr "Sukurti filtravimo taisyklę pašto _siuntėjams..."
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2122
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2152
msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
msgstr "Sukurti taisyklę filtruoti laiškams nuo šio siuntėjo"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2127
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2157
msgid "Create a Filter Rule for _Subject..."
msgstr "Sukurti filtravimo taisyklę pašto _temą..."
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2129
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2159
msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
msgstr "Sukurti taisyklę filtruoti laiškams su šia tema"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2134
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2164
msgid "A_pply Filters"
msgstr "_Pritaikyti filtrus"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2136
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2166
msgid "Apply filter rules to the selected messages"
msgstr "Pritaikyti filtrų taisykles pažymėtiems laiškams"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2141
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2171
msgid "_Find in Message..."
msgstr "_Rasti laiške..."
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2143
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2173
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
msgstr "Ieškoti eilutės rodomo laiško tekste"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2148
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2178
msgid "_Clear Flag"
msgstr "_Pašalinti žymę"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2150
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2180
msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
msgstr "Pašalinti nuo pasirinktų laiškų žymę „tęsiniui“"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2155
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2185
msgid "_Flag Completed"
msgstr "Pažymėti bai_gtu"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2157
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2187
msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
msgstr "Pažymėti pasirinktus laiškus tęsiniui kaip baigtus"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2162
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2192
msgid "Follow _Up..."
msgstr "_Tęsinys..."
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2164
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2194
msgid "Flag the selected messages for follow-up"
msgstr "Pažymėti pasirinktus laiškus tęsiniui"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2169
-#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:430
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2199
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:431
msgid "_Attached"
msgstr "_Prisegta"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2171 ../src/mail/e-mail-reader.c:2178
-#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:432
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2201 ../src/mail/e-mail-reader.c:2208
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:433
msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
msgstr "Persiųsti pasirinktą laišką prisegtą kaip priedas"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2176
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2206
msgid "Forward As _Attached"
msgstr "_Persiųsti kaip prisegtą"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2183
-#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:437
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2213
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:438
msgid "_Inline"
msgstr "_Viduje"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2185 ../src/mail/e-mail-reader.c:2192
-#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:439
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2215 ../src/mail/e-mail-reader.c:2222
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:440
msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
msgstr "Persiųsti pasirinktą laišką naujo laiško tekste"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2190
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2220
msgid "Forward As _Inline"
msgstr "Persiųsti kaip į_terptą"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2197
-#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:444
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2227
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:445
msgid "_Quoted"
msgstr "_Cituojant"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2199 ../src/mail/e-mail-reader.c:2206
-#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:446
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2229 ../src/mail/e-mail-reader.c:2236
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:447
msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
msgstr "Persiųsti pasirinktą laišką cituojamą kaip atsakymas"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2204
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2234
msgid "Forward As _Quoted"
msgstr "Persiųsti kaip _cituojamą"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2211
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2241
msgid "_Load Images"
msgstr "Į_kelti paveikslėlius"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2213
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2243
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
msgstr "Priverstinai įkelti HTML laiškuose esančius paveiksliukus"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2218 ../src/mail/e-mail-reader.c:2608
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2248 ../src/mail/e-mail-reader.c:2638
msgid "_Ignore Subthread"
msgstr "_Nepaisyti po-gijos"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2220
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2250
msgid "Mark new mails in a subthread as read automatically"
msgstr "Automatiškai po-gijos laiškus žymėti perskaitytais"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2225 ../src/mail/e-mail-reader.c:2612
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2255 ../src/mail/e-mail-reader.c:2642
msgid "_Ignore Thread"
msgstr "_Nepaisyti gijos"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2227
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2257
msgid "Mark new mails in this thread as read automatically"
msgstr "Automatiškai žymėti naujus laiškus gijoje perskaitytais"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2232
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2262
msgid "_Important"
msgstr "_Svarbus"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2234
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2264
msgid "Mark the selected messages as important"
msgstr "Pažymėti pasirinktus laiškus kaip svarbius"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2239
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2269
msgid "_Junk"
msgstr "Šl_amštas"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2241
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2271
msgid "Mark the selected messages as junk"
msgstr "Pažymėti pasirinktus laiškus kaip brukalą"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2246
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2276
msgid "_Not Junk"
msgstr "_Ne brukalas"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2248
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2278
msgid "Mark the selected messages as not being junk"
msgstr "Pažymėti pasirinktus laiškus kaip ne brukalą"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2253
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2283
msgid "_Read"
msgstr "_Skaityti"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2255
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2285
msgid "Mark the selected messages as having been read"
msgstr "Pažymėti pasirinktus laiškus kaip perskaitytus"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2260 ../src/mail/e-mail-reader.c:2632
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2290 ../src/mail/e-mail-reader.c:2662
msgid "Do not _Ignore Subthread"
msgstr "Ne_ignuoruoti po-gijos"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2262
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2292
msgid "Do not mark new mails in a subthread as read automatically"
msgstr "Automatiškai nežymėti naujų laiškų po-gijoje perskaitytais"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2267 ../src/mail/e-mail-reader.c:2636
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2297 ../src/mail/e-mail-reader.c:2666
msgid "Do not _Ignore Thread"
msgstr "Ne_ignoruoti gijos"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2269
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2299
msgid "Do not mark new mails in this thread as read automatically"
msgstr "Automatiškai nežymėti naujų laiškų gijoje perskaitytais"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2274
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2304
msgid "Uni_mportant"
msgstr "_Nesvarbus"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2276
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2306
msgid "Mark the selected messages as unimportant"
msgstr "Pažymėti pasirinktus laiškus kaip nesvarbius"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2281
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2311
msgid "_Unread"
msgstr "_Neskaitytas"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2283
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2313
msgid "Mark the selected messages as not having been read"
msgstr "Pažymėti pasirinktus laiškus kaip neskaitytus"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2288
-#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:416
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2318
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:417
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "_Redaguoti kaip naują laišką..."
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2290
-#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:418
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2320
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:419
msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
msgstr "Atverti pasirinktus laiškus redaktoriuje redagavimui"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2295
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2325
msgid "Compose _New Message"
msgstr "Sukurti _naują laišką"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2297
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2327
msgid "Open a window for composing a mail message"
msgstr "Atverti langą rašyti naujam laiškui"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2302
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2332
msgid "_Open in New Window"
msgstr "_Atverti naujame lange"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2304
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2334
msgid "Open the selected messages in a new window"
msgstr "Atverti pasirinktus laiškus naujame lange"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2309
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2339
msgid "_Move to Folder..."
msgstr "Pe_rkelti į aplanką..."
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2311
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2341
msgid "Move selected messages to another folder"
msgstr "Perkelti pažymėtus laiškus į kitą aplanką"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2316
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2346
msgid "_Next Message"
msgstr "_Kitas laiškas"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2318
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2348
msgid "Display the next message"
msgstr "Parodyti kitą laišką"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2323
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2353
msgid "Next _Important Message"
msgstr "K_itas svarbus laiškas"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2325
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2355
msgid "Display the next important message"
msgstr "Parodyti kitą svarbų laišką"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2330
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2360
msgid "Next _Thread"
msgstr "Kita _gija"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2332
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2362
msgid "Display the next thread"
msgstr "Parodyti kitą giją"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2337
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2367
msgid "Next _Unread Message"
msgstr "Kitas _neskaitytas laiškas"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2339
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2369
msgid "Display the next unread message"
msgstr "Parodyti kitą neskaitytą laišką"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2344
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2374
msgid "_Previous Message"
msgstr "_Ankstesnis laiškas"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2346
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2376
msgid "Display the previous message"
msgstr "Parodyti ankstesnį laišką"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2351
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2381
msgid "Pr_evious Important Message"
msgstr "Ankst_esnis svarbus laiškas"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2353
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2383
msgid "Display the previous important message"
msgstr "Parodyti ankstesnį svarbų laišką"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2358
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2388
msgid "Previous T_hread"
msgstr "_Ankstesnė gija"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2360
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2390
msgid "Display the previous thread"
msgstr "Parodyti ankstesnę giją"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2365
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2395
msgid "P_revious Unread Message"
msgstr "_Ankstesnis neskaitytas laiškas"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2367
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2397
msgid "Display the previous unread message"
msgstr "Parodyti praeitą neskaitytą laišką"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2374
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2404
msgid "Print this message"
msgstr "Spausdinti šį laišką"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2381
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2411
msgid "Preview the message to be printed"
msgstr "Peržiūrėti spausdintiną laišką"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2386
-#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:451
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2416
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:452
msgid "Re_direct"
msgstr "Nu_kreipti"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2388
-#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:453
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2418
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:454
msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
msgstr "Nukreipti (permesti) pasirinktą laišką kam nors kitam"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2393
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2423
msgid "Remo_ve Attachments"
msgstr "_Pašalinti priedus"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2395
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2425
msgid "Remove attachments"
msgstr "Pašalinti priedus"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2400
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2430
msgid "Remove Du_plicate Messages"
msgstr "Pašalinti _dubliuotus laiškus"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2402
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2432
msgid "Checks selected messages for duplicates"
msgstr "Patikrina, ar tarp pažymėtų laiškų nėra dublikatų"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2407 ../src/mail/mail.error.xml.h:28
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2437 ../src/mail/mail.error.xml.h:28
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1477
-#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:395
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:396
msgid "Reply to _All"
msgstr "Atsakyti _visiems"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2409
-#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:397
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2439
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:398
msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
msgstr "Rašyti atsakymą visiems pasirinkto laiško gavėjams"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2414 ../src/mail/mail.error.xml.h:26
-#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:402
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2444 ../src/mail/mail.error.xml.h:26
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:403
msgid "Reply to _List"
msgstr "Atsakyti į _konferenciją"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2416
-#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:404
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2446
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:405
msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
msgstr "Sukurti atsakymą pasirinkto laiško konferencijai"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2421
-#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:409
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2451
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:410
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "_Atsakyti siuntėjui"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2423
-#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:411
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2453
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:412
msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
msgstr "Sukurti atsakymą pasirinkto laiško siuntėjui"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2428
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2458
msgid "_Save as mbox..."
msgstr "Į_rašyti kaip mbox..."
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2430
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2460
msgid "Save selected messages as an mbox file"
msgstr "Įrašyti pasirinktus laiškus kaip mbox failą"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2435
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2465
msgid "_Message Source"
msgstr "_Laiško pradinis kodas"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2437
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2467
msgid "Show the raw email source of the message"
msgstr "Rodyti neapdorotą laiško šaltinį"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2449
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2479
msgid "_Undelete Message"
msgstr "_Grąžinti laišką"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2451
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2481
msgid "Undelete the selected messages"
msgstr "Sugrąžinti pažymėtus laiškus"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2456
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2486
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normalus dydis"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2458
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2488
msgid "Reset the text to its original size"
msgstr "Atstatyti teksto originalų dydį"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2463
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2493
msgid "_Zoom In"
msgstr "_Pritraukti"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2465
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2495
msgid "Increase the text size"
msgstr "Padidinti teksto dydį"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2472
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2502
msgid "Decrease the text size"
msgstr "Sumažinti teksto dydį"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2479
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2509
msgid "Cre_ate"
msgstr "Suku_rti"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2486
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2516
msgid "Ch_aracter Encoding"
msgstr "_Simbolių koduotė"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2493
-#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:423
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2523
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:424
msgid "F_orward As"
msgstr "P_ersiųsti kaip"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2500
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2530
msgid "_Group Reply"
msgstr "_Grupinis atsakymas"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2507
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2537
msgid "_Go To"
msgstr "_Eiti į"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2514
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2544
msgid "Mar_k As"
msgstr "Pažymėti _kaip"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2521
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2551
msgid "_Message"
msgstr "_Laiškas"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2528
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2558
msgid "_Zoom"
msgstr "_Mastelis"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2538
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2568
msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..."
msgstr "Sukurti paieškos aplanką pašto _grupei..."
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2540
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2570
msgid "Create a search folder for this mailing list"
msgstr "Sukurti paieškos aplanką šiai konferencijai"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2545
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2575
msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..."
msgstr "Sukurti paieškos aplanką pašto ga_vėjams..."
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2547
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2577
msgid "Create a search folder for these recipients"
msgstr "Sukurti paieškos aplanką šiems gavėjams"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2552
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2582
msgid "Create a Search Folder from Sen_der..."
msgstr "Sukurti paieškos aplanką pašto _siuntėjui..."
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2554
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2584
msgid "Create a search folder for this sender"
msgstr "Sukurti paieškos aplanką šiam siuntėjui"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2559
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2589
msgid "Create a Search Folder from S_ubject..."
msgstr "Sukurti paieškos aplanką pašto _temai..."
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2561
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2591
msgid "Create a search folder for this subject"
msgstr "Sukurti paieškos aplanką šiai temai"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2600
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2630
msgid "Mark for Follo_w Up..."
msgstr "Pažymėti _tęsiniui..."
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2616
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2646
msgid "Mark as _Important"
msgstr "Pažymėti svarb_iu"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2620
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2650
msgid "Mark as _Junk"
msgstr "Pažymėti kaip b_rukalą"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2624
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2654
msgid "Mark as _Not Junk"
msgstr "Pažymėti kaip _ne brukalą"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2628
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2658
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "Pažymėti s_kaitytu"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2640
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2670
msgid "Mark as Uni_mportant"
msgstr "Pažymėti kaip nes_varbų"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2644
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2674
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "Pažymėti nes_kaitytu"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2688
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2718
msgid "_Caret Mode"
msgstr "Ž_ymiklio veiksena"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2690
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2720
msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
msgstr "Rodyti mirksintį žymeklį išvedamų laiškų tekste"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2696
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2726
msgid "All Message _Headers"
msgstr "Visos laiško _antraštės"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2698
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2728
msgid "Show messages with all email headers"
msgstr "Rodyti laiškus su visomis pašto antraštėmis"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3227
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3257
msgid "Retrieving message"
msgstr "Parsiunčiamas laiškas"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4286
-#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:388
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4327
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:389
msgid "_Forward"
msgstr "P_ersiųsti"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4287
-#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:390
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4328
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:391
msgid "Forward the selected message to someone"
msgstr "Persiųsti pasirinktą laišką kažkam"
@@ -17668,52 +17564,52 @@ msgstr "Persiųsti pasirinktą laišką kažkam"
#. * (if possible and if that configuration option is enabled), or else
#. * it will reply to all. The word "Group" was chosen because it covers
#. * either of those, without too strongly implying one or the other.
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4306
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4347
msgid "Group Reply"
msgstr "Grupinis atsakymas"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4307
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4348
msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
msgstr "Atsakyti į pašto konferenciją arba visiems gavėjams"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4373 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:67
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4414 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:67
msgid "Delete"
msgstr "Ištrinti"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4385
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4426
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1281
msgid "Next"
msgstr "Kitas"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4389
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4430
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1274
msgid "Previous"
msgstr "Praeitas"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4398 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:9
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4439 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:9
msgid "Reply"
msgstr "Atsakyti"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5448
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5517
#, c-format
msgid "Allow remote content for anyone from %s"
msgstr "Leisti nuotolinį turinį visiems iš %s"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5450
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5519
#, c-format
msgid "Allow remote content for %s"
msgstr "Leisti nuotolinį turinį %s"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5467
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5536
#, c-format
msgid "Allow remote content from %s"
msgstr "Leisti nuotolinį turinį iš %s"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5484
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5553
msgid "Do not show this message again"
msgstr "Daugiau neberodyti šios žinutės"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5536
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5605
msgid "Load remote content"
msgstr "Įkelti nuotolinį turinį"
@@ -17861,7 +17757,7 @@ msgstr "Laukiama, kol įkeliami priedai..."
#. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced
#. * with a value. To see a full list of available variables,
#. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array.
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:1845
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:1991
msgid ""
"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
@@ -17869,32 +17765,31 @@ msgstr ""
"${AbbrevWeekdayName}, ${Year} ${Month} ${Day} ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} rašė:"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:1851
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:1997
msgid "-------- Forwarded Message --------"
msgstr "-------- Persiųstas laiškas --------"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:1856
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2002
msgid "-----Original Message-----"
msgstr "----Originalus laiškas----"
#. Translators: This is a reply attribution in the message reply subject. The %s is replaced with the
subject of the original message. Both 'Re'-s in the 'reply-attribution' translation context should translate
into the same string, the same as the ':' separator.
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2565
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2711
#, c-format
-#| msgid "Re: %s"
msgctxt "reply-attribution"
msgid "Re: %s"
msgstr "Ats: %s"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3111
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3257
msgid "an unknown sender"
msgstr "nežinomas siuntėjas"
#. FIXME GTK_WINDOW (composer)
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3589
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3741
msgid "Posting destination"
msgstr "Paskirties vieta"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3594
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3746
msgid "Choose folders to post the message to."
msgstr "Pasirinkite aplanką, kuriame bus paskelbtas laiškas."
@@ -17902,17 +17797,28 @@ msgstr "Pasirinkite aplanką, kuriame bus paskelbtas laiškas."
msgid "Select Folder"
msgstr "Pasirinkite aplanką"
-#: ../src/mail/em-filter-rule.c:610
-#| msgid "File _type:"
+#. Translators: This is in a Mail filter rule editor, part of "For account: [ Any ]" section
+#: ../src/mail/em-filter-rule.c:941
+#| msgid "A_ngry"
+msgctxt "mail-filter-rule"
+msgid "Any"
+msgstr "Bet kuris"
+
+#: ../src/mail/em-filter-rule.c:1038
msgid "Rul_e type:"
msgstr "_Taisyklės tipas:"
+#: ../src/mail/em-filter-rule.c:1056
+#| msgid "_Account:"
+msgid "_For Account:"
+msgstr "_Paskyrai:"
+
#. and now for the action area
-#: ../src/mail/em-filter-rule.c:632
+#: ../src/mail/em-filter-rule.c:1068
msgid "Then"
msgstr "Tada"
-#: ../src/mail/em-filter-rule.c:697
+#: ../src/mail/em-filter-rule.c:1141
msgid "Add Ac_tion"
msgstr "Pridėti _veiksmą"
@@ -18070,12 +17976,12 @@ msgstr "Perkeliamas aplankas %s"
msgid "Copying folder %s"
msgstr "Kopijuojamas aplankas %s"
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2289 ../src/mail/message-list.c:2555
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2289 ../src/mail/message-list.c:2595
#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr "Laiškai perkeliami į aplanką %s"
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2293 ../src/mail/message-list.c:2557
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2293 ../src/mail/message-list.c:2597
#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr "Laiškai kopijuojami į aplanką %s"
@@ -18098,25 +18004,21 @@ msgstr "Įkeliama..."
#: ../src/mail/em-folder-utils.c:111
#, c-format
-#| msgid "Removing folder “%s”"
msgid "Moving folder “%s”"
msgstr "Perkeliamas aplankas „%s“"
#: ../src/mail/em-folder-utils.c:113
#, c-format
-#| msgid "Storing folder “%s”"
msgid "Copying folder “%s”"
msgstr "Kopijuojamas aplankas „%s“"
#: ../src/mail/em-folder-utils.c:252
#, c-format
-#| msgid "Removing folder “%s”"
msgid "Moving folder “%s” (%d/%d)"
msgstr "Perkeliamas aplankas „%s“ (%d/%d)"
#: ../src/mail/em-folder-utils.c:252
#, c-format
-#| msgid "Storing folder “%s”"
msgid "Copying folder “%s” (%d/%d)"
msgstr "Kopijuojamas aplankas „%s“ (%d/%d)"
@@ -18140,21 +18042,21 @@ msgstr "_Užsisakyti rodomas"
msgid "Subscribe To _All"
msgstr "Užsakyti _visas"
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:935
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1886 ../src/mail/mail.error.xml.h:73
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1751
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:936
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1888 ../src/mail/mail.error.xml.h:73
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1749
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Atsisakyti"
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:944
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:945
msgid "Unsu_bscribe From Hidden"
msgstr "Atsisak_yti paslėptų"
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:952
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:953
msgid "Unsubscribe From _All"
msgstr "Atsisak_yti visų"
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1311
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1313
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:936
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:968
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1012
@@ -18165,7 +18067,7 @@ msgstr[0] "%d neskaitytas, "
msgstr[1] "%d neskaityti, "
msgstr[2] "%d neskaitytų, "
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1315
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1317
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1022
#, c-format
msgid "%d total"
@@ -18174,60 +18076,60 @@ msgstr[0] "Iš viso %d"
msgstr[1] "Iš viso %d"
msgstr[2] "Iš viso %d"
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1727
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1729
msgid "Folder Subscriptions"
msgstr "Aplankų užsisakymai"
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1762
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1764
msgid "_Account:"
msgstr "_Paskyra:"
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1775
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1777
msgid "Clear Search"
msgstr "Išvalyti paiešką"
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1792
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1794
msgid "Sho_w items that contain:"
msgstr "Ro_dyti elementus, kuriuose yra:"
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1839
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1841
msgid "Subscribe to the selected folder"
msgstr "Užsisakyti pasirinktą aplanką"
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1840
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1842
msgid "Su_bscribe"
msgstr "_Užsisakyti"
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1885
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1753
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1887
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1751
msgid "Unsubscribe from the selected folder"
msgstr "Atsisakyti pasirinkto aplanko"
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1925
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1927
msgid "Collapse all folders"
msgstr "Sutraukti visus aplankus"
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1926
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1928
msgid "C_ollapse All"
msgstr "Sutraukti _visus"
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1936
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1938
msgid "Expand all folders"
msgstr "Išplėsti visus aplankus"
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1937
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1939
msgid "E_xpand All"
msgstr "Iš_plėsti visus"
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1947
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1949
msgid "Refresh the folder list"
msgstr "Atnaujinti aplankų sąrašą"
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1959
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1961
msgid "Stop the current operation"
msgstr "Sustabdyti dabartinę operaciją"
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1960
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1962
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1005
msgid "_Stop"
msgstr "_Stabdyti"
@@ -18248,25 +18150,24 @@ msgstr[2] "Ar tikrai norite tuo pačiu metu atverti %d laiškų?"
msgid "Message Filters"
msgstr "Laiškų filtrai"
-#: ../src/mail/em-utils.c:950
+#: ../src/mail/em-utils.c:1004
#, c-format
msgid "Messages from %s"
msgstr "Laiškai nuo %s"
#. Translators: This is a reply attribution in the message reply subject. Both 'Re'-s in the
'reply-attribution' translation context should translate into the same string.
-#: ../src/mail/em-utils.c:1503
-#| msgid "Redo"
+#: ../src/mail/em-utils.c:1557
msgctxt "reply-attribution"
msgid "Re"
msgstr "Ats"
#. Translators: This is a reply attribution separator in the message reply subject. This should match the
':' in 'Re: %s' in the 'reply-attribution' translation context.
-#: ../src/mail/em-utils.c:1506
+#: ../src/mail/em-utils.c:1560
msgctxt "reply-attribution"
msgid ":"
msgstr ":"
-#: ../src/mail/em-utils.c:1792
+#: ../src/mail/em-utils.c:1846
msgid "Deleting old messages"
msgstr "Trinami seni laiškai"
@@ -18760,7 +18661,6 @@ msgstr[2] ""
"„%s“."
#: ../src/mail/mail-autofilter.c:559
-#| msgid "Message Filters"
msgid "Open Message Filters"
msgstr "Atverti laiškų filtrus"
@@ -19075,7 +18975,6 @@ msgid "Confirm when emptying a _Junk folder"
msgstr "Paklausti patvirtinimo _išvalant šlamšto aplanką"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:104
-#| msgid "Go to the section %s of the message"
msgid "Go to the previ_ous message after message deletion"
msgstr "Eiti į ankstesnį laišką po ištrynimo"
@@ -19488,7 +19387,7 @@ msgstr ""
"aplankuose?"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:42
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1631
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1629
msgid "_Empty Trash"
msgstr "Iš_valyti šiukšlinę"
@@ -20224,12 +20123,10 @@ msgid "Canceling..."
msgstr "Atšaukiama..."
#: ../src/mail/mail-send-recv.c:581
-#| msgid "_Edit Message"
msgid "Edit Message"
msgstr "Redaguoti laišką"
#: ../src/mail/mail-send-recv.c:586
-#| msgid "Move to Folder"
msgid "Open Outbox Folder"
msgstr "Atverti siuntimo aplanką"
@@ -20281,87 +20178,87 @@ msgstr "Keisti paieškos aplankus"
msgid "New Search Folder"
msgstr "Naujas paieškos aplankas"
-#: ../src/mail/message-list.c:303
+#: ../src/mail/message-list.c:305
msgid "Unseen"
msgstr "Nematytas"
-#: ../src/mail/message-list.c:304
+#: ../src/mail/message-list.c:306
msgid "Seen"
msgstr "Matytas"
-#: ../src/mail/message-list.c:305
+#: ../src/mail/message-list.c:307
msgid "Answered"
msgstr "Atsakytas"
-#: ../src/mail/message-list.c:306
+#: ../src/mail/message-list.c:308
msgid "Forwarded"
msgstr "Persiųstas"
-#: ../src/mail/message-list.c:307
+#: ../src/mail/message-list.c:309
msgid "Multiple Unseen Messages"
msgstr "Keletas nematytų laiškų"
-#: ../src/mail/message-list.c:308
+#: ../src/mail/message-list.c:310
msgid "Multiple Messages"
msgstr "Keletas laiškų"
-#: ../src/mail/message-list.c:321
+#: ../src/mail/message-list.c:323
msgid "Lowest"
msgstr "Žemiausias"
-#: ../src/mail/message-list.c:322
+#: ../src/mail/message-list.c:324
msgid "Lower"
msgstr "Žemesnis"
-#: ../src/mail/message-list.c:326
+#: ../src/mail/message-list.c:328
msgid "Higher"
msgstr "Aukštesnis"
-#: ../src/mail/message-list.c:327
+#: ../src/mail/message-list.c:329
msgid "Highest"
msgstr "Aukščiausias"
-#: ../src/mail/message-list.c:473 ../src/mail/message-list.c:6409
+#: ../src/mail/message-list.c:478 ../src/mail/message-list.c:6508
msgid "Generating message list"
msgstr "Generuojamas laiškų sąrašas"
#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format, without seconds.
-#: ../src/mail/message-list.c:2077
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:267
+#: ../src/mail/message-list.c:2117
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:268
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Šiandien %l:%M"
-#: ../src/mail/message-list.c:2086
+#: ../src/mail/message-list.c:2126
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "Vakar %l:%M"
-#: ../src/mail/message-list.c:2098
+#: ../src/mail/message-list.c:2138
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a, %l:%M"
-#: ../src/mail/message-list.c:2106
+#: ../src/mail/message-list.c:2146
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%b %d d., %l:%M"
-#: ../src/mail/message-list.c:2108
+#: ../src/mail/message-list.c:2148
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%Y m. %b %d d."
-#: ../src/mail/message-list.c:3122
+#: ../src/mail/message-list.c:3178
msgid "Select all visible messages"
msgstr "Pažymėti visus matomus laiškus"
-#: ../src/mail/message-list.c:3853 ../src/mail/message-list.etspec.h:17
+#: ../src/mail/message-list.c:3923 ../src/mail/message-list.etspec.h:17
msgid "Messages"
msgstr "Laiškai"
#. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column
-#: ../src/mail/message-list.c:5317
+#: ../src/mail/message-list.c:5387
msgid "Follow-up"
msgstr "Tęsinys"
-#: ../src/mail/message-list.c:6348
+#: ../src/mail/message-list.c:6447
msgid ""
"No message satisfies your search criteria. Change search criteria by "
"selecting a new Show message filter from the drop down list above or by "
@@ -20373,7 +20270,7 @@ msgstr ""
"atlikdami naują paiešką arba ją išvalydami pasirinkdami meniu punktą "
"Paieška→Išvalyti, arba pakeisdami užklausą."
-#: ../src/mail/message-list.c:6356
+#: ../src/mail/message-list.c:6455
msgid "There are no messages in this folder."
msgstr "Šiame aplanke nėra laiškų."
@@ -20410,6 +20307,16 @@ msgstr "Tema — sutrumpinta"
msgid "UID"
msgstr "UID"
+#: ../src/mail/message-list.etspec.h:22
+#| msgid "Sender"
+msgid "Sender Mail"
+msgstr "Siuntėjo paštas"
+
+#: ../src/mail/message-list.etspec.h:23
+#| msgid "Recipients"
+msgid "Recipients Mail"
+msgstr "Gavėjų paštas"
+
#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:23 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:23
msgid "Any header"
msgstr "Bet kokia antraštė"
@@ -20419,32 +20326,32 @@ msgid "Subject or Addresses contains"
msgstr "Temos arba adreso lauke yra"
#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:58
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2179
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2177
msgid "Recipients contain"
msgstr "Gavėjų sąraše yra"
#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:59
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2172
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2170
msgid "Message contains"
msgstr "Žinutėje yra"
#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:60
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2193
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2191
msgid "Subject contains"
msgstr "Temoje yra"
#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:61
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2186
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2184
msgid "Sender contains"
msgstr "Siuntėjo lauke yra"
#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:62
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2158
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2156
msgid "Body contains"
msgstr "Laiške yra"
#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:63
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2165
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2163
msgid "Free form expression"
msgstr "Laisva nuo išraiškos"
@@ -20504,7 +20411,6 @@ msgid "_Back"
msgstr "_Atgal"
#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:78
-#| msgid "_Find"
msgid "_Finish"
msgstr "_Baigti"
@@ -20680,7 +20586,7 @@ msgstr "Rodyti žemėlapį su visais adresatais iš pasirinktos adresų knygos"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1337
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:619
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1730
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1728
msgid "_Rename..."
msgstr "Pe_rvadinti..."
@@ -20761,7 +20667,7 @@ msgstr "_Veiksmai"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1084
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:817
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1902
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1900
msgid "_Preview"
msgstr "_Peržiūra"
@@ -20795,7 +20701,7 @@ msgstr "Rodyti žemėlapius adresatų peržiūros lange"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1170
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:741
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:907
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2060
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2058
msgid "_Classic View"
msgstr "_Klasikinis rodinys"
@@ -20806,7 +20712,7 @@ msgstr "Rodyti kontakto peržiūrą po kontaktų sąrašu"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1177
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:748
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:914
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2067
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2065
msgid "_Vertical View"
msgstr "_Vertikalus rodinys"
@@ -20825,7 +20731,7 @@ msgstr "Neatitinkantys"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1706
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:775
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:976
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2151
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2149
#: ../src/shell/e-shell-content.c:637
msgid "Advanced Search"
msgstr "Sudėtingesnė paieška"
@@ -21140,7 +21046,6 @@ msgid "User name cannot be empty"
msgstr "Naudotojo vardas negali būti tuščias"
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:418
-#| msgid "Searching for user home, please wait…"
msgid "Looking up server search bases, please wait…"
msgstr "Peržiūrimos serverio paieškos bazės, palaukite…"
@@ -21313,17 +21218,17 @@ msgid "URL is not a valid http:// nor https:// URL"
msgstr "URL nėra korektiškas http:// arba https:// URL"
#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:110
-#: ../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:225
+#: ../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:226
msgid "Choose a Calendar"
msgstr "Pasirinkite kalendorių"
#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:114
-#: ../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:229
+#: ../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:230
msgid "Choose a Memo List"
msgstr "Pasirinkite raštelių sąrašą"
#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:118
-#: ../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:233
+#: ../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:234
msgid "Choose a Task List"
msgstr "Pasirinkite užduočių sąrašą"
@@ -21359,7 +21264,7 @@ msgstr "Naudoti gimtadienių ir jubiliejų kalendorių"
msgid "Enable Calendars to synchronize"
msgstr "Įjungti sinchronizuojamus kalendorius"
-#: ../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:144
+#: ../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:145
msgid "Default User Calendar"
msgstr "Numatytasis naudotojo kalendorius"
@@ -21502,41 +21407,41 @@ msgstr "Raštelių sąrašo parinkiklis"
msgid "Task List Selector"
msgstr "Užduočių sąrašo parinkiklis"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:523
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:524
msgid "Selected Calendars for Notifications of Reminders"
msgstr "Pasirinkti kalendoriai priminimų rodymui"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:530
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:531
msgid "Selected Memo Lists for Notifications of Reminders"
msgstr "Pasirinkti raštelių sąrašai priminimams"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:537
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:538
msgid "Selected Task Lists for Notifications of Reminders"
msgstr "Pasirinkti užduočių sąrašai priminimams"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:633
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:634
msgid "Meeting Invitations"
msgstr "Susitikimų kvietimai"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:659
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:660
msgid "_Delete message after acting"
msgstr "_Po įvykio laišką ištrinti"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:673
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:704
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:674
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:705
msgid "Conflict Search"
msgstr "Konfliktų paieška"
#. Source selector
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:688
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:689
msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
msgstr "Pasirinkite kalendorius, kuriuose ieškosite susitikimų konfliktų"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1114
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1115
msgid "Ti_me and date:"
msgstr "_Laikas ir data:"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1115
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1116
msgid "_Date only:"
msgstr "_Tik data:"
@@ -21752,7 +21657,6 @@ msgid "_Hide completed tasks after"
msgstr "_Paslėpti užbaigtas užduotis po"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66
-#| msgid "To Do"
msgid "To Do bar"
msgstr "Darbų juosta"
@@ -22613,18 +22517,15 @@ msgstr "Patikrinti el. pašto domeną GNOME serveryje"
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:82
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:83
-#| msgid "IMAP server"
msgid "Looking up IMAP server…"
msgstr "Nustatomas IMAP serveris…"
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:84
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:85
-#| msgid "POP3 server"
msgid "Looking up POP3 server…"
msgstr "Nustatomas POP3 serveris…"
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:86
-#| msgid "SMTP server"
msgid "Looking up SMTP server…"
msgstr "Nustatomas SMTP serveris…"
@@ -22636,7 +22537,6 @@ msgstr "CalDAV serveris"
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:87
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:88
-#| msgid "CalDAV server"
msgid "Looking up CalDAV server…"
msgstr "Nustatomas CalDAV serveris…"
@@ -22648,7 +22548,6 @@ msgstr "CardDAV serveris"
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:89
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:90
-#| msgid "CardDAV server"
msgid "Looking up CardDAV server…"
msgstr "Nustatomas CardDAV serveris…"
@@ -22659,7 +22558,6 @@ msgstr "LDAP serveris"
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:91
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:92
-#| msgid "LDAP server"
msgid "Looking up LDAP server…"
msgstr "Nustatomas LDAP serveris…"
@@ -22669,18 +22567,15 @@ msgstr "Nustatyti SRV įrašus"
#: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:104
#, c-format
-#| msgid "CalDAV server"
msgid "CalDAV: %s"
msgstr "CalDAV: %s"
#: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:111
#, c-format
-#| msgid "CardDAV server"
msgid "CardDAV: %s"
msgstr "CardDAV: %s"
#: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:117
-#| msgid "CardDAV server"
msgid "CalDAV and CardDAV server"
msgstr "CalDAV bei CardDAV serveris"
@@ -22698,482 +22593,482 @@ msgstr "Rodyti dalį kaip kvietimą"
#. strftime format of a time,
#. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:258
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:259
msgid "Today %H:%M"
msgstr "Šiandien %H:%M"
#. strftime format of a time,
#. * in 24-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:262
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:263
msgid "Today %H:%M:%S"
msgstr "Šiandien %H:%M:%S"
#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:271
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:272
msgid "Today %l:%M:%S %p"
msgstr "Šiandien %l:%M:%S"
#. strftime format of a time,
#. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:286
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:287
msgid "Tomorrow %H:%M"
msgstr "Rytoj %H:%M"
#. strftime format of a time,
#. * in 24-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:290
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:291
msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
msgstr "Rytoj %H:%M:%S"
#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:295
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:296
msgid "Tomorrow %l:%M %p"
msgstr "Rytoj %l:%M"
#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:299
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:300
msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
msgstr "Rytoj %l:%M:%S"
#. strftime format of a weekday.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:318
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:319
#, c-format
msgid "%A"
msgstr "%A"
#. strftime format of a weekday and a
#. * time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:323
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:324
msgid "%A %H:%M"
msgstr "%A, %H:%M"
#. strftime format of a weekday and a
#. * time, in 24-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:327
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:328
msgid "%A %H:%M:%S"
msgstr "%A, %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday and a
#. * time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:332
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:333
msgid "%A %l:%M %p"
msgstr "%A, %l:%M"
#. strftime format of a weekday and a
#. * time, in 12-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:336
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:337
msgid "%A %l:%M:%S %p"
msgstr "%A, %l:%M:%S"
#. strftime format of a weekday and a date
#. * without a year.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:345
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:346
msgid "%A, %B %e"
msgstr "%A, %B %e d."
#. strftime format of a weekday, a date
#. * without a year and a time,
#. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:351
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:352
msgid "%A, %B %e %H:%M"
msgstr "%A, %B %e d., %H:%M"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. * and a time, in 24-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:355
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:356
msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
msgstr "%A, %B %e d,m %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. * and a time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:360
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:361
msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
msgstr "%A, %B %e d., %l:%M"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. * and a time, in 12-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:364
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:365
msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
msgstr "%A, %B %e d., %l:%M:%S"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:370
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:371
msgid "%A, %B %e, %Y"
msgstr "%A, %Y m. %B %e d."
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:375
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:376
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
msgstr "%A, %Y m. %B %e d., %H:%M"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 24-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:379
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:380
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
msgstr "%A, %Y m. %B %e d., %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:384
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:385
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
msgstr "%A, %Y m. %B %e d., %l:%M"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 12-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:388
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:389
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
msgstr "%A, %Y m. %B %e d., %l:%M:%S"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:426
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:427
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:516
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:428
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:517
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:606
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:518
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:607
msgid "An unknown person"
msgstr "Nežinomas asmuo"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:431
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:521
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:610
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:432
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:522
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:611
#, c-format
msgid "Please respond on behalf of %s"
msgstr "Prašome atsakyti %s vardu"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:433
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:523
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:612
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:434
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:524
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:613
#, c-format
msgid "Received on behalf of %s"
msgstr "Gauta %s vardu"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:438
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:439
#, c-format
msgid "%s through %s has published the following meeting information:"
msgstr "%s per %s paskelbė šią susitikimo informaciją:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:440
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:441
#, c-format
msgid "%s has published the following meeting information:"
msgstr "%s paskelbė šią susitikimo informaciją:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:445
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:446
#, c-format
msgid "%s has delegated the following meeting to you:"
msgstr "%s jums pavedė šį susitikimą:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:448
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:449
#, c-format
msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:"
msgstr "%s per %s pageidauja, kad dalyvautumėte šiame susitikime:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:450
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:451
#, c-format
msgid "%s requests your presence at the following meeting:"
msgstr "%s pageidauja, kad dalyvautumėte šiame susitikime:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:456
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:457
#, c-format
msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:"
msgstr "%s per %s nori papildyti esamą susitikimą:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:458
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:459
#, c-format
msgid "%s wishes to add to an existing meeting:"
msgstr "%s nori papildyti esamą susitikimą:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:462
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:463
#, c-format
msgid ""
"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
"meeting:"
msgstr "%s per %s nori gauti naujausią informaciją apie šį susitikimą:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:464
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:465
#, c-format
msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
msgstr "%s nori gauti naujausią informaciją apie šį susitikimą:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:468
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:469
#, c-format
msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:"
msgstr "%s per %s atsiuntė šį atsakymą apie susitikimą:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:470
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:471
#, c-format
msgid "%s has sent back the following meeting response:"
msgstr "%s atsiuntė šį atsakymą apie susitikimą:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:474
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:475
#, c-format
msgid "%s through %s has cancelled the following meeting:"
msgstr "%s per %s atšaukė šį susitikimą:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:476
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:477
#, c-format
msgid "%s has cancelled the following meeting:"
msgstr "%s atšaukė šį susitikimą:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:480
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:481
#, c-format
msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes."
msgstr "%s per %s pasiūlė šiuos susitikimo pakeitimus."
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:482
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:483
#, c-format
msgid "%s has proposed the following meeting changes:"
msgstr "%s pasiūlė šiuos susitikimo pakeitimus:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:486
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:487
#, c-format
msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:"
msgstr "%s per %s atmetė šiuos susitikimo pakeitimus:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:488
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:489
#, c-format
msgid "%s has declined the following meeting changes:"
msgstr "%s atmetė šiuos susitikimo pakeitimus:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:528
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:529
#, c-format
msgid "%s through %s has published the following task:"
msgstr "%s per %s paskelbė šią užduotį:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:530
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:531
#, c-format
msgid "%s has published the following task:"
msgstr "%s paskelbė šią užduotį:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:535
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:536
#, c-format
msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:"
msgstr "%s prašo priskirti naudotojui %s šią užduotį:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:538
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:539
#, c-format
msgid "%s through %s has assigned you a task:"
msgstr "%s per %s priskyrė jums užduotį:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:540
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:541
#, c-format
msgid "%s has assigned you a task:"
msgstr "%s priskyrė jums užduotį:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:546
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:547
#, c-format
msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:"
msgstr "%s per %s nori papildyti esamą užduotį:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:548
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:549
#, c-format
msgid "%s wishes to add to an existing task:"
msgstr "%s nori papildyti esamą užduotį:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:552
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:553
#, c-format
msgid ""
"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
"assigned task:"
msgstr "%s per %s nori gauti naujausią informaciją apie šią priskirtą užduotį:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:554
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:555
#, c-format
msgid ""
"%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
msgstr "%s nori gauti naujausią informaciją apie šią priskirtą užduotį:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:558
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:559
#, c-format
msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:"
msgstr "%s per %s atsiuntė šį atsakymą apie priskirtą užduotį:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:560
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:561
#, c-format
msgid "%s has sent back the following assigned task response:"
msgstr "%s atsiuntė šį atsakymą apie priskirtą užduotį:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:564
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:565
#, c-format
msgid "%s through %s has cancelled the following assigned task:"
msgstr "%s per %s atšaukė šią priskirtą užduotį:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:566
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:567
#, c-format
msgid "%s has cancelled the following assigned task:"
msgstr "%s atšaukė šią priskirtą užduotį:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:570
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:571
#, c-format
msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:"
msgstr "%s per %s pasiūlė šiuos užduoties priskyrimo pakeitimus:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:572
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:573
#, c-format
msgid "%s has proposed the following task assignment changes:"
msgstr "%s pasiūlė šiuos užduoties priskyrimo pakeitimus:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:576
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:577
#, c-format
msgid "%s through %s has declined the following assigned task:"
msgstr "%s per %s atmetė šią priskirtą užduotį:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:578
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:579
#, c-format
msgid "%s has declined the following assigned task:"
msgstr "%s atmetė šią priskirtą užduotį:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:617
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:618
#, c-format
msgid "%s through %s has published the following memo:"
msgstr "%s per %s paskelbė šį raštelį:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:619
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:620
#, c-format
msgid "%s has published the following memo:"
msgstr "%s paskelbė šį raštelį:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:624
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:625
#, c-format
msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:"
msgstr "%s per %s nori papildyti esamą raštelį:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:626
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:627
#, c-format
msgid "%s wishes to add to an existing memo:"
msgstr "%s nori papildyti esamą raštelį:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:630
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:631
#, c-format
msgid "%s through %s has cancelled the following shared memo:"
msgstr "%s per %s atšaukė šį viešinamą raštelį:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:632
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:633
#, c-format
msgid "%s has cancelled the following shared memo:"
msgstr "%s atšaukė šį viešinamą raštelį:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:857
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:858
msgid "All day:"
msgstr "Visą dieną:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:863
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:864
msgid "Start day:"
msgstr "Pradžios data:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:863
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1679
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:864
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1682
msgid "Start time:"
msgstr "Pradžios laikas:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:872
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:873
msgid "End day:"
msgstr "Pabaigos data:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:872
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1680
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:873
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1683
msgid "End time:"
msgstr "Pabaigos laikas:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1210
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1213
msgid "Ope_n Calendar"
msgstr "_Atverti kalendorių"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1213
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1216
msgid "_Decline all"
msgstr "_Atmesti visus"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1216
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1219
msgid "_Decline"
msgstr "_Atmesti"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1219
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1222
msgid "_Tentative all"
msgstr "_Laikinai priimti visus"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1222
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1225
msgid "_Tentative"
msgstr "_Laikinai priimti"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1225
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1228
msgid "Acce_pt all"
msgstr "Pr_iimti visus"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1228
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1231
msgid "Acce_pt"
msgstr "Prii_mti"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1231
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1234
msgid "Send _Information"
msgstr "Siųsti _informaciją"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1234
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1237
msgid "_Update Attendee Status"
msgstr "_Atnaujinti dalyvių būseną"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1237
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1240
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1677
msgid "_Update"
msgstr "_Atnaujinti"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1682
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1730
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1801
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1685
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1733
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1804
msgid "Comment:"
msgstr "Komentaras:"
#. RSVP area
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1718
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1721
msgid "Send reply to sender"
msgstr "Siųsti atsakymą siuntėjui"
#. Updates
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1733
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1736
msgid "Send _updates to attendees"
msgstr "Siųsti atna_ujinimus dalyviams"
#. The recurrence check button
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1736
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1739
msgid "_Apply to all instances"
msgstr "Pritaikyti visiems _atvejams"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1737
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1740
msgid "Show time as _free"
msgstr "Rodyti laiką kaip _laisvą"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1738
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1741
msgid "_Preserve my reminder"
msgstr "_Išsaugoti mano priminimą"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1739
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1742
msgid "_Inherit reminder"
msgstr "_Perimti priminimą"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2048
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2051
msgid "_Tasks:"
msgstr "_Užduotys"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2051
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2054
msgid "_Memos:"
msgstr "_Rašteliai:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2964
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3111
msgid "Sa_ve"
msgstr "Į_rašyti"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3486
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5015
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3633
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5198
msgid "Attendee status updated"
msgstr "Dalyvio būsena atnaujinta"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3701
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3848
#, c-format
msgid "An appointment “%s” in the calendar “%s” conflicts with this meeting"
msgstr "Paskyrimas „%s“ kalendoriuje „%s“ konfliktuoja su šiuo susitikimu"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3707
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3854
#, c-format
msgid ""
"The calendar “%s” contains an appointment which conflicts with this meeting"
@@ -23186,146 +23081,146 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"Kalendoriuje „%s“ yra %d paskyrimų, kurie konfliktuoja su šiuo susitikimu"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3740
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3887
#, c-format
msgid "Found the appointment in the calendar “%s”"
msgstr "Paskyrimas rastas kalendoriuje „%s“"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3749
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3896
msgid "This meeting invitation is obsolete. It had been updated."
msgstr "Susitikimas yra pasenęs. Jis buvo atnaujintas."
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3891
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4038
msgid "Unable to find any calendars"
msgstr "Nepavyko rasti jokių kalendorių"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3899
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4046
msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
msgstr "Nepavyko rasti šio susitikimo jokiame kalendoriuje"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3904
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4051
msgid "Unable to find this task in any task list"
msgstr "Nepavyko rasti šios užduoties jokiame užduočių sąraše"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3909
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4056
msgid "Unable to find this memo in any memo list"
msgstr "Nepavyko rasti šio raštelio jokiame raštelių sąraše"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4250
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4397
msgid "Opening the calendar. Please wait..."
msgstr "Atveriamas kalendorius. Luktelėkite..."
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4255
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4402
msgid "Searching for an existing version of this appointment"
msgstr "Ieškoma egzistuojančios šio paskyrimo versijos"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4654
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4810
#, c-format
msgid "Unable to send item to calendar “%s”. %s"
msgstr "Nepavyko nusiųsti elemento į kalendorių „%s“. %s"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4669
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4825
#, c-format
msgid "Sent to calendar “%s” as accepted"
msgstr "Išsiųstas į kalendorių „%s“ kaip priimtas"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4674
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4830
#, c-format
msgid "Sent to calendar “%s” as tentative"
msgstr "Išsiųstas į kalendorių „%s“ kaip bandomasis"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4680
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4836
#, c-format
msgid "Sent to calendar “%s” as declined"
msgstr "Išsiųstas į kalendorių „%s“ kaip atmestas"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4686
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4842
#, c-format
msgid "Sent to calendar “%s” as cancelled"
msgstr "Išsiųstas į kalendorių „%s“ kaip atšauktas"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4706
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5152
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5255
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4878
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5335
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5438
msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..."
msgstr "Saugomi kalendoriaus pakeitimai. Luktelėkite..."
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4747
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4930
msgid "Unable to parse item"
msgstr "Nepavyko apdoroti elemento"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4939
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5122
#, c-format
msgid "Organizer has removed the delegate %s "
msgstr "Organizatorius pašalino atstovą %s "
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4956
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5139
msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
msgstr "Atstovui išsiųstas pranešimas apie atšaukimą"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4960
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5143
msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
msgstr "Nepavyko išsiųsti pranešimo apie atšaukimą atstovui"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5007
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5190
#, c-format
msgid "Unable to update attendee. %s"
msgstr "Nepavyko atnaujinti dalyvio. %s"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5042
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5225
msgid "The meeting is invalid and cannot be updated"
msgstr "Susitikimas yra netinkamas ir negali būti atnaujintas"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5117
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5300
msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
msgstr "Nepavyko atnaujinti dalyvio būsenos, nes būsena yra neteisinga"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5188
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5226
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5371
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5409
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr "Dalyvio būsena negali būti atnaujinta, nes pasirinko elemento nebėra"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5287
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5470
msgid "Meeting information sent"
msgstr "Susitikimo informacija išsiųsta"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5292
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5475
msgid "Task information sent"
msgstr "Užduoties informacija išsiųsta"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5297
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5480
msgid "Memo information sent"
msgstr "Raštelio informacija išsiųsta"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5308
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5491
msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
msgstr ""
"Nepavyko išsiųsti susitikimo informacijos, nes susitikimas neegzistuoja"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5313
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5496
msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
msgstr "Nepavyko išsiųsti užduoties informacijos, nes užduotis neegzistuoja"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5318
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5501
msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
msgstr "Nepavyko išsiųsti raštelio informacijos, nes raštelis neegzistuoja"
#. Translators: This is a default filename for a calendar.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5383
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5566
msgid "calendar.ics"
msgstr "kalendorius.ics"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5388
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5571
msgid "Save Calendar"
msgstr "Įrašyti kalendorių"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5436
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5449
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5620
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5633
msgid "The calendar attached is not valid"
msgstr "Prisegtas kalendorius yra netinkamas"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5437
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5450
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5621
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5634
msgid ""
"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
"iCalendar."
@@ -23333,15 +23228,15 @@ msgstr ""
"Laiške nurodoma, kad jame yra kalendorius, bet kalendorius nėra tinkamas "
"iCalendar."
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5492
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5522
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5625
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5676
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5757
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5853
msgid "The item in the calendar is not valid"
msgstr "Elementas kalendoriuje yra netinkamas"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5493
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5523
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5626
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5677
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5758
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5854
msgid ""
"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
"tasks or free/busy information"
@@ -23349,11 +23244,11 @@ msgstr ""
"Šiame laiške yra kalendorius, bet kalendoriuje nėra jokių įvykių, užduočių "
"ar užimtumo informacijos"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5538
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5767
msgid "The calendar attached contains multiple items"
msgstr "Prisegtame kalendoriuje yra keletas elementų"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5539
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5768
msgid ""
"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
"imported"
@@ -23361,24 +23256,24 @@ msgstr ""
"Norint apdoroti visus šiuos elementus, failas turėtų būti išsaugotas ir "
"kalendorius importuotas"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6057
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6291
msgctxt "cal-itip"
msgid "None"
msgstr "Nėra"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6073
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6307
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Preliminariai priimtas"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6239
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6475
msgid "This meeting recurs"
msgstr "Šis įvykis pasikartoja"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6242
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6478
msgid "This task recurs"
msgstr "Ši užduotis pasikartoja"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6245
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6481
msgid "This memo recurs"
msgstr "Šis raštelis pasikartoja"
@@ -23397,35 +23292,35 @@ msgstr "Šis susitikimas buvo pavestas."
msgid "“{0}” has delegated the meeting. Do you want to add the delegate “{1}”?"
msgstr "„{0}“ paskyrė susitikimą. Ar norite pridėti atstovą „{1}“?"
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:283
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:301
msgid "Google Features"
msgstr "Google savybės"
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:292
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:310
msgid "Add Google Ca_lendar to this account"
msgstr "Pridėti Google ka_lendorių šiai paskyrai"
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:301
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:319
msgid "Add Google Con_tacts to this account"
msgstr "Pridėti Google kon_taktus šiai paskyrai"
#. Translators: This is part of a sentence "You may need to enable IMAP access and Calendars to synchronize",
#. where the 'IMAP access' and 'Calendars to synchronize' are clickable.
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:312
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:330
msgctxt "GoggleSummary"
msgid "IMAP access"
msgstr "IMAP prieigą"
#. Translators: This is part of a sentence "You may need to enable IMAP access and Calendars to synchronize",
#. where the 'IMAP access' and 'Calendars to synchronize' are clickable.
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:315
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:333
msgctxt "GoggleSummary"
msgid "Calendars to synchronize"
msgstr "Kalendoriai, kuriuos sinchronizuoti"
#. Translators: This is part of a sentence "You may need to enable IMAP access and Calendars to synchronize",
#. where the 'IMAP access' and 'Calendars to synchronize' are clickable.
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:318
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:336
#, c-format
msgctxt "GoggleSummary"
msgid "You may need to enable %s and %s"
@@ -23577,7 +23472,7 @@ msgstr "„Yahoo!“ funkcijos"
msgid "Add Yahoo! Ca_lendar and Tasks to this account"
msgstr "Pridėti „Yahoo!“ ka_lendorių ir užduotis šiai paskyrai"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:671
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:644
#, c-format
msgid "%d attached message"
msgid_plural "%d attached messages"
@@ -23585,86 +23480,86 @@ msgstr[0] "%d prisegtas laiškas"
msgstr[1] "%d prisegti laiškai"
msgstr[2] "%d prisegtų laiškų"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:383
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:399
msgctxt "New"
msgid "_Mail Message"
msgstr "_Elektroninis laiškas"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:385
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:401
msgid "Compose a new mail message"
msgstr "Rašyti naują laišką"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:393
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:409
msgctxt "New"
msgid "Mail Acco_unt"
msgstr "Pašto _paskyra"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:395
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:411
msgid "Create a new mail account"
msgstr "Sukurti naują pašto aplanką"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:400
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:416
msgctxt "New"
msgid "Mail _Folder"
msgstr "Pašto _aplankas"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:402
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:418
msgid "Create a new mail folder"
msgstr "Sukurti naują pašto aplanką"
#. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate
#. it to some user-frienly form, or keep it as is.
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:717
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:733
msgctxt "NetworkMonitor"
msgid "base"
msgstr "base"
#. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate
#. it to some user-frienly form, or keep it as is.
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:720
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:736
msgctxt "NetworkMonitor"
msgid "netlink"
msgstr "netlink"
#. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate
#. it to some user-frienly form, or keep it as is.
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:723
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:739
msgctxt "NetworkMonitor"
msgid "networkmanager"
msgstr "networkmanager"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:753
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:769
msgctxt "NetworkMonitor"
msgid "Method to detect _online state:"
msgstr "_Metodas prisijungimo prie tinklo būsenai nustatyti:"
#. Always as the first
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:762
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:778
msgctxt "NetworkMonitor"
msgid "Default"
msgstr "Numatytasis"
#. Always as the last
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:776
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:792
msgctxt "NetworkMonitor"
msgid "Always Online"
msgstr "Visada prisijungęs"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:845
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:861
msgid "Mail Preferences"
msgstr "Pašto nuostatos"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:854
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:870
msgid "Composer Preferences"
msgstr "Rašymo nuostatos"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:863
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:879
msgid "Network Preferences"
msgstr "Tinklo nuostatos"
#. Translators: The first item in the list, to be
#. * able to set rule: [Label] [is/is-not] [None]
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1224
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1240
msgctxt "label"
msgid "None"
msgstr "Nėra"
@@ -23681,250 +23576,250 @@ msgstr "Eiti į aplanką"
msgid "_Select"
msgstr "_Pasirinkti"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1624
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1622
msgid "_Disable Account"
msgstr "_Išjungti paskyrą"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1626
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1624
msgid "Disable this account"
msgstr "Išjungti šią paskyrą"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1633
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1631
msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
msgstr "Visam laikui pašalinti visus ištrintus laiškus iš visų aplankų"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1638
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1636
msgid "Empty _Junk"
msgstr "Iš_valyti šlamštą"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1640
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1638
msgid "Delete all Junk messages from all folders"
msgstr "Pašalinti visus šlamšto laiškus iš visų aplankų"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1647
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1645
msgid "Edit properties of this account"
msgstr "Keisti šios paskyros savybes"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1654
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1652
msgid "Refresh list of folders of this account"
msgstr "Atnaujinti šios paskyros aplankų sąrašą"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1659
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1657
msgid "_Download Messages for Offline Usage"
msgstr "_Atsiųsti laiškus darbui atsijungus"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1661
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1659
msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
msgstr "Atsiųsti paskyrų ir aplankų, pažymėtų naudojimui atsijungus, laiškus"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1666
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1664
msgid "Fl_ush Outbox"
msgstr "Išsiųsti _visus"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1673
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1671
msgid "_Copy Folder To..."
msgstr "_Kopijuoti aplanką į..."
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1675
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1673
msgid "Copy the selected folder into another folder"
msgstr "Kopijuoti pažymėtą aplanką į kitą aplanką"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1682
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1680
msgid "Permanently remove this folder"
msgstr "Visam laikui pašalinti šį aplanką"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1687
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1685
msgid "E_xpunge"
msgstr "Išval_yti"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1689
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1687
msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
msgstr "Visam laikui pašalinti visus ištrintus laiškus iš šio aplanko"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1694
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1802
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1692
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1800
msgid "Mar_k All Messages as Read"
msgstr "Paž_ymėti visus laiškus skaitytais"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1696
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1804
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1694
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1802
msgid "Mark all messages in the folder as read"
msgstr "Pažymėti visus laiškus aplanke kaip skaitytus"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1701
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1699
msgid "_Move Folder To..."
msgstr "P_erkelti aplanką į..."
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1703
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1701
msgid "Move the selected folder into another folder"
msgstr "Perkelti pažymėtą aplanką į kitą aplanką"
#. Translators: An action caption to create a new mail folder
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1709
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1707
msgid "_New..."
msgstr "_Naujas..."
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1711
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1709
msgid "Create a new folder for storing mail"
msgstr "Sukurti naują aplanką pašto saugojimui"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1718
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1716
msgid "Change the properties of this folder"
msgstr "Keisti šio aplanko savybes"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1725
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1723
msgid "Refresh the folder"
msgstr "Atnaujinti aplanką"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1732
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1730
msgid "Change the name of this folder"
msgstr "Keisti šio aplanko pavadinimą"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1737
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1735
msgid "Select Message _Thread"
msgstr "Pažymėti laiško _giją"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1739
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1737
msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
msgstr "Pažymėti visus laiškus toje gijoje, kur yra pasirinktas laiškas"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1744
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1742
msgid "Select Message S_ubthread"
msgstr "Pažymėti laiško s_ubgiją"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1746
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1744
msgid "Select all replies to the currently selected message"
msgstr "Pažymėti visus atsakymus į pasirinktą laišką"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1758
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1756
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Išval_yti šiukšlinę"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1760
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1758
msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
msgstr "Visam laikui pašalinti visus ištrintus laiškus iš visų paskyrų"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1765
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1763
msgid "Go to _Folder"
msgstr "Eiti į _aplanką"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1767
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1765
msgid "Opens a dialog to select a folder to go to"
msgstr "Atveria dialogą aplanko pasirinkimui"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1772
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1770
msgid "_New Label"
msgstr "_Nauja etiketė"
#. Translators: "None" is used in the message label context menu.
#. * It removes all labels from the selected messages.
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1781
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1779
msgid "N_one"
msgstr "_Nėra"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1795
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1793
msgid "_Manage Subscriptions"
msgstr "_Tvarkyti prenumeratas"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1797
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1881
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1795
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1879
msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
msgstr "Užsisakyti ar atsisakyti aplankų nutolusiuose serveriuose"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1809
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1830
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1807
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1828
msgid "Send / _Receive"
msgstr "Siųsti / _gauti"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1811
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1809
msgid "Send queued items and retrieve new items"
msgstr "Išsiųsti laukiantį paštą ir paimti naują paštą"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1816
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1814
msgid "R_eceive All"
msgstr "_Gauti visus"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1818
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1816
msgid "Receive new items from all accounts"
msgstr "Gauti naujus elementus iš visų paskyrų"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1823
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1821
msgid "_Send All"
msgstr "_Siųsti visus"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1825
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1823
msgid "Send queued items in all accounts"
msgstr "Išsiųsti laukiančius elementus visose paskyrose"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1853
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1851
msgid "Cancel the current mail operation"
msgstr "Nutraukti vykdomą pašto operaciją"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1858
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1856
msgid "Collapse All _Threads"
msgstr "Sutraukti visas _gijas"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1860
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1858
msgid "Collapse all message threads"
msgstr "Sutraukti visas laiškų gijas"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1865
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1863
msgid "E_xpand All Threads"
msgstr "_Išplėsti visas gijas"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1867
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1865
msgid "Expand all message threads"
msgstr "Išplėsti visas laiškų gijas"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1872
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1870
msgid "_Message Filters"
msgstr "Laiškų _filtrai"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1874
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1872
msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
msgstr "Sukurti ar keisti pašto filtravimo taisykles"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1879
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1877
msgid "_Subscriptions..."
msgstr "_Prenumeratos..."
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1888
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1886
msgid "F_older"
msgstr "_Aplankas"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1895
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1893
msgid "_Label"
msgstr "_Etiketė"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1912
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1910
msgid "C_reate Search Folder From Search..."
msgstr "Suku_rti paieškos aplanką pagal paiešką..."
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1919
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1917
msgid "Search F_olders"
msgstr "Paiešk_os aplankai"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1921
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1919
msgid "Create or edit search folder definitions"
msgstr "Kurti ar taisyti paieškos aplankų apibrėžimus"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1964
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1962
msgid "_New Folder..."
msgstr "_Naujas aplankas..."
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1992
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1990
msgid "Show Message _Preview"
msgstr "Rodyti laiško _peržiūrą"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1994
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1992
msgid "Show message preview pane"
msgstr "Rodyti laiško peržiūros polangį"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2000
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1998
msgid "Show _Attachment Bar"
msgstr "Rodyti prie_dų juostą"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2002
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2000
msgid ""
"Show Attachment Bar below the message preview pane when the message has "
"attachments"
@@ -23932,107 +23827,107 @@ msgstr ""
"Rodyti priedų juostą žemiau laiško peržiūros skydelio, kai laiškas turi "
"priedų"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2008
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2006
msgid "Show _Deleted Messages"
msgstr "Rodyti _ištrintus laiškus"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2010
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2008
msgid "Show deleted messages with a line through them"
msgstr "Rodyti ištrintus laiškus juos perbraukiant"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2016
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2014
msgid "Show _Junk Messages"
msgstr "Rodyti š_lamšto laiškus"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2018
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2016
msgid "Show junk messages with a red line through them"
msgstr "Rodyti šlamšto laiškus juos perbraukiant raudonai"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2024
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2022
msgid "_Group By Threads"
msgstr "_Grupuoti pagal gijas"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2026
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2024
msgid "Threaded message list"
msgstr "Grupuojamas pagal gijas laiškų sąrašas"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2032
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2030
msgid "Show To _Do Bar"
msgstr "Rodyti _darbų juostą"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2034
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2032
msgid "Show To Do bar with appointments and tasks"
msgstr "Rodyti darbų juostą su susitikimais bei užduotimis"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2040
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2038
msgid "_Unmatched Folder Enabled"
msgstr "Įjungtas aplanką _Neatitinkantys"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2042
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2040
msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled"
msgstr "Perjungia, ar neatitinkančių paieškos aplankas yra įjungtas"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2062
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2060
msgid "Show message preview below the message list"
msgstr "Rodyti laiško peržiūrą po laiškų sąrašu"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2069
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2067
msgid "Show message preview alongside the message list"
msgstr "Rodyti laiškų peržiūrą šalia laiškų sąrašo"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2077
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2075
msgid "All Messages"
msgstr "Visi laiškai"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2084
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2082
msgid "Important Messages"
msgstr "Svarbūs laiškai"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2091
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2089
msgid "Last 5 Days’ Messages"
msgstr "Paskutinių 5 dienų laiškai"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2098
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2096
msgid "Messages Not Junk"
msgstr "Laiškai ne brukalas"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2105
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2103
msgid "Messages with Attachments"
msgstr "Laiškai su priedais"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2112
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2110
msgid "Messages with Notes"
msgstr "Laiškai su žinutėmis"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2119
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2117
msgid "No Label"
msgstr "Be užrašo"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2126
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2124
msgid "Read Messages"
msgstr "Perskaityti laiškai"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2133
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2131
msgid "Unread Messages"
msgstr "Neskaityti laiškai"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2140
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2138
msgid "Message Thread"
msgstr "Laiškų gija"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2200
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2198
msgid "Subject or Addresses contain"
msgstr "Temos arba adreso lauke yra"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2210
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2208
msgid "All Accounts"
msgstr "Visos paskyros"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2217
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2215
msgid "Current Account"
msgstr "Dabartinė paskyra"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2224
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2222
msgid "Current Folder"
msgstr "Dabartinis aplankas"
@@ -25006,64 +24901,64 @@ msgid "The file you selected does not look like a valid PNG image. Error: {0}"
msgstr ""
"Jūsų pasirinktas failas neatrodo kaip tinkamas PNG paveikslėlis. Klaida: {0}"
-#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:413
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:417
msgid "Get List _Archive"
msgstr "Gauti konferencijos _archyvą"
-#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:415
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:419
msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
msgstr "Gauti konferencijos, kuriai priklauso šis laiškas, archyvą"
-#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:420
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:424
msgid "Copy _Message Archive URL"
msgstr "Kopijuoti _laiško archyvo URL"
-#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:422
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:426
msgid "Copy direct URL for the selected message in its archive"
msgstr "Kopijuoti pasirinkto laiško iš archyvo tiesioginį URL"
-#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:427
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:431
msgid "Get List _Usage Information"
msgstr "Gauti konferencijos _naudojimosi informaciją"
-#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:429
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:433
msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
msgstr ""
"Gauti konferencijos, kuriai priklauso šis laiškas, naudojimosi informaciją"
-#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:434
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:438
msgid "Contact List _Owner"
msgstr "Susisiekti su konferencijos _savininku"
-#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:436
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:440
msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
msgstr "Susisiekti su konferencijos, kuriai priklauso šis laiškas, savininku"
-#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:441
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:445
msgid "_Post Message to List"
msgstr "_Rašyti laišką į konferenciją"
-#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:443
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:447
msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
msgstr "Rašyti laišką į konferenciją, kuriai priklauso šis laiškas"
-#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:448
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:452
msgid "_Subscribe to List"
msgstr "_Užsisakyti konferenciją"
-#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:450
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:454
msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
msgstr "Užsisakyti pašto konferenciją, kuriai priklauso šis laiškas"
-#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:455
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:459
msgid "_Unsubscribe from List"
msgstr "Atsisak_yti konferencijos"
-#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:457
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:461
msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to"
msgstr "Atsisakyti pašto konferencijos, kuriai priklauso šis laiškas"
-#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:464
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:468
msgid "Mailing _List"
msgstr "Pašto _konferencija"
@@ -25229,30 +25124,30 @@ msgid "Notifies you when new mail messages arrive."
msgstr "Informuoja jus, kai gaunama naujų laiškų."
#. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe <john.doe@myco.example>"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:194
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:200
#, c-format
msgid "Created from a mail by %s"
msgstr "Sukurta iš laiško, kurį atsiuntė %s"
#. Translators: Dialog button to Cancel edit of an existing event/memo/task
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:576
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:605
msgctxt "mail-to-task"
msgid "_Cancel"
msgstr "_Atsisakyti"
#. Translators: Dialog button to Edit an existing event/memo/task
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:578
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:607
msgctxt "mail-to-task"
msgid "_Edit"
msgstr "_Keisti"
#. Translators: Dialog button to create a New event/memo/task
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:580
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:609
msgctxt "mail-to-task"
msgid "_New"
msgstr "_Naujas"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:598
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:627
#, c-format
msgid ""
"Selected calendar contains event “%s” already. Would you like to edit the "
@@ -25261,7 +25156,7 @@ msgstr ""
"Pasirinktame kalendoriuje jau yra įvykis „%s“. Ar norite taisyti senąjį "
"įvykį?"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:601
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:630
#, c-format
msgid ""
"Selected task list contains task “%s” already. Would you like to edit the "
@@ -25270,7 +25165,7 @@ msgstr ""
"Pasirinktame užduočių sąraše jau yra užduotis „%s“. Ar norite taisyti senąją "
"užduotį?"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:604
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:633
#, c-format
msgid ""
"Selected memo list contains memo “%s” already. Would you like to edit the "
@@ -25280,7 +25175,7 @@ msgstr ""
"raštelį?"
#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:624
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:653
#, c-format
msgid ""
"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to "
@@ -25299,7 +25194,7 @@ msgstr[2] ""
"juos visus?"
#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:631
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:660
#, c-format
msgid ""
"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to "
@@ -25318,7 +25213,7 @@ msgstr[2] ""
"juos visus?"
#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:638
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:667
#, c-format
msgid ""
"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to "
@@ -25336,29 +25231,29 @@ msgstr[2] ""
"Jūs pasirinkote %d laiškų konvertavimui į raštelius. Ar tikrai norite "
"pridėti juos visus?"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:659
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:688
msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?"
msgstr "Ar norite tęsti likusių laiškų konvertavimą?"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:735
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:764
msgid "[No Summary]"
msgstr "[Nėra santraukos]"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:748
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:777
msgid "Invalid object returned from a server"
msgstr "Netinkamas objektas grąžintas iš serverio"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:802
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:831
#, c-format
msgid "An error occurred during processing: %s"
msgstr "Apdorojant įvyko klaida: %s"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:838
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:869
#, c-format
msgid "Cannot open calendar. %s"
msgstr "Nepavyko atverti kalendoriaus. %s"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:842
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:873
msgid ""
"Selected calendar is read only, thus cannot create event there. Select other "
"calendar, please."
@@ -25366,7 +25261,7 @@ msgstr ""
"Pažymėtasis kalendorius skirtas tik skaitymui, todėl jame negalima kurti "
"įvykių. Pasirinkite kitą kalendorių."
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:845
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:876
msgid ""
"Selected task list is read only, thus cannot create task there. Select other "
"task list, please."
@@ -25374,7 +25269,7 @@ msgstr ""
"Pažymėtasis užduočių sąrašas skirtas tik skaitymui, todėl jame negalima "
"kurti užduočių. Pasirinkite kitą užduočių sąrašą."
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:848
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:879
msgid ""
"Selected memo list is read only, thus cannot create memo there. Select other "
"memo list, please."
@@ -25382,35 +25277,35 @@ msgstr ""
"Pažymėtasis raštelių sąrašas skirtas tik skaitymui, todėl jame negalima "
"kurti raštelių. Pasirinkite kitą raštelių sąrašą."
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1252
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1301
msgid "Create an _Appointment"
msgstr "Sukurti _paskyrimą"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1254
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1303
msgid "Create a new event from the selected message"
msgstr "Sukurti naują įvykį iš pasirinkto laiško"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1259
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1308
msgid "Create a Mem_o"
msgstr "Sukurti _raštelį"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1261
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1310
msgid "Create a new memo from the selected message"
msgstr "Sukurti naują raštelį iš pasirinkto laiško"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1266
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1315
msgid "Create a _Task"
msgstr "Sukurti _užduotį"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1268
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1317
msgid "Create a new task from the selected message"
msgstr "Sukurti naują užduotį iš pasirinkto laiško"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1276
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1325
msgid "Create a _Meeting"
msgstr "Sukurti _susitikimą"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1278
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1327
msgid "Create a new meeting from the selected message"
msgstr "Sukurti naują susitikimą iš pasirinkto laiško"
@@ -25507,7 +25402,6 @@ msgid "iCal"
msgstr "iCal"
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:3
-#| msgid "Free/Busy information"
msgid "Free/Busy with Details"
msgstr "Užimtumo su informacija"
@@ -26231,7 +26125,7 @@ msgstr "Importuoti URI ar failų vardus, pateiktus kaip argumentų liekana."
msgid "Request a running Evolution process to quit"
msgstr "Nurodyti veikiančiam Evolution procesui baigti darbą"
-#: ../src/shell/main.c:412
+#: ../src/shell/main.c:417
#, c-format
msgid ""
"Cannot start Evolution. Another Evolution instance may be unresponsive. "
@@ -26240,11 +26134,11 @@ msgstr ""
"Nepavyko paleisti Evolution. Gali būti kita neatsakanti veikianti "
"Evolution. Sistemos klaida: %s"
-#: ../src/shell/main.c:468 ../src/shell/main.c:473
+#: ../src/shell/main.c:473 ../src/shell/main.c:478
msgid "— The Evolution PIM and Email Client"
msgstr "— Evolution PIM ir el. pašto klientas"
-#: ../src/shell/main.c:535
+#: ../src/shell/main.c:540
#, c-format
msgid ""
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -26253,7 +26147,7 @@ msgstr ""
"%s: negalima naudoti --online ir --offline tuo pačiu metu.\n"
" Naudokite „%s --help“ norėdami gauti daugiau informacijos.\n"
-#: ../src/shell/main.c:541
+#: ../src/shell/main.c:546
#, c-format
msgid ""
"%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -26855,6 +26749,118 @@ msgstr "Nepavyko įrašyti saugyklos į diską, err_code: %i"
msgid "Imported Certificate"
msgstr "Importuotas liudijimas"
+#~ msgid "1st"
+#~ msgstr "1-a"
+
+#~ msgid "2nd"
+#~ msgstr "2-a"
+
+#~ msgid "3rd"
+#~ msgstr "3-a"
+
+#~ msgid "4th"
+#~ msgstr "4-a"
+
+#~ msgid "5th"
+#~ msgstr "5-a"
+
+#~ msgid "6th"
+#~ msgstr "6-ta"
+
+#~ msgid "7th"
+#~ msgstr "7-ta"
+
+#~ msgid "8th"
+#~ msgstr "8-ta"
+
+#~ msgid "9th"
+#~ msgstr "9-ta"
+
+#~ msgid "10th"
+#~ msgstr "10-ta"
+
+#~ msgid "11th"
+#~ msgstr "11-ta"
+
+#~ msgid "12th"
+#~ msgstr "12-ta"
+
+#~ msgid "13th"
+#~ msgstr "13-ta"
+
+#~ msgid "14th"
+#~ msgstr "14-ta"
+
+#~ msgid "15th"
+#~ msgstr "15-ta"
+
+#~ msgid "16th"
+#~ msgstr "16-ta"
+
+#~ msgid "17th"
+#~ msgstr "17-ta"
+
+#~ msgid "18th"
+#~ msgstr "18-ta"
+
+#~ msgid "19th"
+#~ msgstr "19-ta"
+
+#~ msgid "20th"
+#~ msgstr "20-ta"
+
+#~ msgid "21st"
+#~ msgstr "21-a"
+
+#~ msgid "22nd"
+#~ msgstr "22-a"
+
+#~ msgid "23rd"
+#~ msgstr "23-a"
+
+#~ msgid "24th"
+#~ msgstr "24-ta"
+
+#~ msgid "25th"
+#~ msgstr "25-ta"
+
+#~ msgid "26th"
+#~ msgstr "26-ta"
+
+#~ msgid "27th"
+#~ msgstr "27-ta"
+
+#~ msgid "28th"
+#~ msgstr "28-ta"
+
+#~ msgid "29th"
+#~ msgstr "29-ta"
+
+#~ msgid "30th"
+#~ msgstr "30-ta"
+
+#~ msgid "31st"
+#~ msgstr "31-a"
+
+#~ msgid "OAuth2 Google"
+#~ msgstr "OAuth2 Google"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the Google "
+#~ "server"
+#~ msgstr ""
+#~ "Šis nustatymas naudos OAuth 2.0 prieigos leksemą prisijungimui prie "
+#~ "Google serverio"
+
+#~ msgid "OAuth2"
+#~ msgstr "OAuth2"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the server"
+#~ msgstr ""
+#~ "Šis nustatymas naudos OAuth 2.0 prieigos leksemą prisijungimui prie "
+#~ "serverio"
+
#~ msgid ""
#~ "Check to make sure your password is spelled correctly and that you are "
#~ "using a supported login method. Remember that many passwords are case "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]