[dconf-editor] Update Brazilian Portuguese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [dconf-editor] Update Brazilian Portuguese translation
- Date: Wed, 28 Feb 2018 12:48:36 +0000 (UTC)
commit 5057e9034486e790d7ee7e0bbe3aac6a6e7160e0
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date: Wed Feb 28 12:48:27 2018 +0000
Update Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 224 +++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 111 insertions(+), 113 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 8debe0e..3447445 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: dconf master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=dconf-"
"editor&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-02-16 14:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-16 12:40-0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-02-26 17:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-28 09:48-0200\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr ""
"Favoritos serão\n"
"adicionados aqui"
-#: editor/bookmarks.ui:88 editor/registry-search.vala:450
+#: editor/bookmarks.ui:88 editor/registry-search.vala:445
msgid "Bookmarks"
msgstr "Favoritos"
@@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Remove este favorito"
msgid "Sort preferences have changed. Do you want to refresh the view?"
msgstr "Preferências de ordem foram alteradas. Você deseja atualizar a visão?"
-#: editor/browser-view.vala:48 editor/dconf-editor.ui:160
+#: editor/browser-view.vala:48 editor/dconf-editor.ui:159
msgid "Refresh"
msgstr "Atualizar"
@@ -119,7 +119,7 @@ msgid "The GNOME Project"
msgstr "O projeto GNOME"
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.desktop.in:3 editor/dconf-editor.ui:6
-#: editor/dconf-editor.vala:260 editor/dconf-editor.vala:465
+#: editor/dconf-editor.vala:262 editor/dconf-editor.vala:476
msgid "dconf Editor"
msgstr "Editor dconf"
@@ -365,7 +365,7 @@ msgstr ""
"Contém todos os caminhos favoritos do usuário como uma matriz de strings."
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:211
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:351
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:353
msgid "A boolean, type ‘b’"
msgstr "Um booleano, tipo “b”"
@@ -513,12 +513,12 @@ msgstr ""
"Um inteiro assinado de 16 bits. Veja também a chave “integer-16-unsigned”."
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:279
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:361
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:363
msgid "Flags: choose-colors-you-love"
msgstr "Sinalizadores: escolha-cores-que-você-gosta"
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:280
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:362
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:364
msgid "Flags could be set by the “enum” attribute."
msgstr "Sinalizadores podem ser definidos por meio do atributo “enum”."
@@ -532,7 +532,7 @@ msgstr ""
"Um inteiro não assinado de 16 bits. Veja também a chave “integer-16-signed”."
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:289
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:356
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:358
msgid "An usual integer, type ‘i’"
msgstr "Um inteiro comum, tipo “i”"
@@ -660,20 +660,20 @@ msgstr ""
"Um intervalo poderia limitar uma chave inteira para permitir um valor, mas "
"provavelmente se trata de um erro. O Editor Dconf lhe avisa nesse caso."
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:352
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:354
msgid "An usual boolean value, defined by a relocatable schema."
msgstr "Um valor booleano usual, definido por um esquema relocável."
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:357
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:359
msgid "A 32-bit signed integer, defined by a relocatable schema."
msgstr "Um inteiro assinado de 32 bits, definido por um esquema relocável."
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:368
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:370
msgid "A normal non-conflicting key from Conflict1"
msgstr "Uma chave normal não conflitante do Conflict1"
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:369
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:396
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:371
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:398
msgid ""
"This key is a test for multiple schemas in the same path with conflicting "
"keys. Non-conflicting keys should have no issues."
@@ -681,12 +681,12 @@ msgstr ""
"Essa chave é um teste para vários esquemas no mesmo caminho com chaves "
"conflitantes. As chaves não conflitantes não devem ter problemas."
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:373
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:375
msgid "Conflicting key defaulting to “1” that should give an error"
msgstr "Chave conflitante com padrão “1” que deve dar um erro"
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:374
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:401
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:376
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:403
msgid ""
"This key is a test for multiple schemas in the same path with conflicting "
"keys. It shouldn’t be editable as a key mapped to the same path has a "
@@ -696,17 +696,12 @@ msgstr ""
"conflitantes. Não deve ser editável, uma vez que uma chave mapeada para o "
"mesmo caminho tem um valor padrão diferente."
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:378
-#| msgid "Conflicting key defaulting to “1” that should give an error"
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:380
msgid "Conflicting key with no range that should give an error"
msgstr "Chave conflitante com nenhum intervalo que deve dar um erro"
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:379
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:407
-#| msgid ""
-#| "This key is a test for multiple schemas in the same path with conflicting "
-#| "keys. It shouldn’t be editable as a key mapped to the same path has a "
-#| "different type."
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:381
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:409
msgid ""
"This key is a test for multiple schemas in the same path with conflicting "
"keys. It shouldn’t be editable as a key mapped to the same path has a "
@@ -716,12 +711,12 @@ msgstr ""
"conflitantes. Não deve ser editável, uma vez que uma chave mapeada para o "
"mesmo caminho tem um intervalo diferente."
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:383
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:385
msgid "A (simple) string conflicting key that should give a error"
msgstr "Uma chave conflitante em string (simples) que deve dar um erro"
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:384
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:412
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:386
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:414
msgid ""
"This key is a test for multiple schemas in the same path with conflicting "
"keys. It shouldn’t be editable as a key mapped to the same path has a "
@@ -731,12 +726,12 @@ msgstr ""
"conflitantes. Não deve ser editável, uma vez que uma chave mapeada para o "
"mesmo caminho tem um tipo diferente."
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:388
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:390
msgid "Conflicting key from Conflict1 that should give a warning"
msgstr "Chave conflitante do Conflict1 que deve dar um aviso"
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:389
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:417
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:391
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:419
msgid ""
"This key is a test for multiple schemas in the same path with conflicting "
"keys. It can be edited, since the types are compatible, but it is still an "
@@ -746,24 +741,23 @@ msgstr ""
"conflitantes. Pode ser editada, uma vez que os tipos são compatíveis, mas "
"ainda é um problema."
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:395
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:397
msgid "A normal non-conflicting key from Conflict2"
msgstr "Uma chave normal não conflitante do Conflict2"
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:400
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:402
msgid "Conflicting key defaulting to “2” that should give an error"
msgstr "Chave conflitante com padrão “2” que deve dar um erro"
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:406
-#| msgid "Conflicting key defaulting to “1” that should give an error"
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:408
msgid "Conflicting key with range 0~5 that should give an error"
msgstr "Chave conflitante com intervalo 0~5 que deve dar um erro"
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:411
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:413
msgid "A nullable-string conflicting key that should give an error"
msgstr "Uma chave conflitante em string anulável que deve dar um erro"
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:416
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:418
msgid "Conflicting key from Conflict2 that should give a warning"
msgstr "Chave conflitante do Conflict2 que deve dar um aviso"
@@ -788,93 +782,93 @@ msgstr "Ações"
msgid "Current view actions"
msgstr "Ações da exibição atual"
-#: editor/dconf-editor.ui:63
+#: editor/dconf-editor.ui:62
msgid "Search"
msgstr "Pesquisar"
-#: editor/dconf-editor.ui:64
+#: editor/dconf-editor.ui:63
msgid "Search keys"
msgstr "Pesquisar chaves"
-#: editor/dconf-editor.ui:161
+#: editor/dconf-editor.ui:160
msgid "Refresh search results"
msgstr "Atualizar resultados de pesquisa"
-#: editor/dconf-editor.vala:132
+#: editor/dconf-editor.vala:134
msgid "Print release version and exit"
msgstr "Mostra a versão de lançamento e sai"
-#: editor/dconf-editor.vala:133
+#: editor/dconf-editor.vala:135
msgid "Print relocatable schemas and exit"
msgstr "Mostra esquemas relocáveis e sai"
-#: editor/dconf-editor.vala:135
+#: editor/dconf-editor.vala:137
msgid "Do not show initial warning"
msgstr "Não mostra o aviso inicial"
-#: editor/dconf-editor.vala:137
+#: editor/dconf-editor.vala:139
msgid "[PATH|FIXED_SCHEMA [KEY]|RELOCATABLE_SCHEMA:PATH [KEY]]"
msgstr "[CAMINHO|ESQUEMA_FIXO [CHAVE]|ESQUEMA_RELOCÁVEL:CAMINHO [CHAVE]]"
-#: editor/dconf-editor.vala:227
+#: editor/dconf-editor.vala:229
msgid "Known schemas installed:"
msgstr "Esquemas conhecidos instalados:"
-#: editor/dconf-editor.vala:232
+#: editor/dconf-editor.vala:234
msgid "No known schemas installed."
msgstr "Nenhum esquema conhecido instalado."
-#: editor/dconf-editor.vala:236
+#: editor/dconf-editor.vala:238
msgid "Known schemas skipped:"
msgstr "Esquemas conhecidos ignorados:"
-#: editor/dconf-editor.vala:241
+#: editor/dconf-editor.vala:243
msgid "No known schemas skipped."
msgstr "Nenhum esquema conhecido ignorado."
-#: editor/dconf-editor.vala:245
+#: editor/dconf-editor.vala:247
msgid "Unknown schemas:"
msgstr "Esquemas desconhecidos:"
-#: editor/dconf-editor.vala:250
+#: editor/dconf-editor.vala:252
msgid "No unknown schemas."
msgstr "Nenhum esquema desconhecido."
-#: editor/dconf-editor.vala:315
+#: editor/dconf-editor.vala:323
msgid "Only one window can be opened for now.\n"
msgstr "Apenas uma janela pode ser aberta por enquanto.\n"
-#: editor/dconf-editor.vala:334
+#: editor/dconf-editor.vala:342
msgid "Cannot understand: too many arguments.\n"
msgstr "Não consegui entender: argumentos demais.\n"
-#: editor/dconf-editor.vala:344
+#: editor/dconf-editor.vala:352
msgid "Cannot understand second argument in this context.\n"
msgstr "Não consegui entender o segundo argumento neste contexto.\n"
-#: editor/dconf-editor.vala:361
+#: editor/dconf-editor.vala:372
msgid "Cannot understand: slash character in second argument.\n"
msgstr "Não consegui entender: caractere barra no segundo argumento.\n"
-#: editor/dconf-editor.vala:375
+#: editor/dconf-editor.vala:386
msgid "Schema path should start and end with a “/”.\n"
msgstr "Caminho de esquema deve iniciar e terminar com um “/”.\n"
-#: editor/dconf-editor.vala:388
+#: editor/dconf-editor.vala:399
msgid "Cannot understand: space character in argument.\n"
msgstr "Não consegui entender: caractere espaço no argumento.\n"
#. #. * * Copy action
-#. #: editor/dconf-editor.vala:412
+#. #: editor/dconf-editor.vala:423
msgid "Copied to clipboard"
msgstr "Copiado para a área de transferência"
-#: editor/dconf-editor.vala:467
+#: editor/dconf-editor.vala:478
msgid "A graphical viewer and editor of applications’ internal settings."
msgstr ""
"Um visualizador e editor gráfico de configurações internas dos aplicativos. "
-#: editor/dconf-editor.vala:468
+#: editor/dconf-editor.vala:479
msgid ""
"Copyright © 2010-2014 – Canonical Ltd\n"
"Copyright © 2015-2018 – Arnaud Bonatti\n"
@@ -884,14 +878,14 @@ msgstr ""
"Copyright © 2015-2018 – Arnaud Bonatti\n"
"Copyright © 2017-2018 – Davi da Silva Böger"
-#: editor/dconf-editor.vala:472
+#: editor/dconf-editor.vala:483
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2012-2014.\n"
"Fábio Nogueira <fnogueira gnome org>, 2016-2018.\n"
"Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2016-2018."
-#: editor/dconf-model.vala:397
+#: editor/dconf-model.vala:400
#, c-format
msgid "%s (key erased)"
msgstr "%s (chave apagada)"
@@ -916,66 +910,70 @@ msgstr "Mapeamentos de inicialização estão desabilitados."
msgid "Schema is not installed on given path."
msgstr "O esquema não está instalado no caminho dado."
-#: editor/dconf-window.vala:284
+#: editor/dconf-window.vala:156
+#, c-format
+#| msgid "Unknown schemas:"
+msgid "Unknown schema “%s”."
+msgstr "Esquema desconhecido “%s”."
+
+#: editor/dconf-window.vala:286
msgid "Thanks for using Dconf Editor for editing your settings!"
msgstr "Obrigado por utilizar o editor Dconf para editar suas configurações!"
-#: editor/dconf-window.vala:285
+#: editor/dconf-window.vala:287
msgid "Don’t forget that some options may break applications, so be careful."
msgstr ""
"Não se esqueça de que algumas opções podem destruir os aplicativos, por isso "
"tome cuidado."
-#: editor/dconf-window.vala:286
+#: editor/dconf-window.vala:288
msgid "I’ll be careful."
msgstr "Serei cuidadoso."
#. TODO don't show box if the user explicitely said she wanted to see the dialog next time?
-#: editor/dconf-window.vala:290
+#: editor/dconf-window.vala:292
msgid "Show this dialog next time."
msgstr "Exibir este diálogo da próxima vez."
-#: editor/dconf-window.vala:410
+#: editor/dconf-window.vala:412
#, c-format
-#| msgid "Key “%s” has been removed."
msgid "Folder “%s” is now empty."
msgstr "A pasta “%s” agora está vazia."
#. GAction parameter type switch is a little touchy, see pathbar.vala
-#: editor/dconf-window.vala:420
+#: editor/dconf-window.vala:422
#, c-format
-#| msgid "Key “%s” has been removed."
msgid "Key “%s” has been deleted."
msgstr "A chave “%s” foi excluída."
-#: editor/dconf-window.vala:638
+#: editor/dconf-window.vala:657
msgid "Copy descriptor"
msgstr "Descritor da cópia"
-#: editor/dconf-window.vala:644
+#: editor/dconf-window.vala:663
msgid "Reset visible keys"
msgstr "Redefinir chaves visíveis"
-#: editor/dconf-window.vala:645
+#: editor/dconf-window.vala:664
msgid "Reset view recursively"
msgstr "Redefinir visão recursivamente"
-#: editor/dconf-window.vala:653
+#: editor/dconf-window.vala:672
msgid "Enter delay mode"
msgstr "Entrar no modo de atraso"
-#: editor/dconf-window.vala:729
+#: editor/dconf-window.vala:737
msgid ""
"The same mouse button is set for going backward and forward. Doing nothing."
msgstr ""
"O mesmo botão de mouse está definido para voltar e avançar. Fazer nada."
-#: editor/dconf-window.vala:987
+#: editor/dconf-window.vala:997
#, c-format
msgid "Cannot find key “%s”."
msgstr "Não foi possível localizar a chave “%s”."
-#: editor/dconf-window.vala:991
+#: editor/dconf-window.vala:1001
#, c-format
msgid "There’s nothing in requested folder “%s”."
msgstr "Não há nada na pasta solicitada “%s”."
@@ -983,7 +981,7 @@ msgstr "Não há nada na pasta solicitada “%s”."
#. Translators: "reset key value" option of a multi-choice list (checks or radios) in the right-click menu
on the list of keys
#: editor/delayed-setting-view.ui:79 editor/delayed-setting-view.ui:124
#: editor/delayed-setting-view.vala:50 editor/delayed-setting-view.vala:59
-#: editor/key-list-box-row.vala:834 editor/registry-info.vala:341
+#: editor/key-list-box-row.vala:834 editor/registry-info.vala:348
msgid "Default value"
msgstr "Valor padrão"
@@ -992,7 +990,7 @@ msgid "Key erased"
msgstr "Chave apagada"
#: editor/delayed-setting-view.vala:82 editor/key-list-box-row.vala:361
-#: editor/registry-info.vala:142
+#: editor/registry-info.vala:149
msgid "Key erased."
msgstr "Chave apagada."
@@ -1130,7 +1128,7 @@ msgstr "Sai"
msgid "No Schema Found"
msgstr "Nenhum esquema encontrado"
-#: editor/key-list-box-row.vala:467 editor/registry-info.vala:114
+#: editor/key-list-box-row.vala:467 editor/registry-info.vala:121
msgid "No summary provided"
msgstr "Nenhum resumo fornecido"
@@ -1204,28 +1202,28 @@ msgid "Delayed setting changes will be shown here"
msgstr "As alterações de configuração atrasadas serão exibidas aqui"
#: editor/modifications-revealer.vala:115
-#: editor/modifications-revealer.vala:276
+#: editor/modifications-revealer.vala:279
msgid "Nothing to reset."
msgstr "Nada a redefinir."
-#: editor/modifications-revealer.vala:255
+#: editor/modifications-revealer.vala:258
msgid "The value is invalid."
msgstr "Este valor é inválido."
-#: editor/modifications-revealer.vala:262
+#: editor/modifications-revealer.vala:265
msgid "The change will be dismissed if you quit this view without applying."
msgstr "A alteração será descartada caso você saia dessa exibição sem aplicar."
-#: editor/modifications-revealer.vala:267
+#: editor/modifications-revealer.vala:270
msgid "The change will be applied on such request or if you quit this view."
msgstr "A alteração será aplicada nessa requisição ou ao sair dessa exibição."
-#: editor/modifications-revealer.vala:288
+#: editor/modifications-revealer.vala:291
msgid "Changes will be delayed until you request it."
msgstr "As alterações serão atrasadas até você solicitar."
#. Translators: "gsettings" is a technical term, notably a shell command, so you probably should not
translate it.
-#: editor/modifications-revealer.vala:290
+#: editor/modifications-revealer.vala:293
#, c-format
msgid "One gsettings operation delayed."
msgid_plural "%u gsettings operations delayed."
@@ -1233,7 +1231,7 @@ msgstr[0] "Uma operação do gsettings atrasada."
msgstr[1] "%u operações do gsettings atrasadas."
#. Translators: "dconf" is a technical term, notably a shell command, so you probably should not translate
it.
-#: editor/modifications-revealer.vala:294
+#: editor/modifications-revealer.vala:297
#, c-format
msgid "One dconf operation delayed."
msgid_plural "%u dconf operations delayed."
@@ -1242,12 +1240,12 @@ msgstr[1] "%u operações do dconf atrasadas."
#. Translators: Beginning of a sentence like "One gsettings operation and 2 dconf operations delayed.", you
could duplicate "delayed" if needed, as it refers to both the gsettings and dconf operations (at least one of
each).
#. Also, "gsettings" is a technical term, notably a shell command, so you probably should not translate it.
-#: editor/modifications-revealer.vala:297
+#: editor/modifications-revealer.vala:300
#, c-format
msgid "%s%s"
msgstr "%s%s"
-#: editor/modifications-revealer.vala:297
+#: editor/modifications-revealer.vala:300
#, c-format
msgid "One gsettings operation"
msgid_plural "%u gsettings operations"
@@ -1258,14 +1256,14 @@ msgstr[1] "%u operações do gsettings"
#. * the space before the "and" is probably wanted, and
#. * the "delayed" refers to both the gsettings and dconf operations (at least one of each).
#. Also, "dconf" is a technical term, notably a shell command, so you probably should not translate it.
-#: editor/modifications-revealer.vala:302
+#: editor/modifications-revealer.vala:305
#, c-format
msgid " and one dconf operation delayed."
msgid_plural " and %u dconf operations delayed."
msgstr[0] " e uma operação do dconf atrasadas."
msgstr[1] " e %u operações do dconf atrasadas."
-#: editor/pathbar.vala:308
+#: editor/pathbar.vala:313
msgid "Copy current path"
msgstr "Copiar caminho atual"
@@ -1317,44 +1315,44 @@ msgstr ""
"erro do aplicativo que instalou esse esquema. Se possível, favor abrir um "
"bug sobre isso."
-#: editor/registry-info.vala:107
+#: editor/registry-info.vala:114
msgid "Defined by"
msgstr "Definido por"
-#: editor/registry-info.vala:109
+#: editor/registry-info.vala:116
msgid "Schema"
msgstr "Esquema"
-#: editor/registry-info.vala:114
+#: editor/registry-info.vala:121
msgid "Summary"
msgstr "Sumário"
-#: editor/registry-info.vala:119
+#: editor/registry-info.vala:126
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
-#: editor/registry-info.vala:119
+#: editor/registry-info.vala:126
msgid "No description provided"
msgstr "Nenhuma descrição fornecida"
#. Translators: as in datatype (integer, boolean, string, etc.)
-#: editor/registry-info.vala:122
+#: editor/registry-info.vala:129
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: editor/registry-info.vala:124
+#: editor/registry-info.vala:131
msgid "Minimum"
msgstr "Mínimo"
-#: editor/registry-info.vala:125
+#: editor/registry-info.vala:132
msgid "Maximum"
msgstr "Máximo"
-#: editor/registry-info.vala:126
+#: editor/registry-info.vala:133
msgid "Default"
msgstr "Padrão"
-#: editor/registry-info.vala:134
+#: editor/registry-info.vala:141
msgid ""
"There are conflicting definitions of this key, getting value would be either "
"problematic or meaningless."
@@ -1362,20 +1360,20 @@ msgstr ""
"Existem definições conflitantes desta chave, obter valor seria problemático "
"ou sem sentido."
-#: editor/registry-info.vala:154
+#: editor/registry-info.vala:161
msgid "Current value"
msgstr "Valor atual"
-#: editor/registry-info.vala:190
+#: editor/registry-info.vala:197
msgid "Use default value"
msgstr "Usar o valor padrão"
-#: editor/registry-info.vala:248
+#: editor/registry-info.vala:255
msgid "Custom value"
msgstr "Valor personalizado"
#. TODO if type contains "d"; on Intl.get_language_names ()[0] != "C"?
-#: editor/registry-info.vala:401
+#: editor/registry-info.vala:408
msgid ""
"Use a dot as decimal mark and no thousands separator. You can use the X.Ye+Z "
"notation."
@@ -1384,7 +1382,7 @@ msgstr ""
"usar a notação X.Ye+Z."
#. Translators: neither the "nothing" keyword nor the "m" type should be translated; a "maybe type" is a
type of variant that is nullable.
-#: editor/registry-info.vala:407
+#: editor/registry-info.vala:414
msgid ""
"Use the keyword “nothing” to set a maybe type (beginning with “m”) to its "
"empty value. Strings, signatures and object paths should be surrounded by "
@@ -1394,14 +1392,14 @@ msgstr ""
"“m”) para seu valor vazio. Strings, assinaturas e caminhos de objeto devem "
"estar envoltos com aspas."
-#: editor/registry-info.vala:409
+#: editor/registry-info.vala:416
msgid ""
"Strings, signatures and object paths should be surrounded by quotation marks."
msgstr ""
"Strings, assinaturas e caminhos de objeto devem estar envoltos com aspas."
#. Translators: neither the "nothing" keyword nor the "m" type should be translated; a "maybe type" is a
type of variant that is nullable.
-#: editor/registry-info.vala:413
+#: editor/registry-info.vala:420
msgid ""
"Use the keyword “nothing” to set a maybe type (beginning with “m”) to its "
"empty value."
@@ -1409,27 +1407,27 @@ msgstr ""
"Use a palavra-chave “nothing” para definir um tipo “maybe” (começando com "
"“m”) para seu valor vazio."
-#: editor/registry-search.vala:32
+#: editor/registry-search.vala:30
msgid "No matches"
msgstr "Nenhuma correspondência"
-#: editor/registry-search.vala:448
+#: editor/registry-search.vala:443
msgid "Current folder"
msgstr "Pasta atual"
-#: editor/registry-search.vala:452
+#: editor/registry-search.vala:447
msgid "Folders"
msgstr "Pastas"
-#: editor/registry-search.vala:454
+#: editor/registry-search.vala:449
msgid "Keys"
msgstr "Chaves"
-#: editor/registry-view.vala:141
+#: editor/registry-view.vala:184
msgid "No keys in this path"
msgstr "Nenhuma chave neste caminho"
-#: editor/registry-view.vala:238
+#: editor/registry-view.vala:251
msgid "Keys not defined by a schema"
msgstr "Chaves não definidas por um esquema"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]