[chronojump] Update German translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [chronojump] Update German translation
- Date: Wed, 28 Feb 2018 15:04:44 +0000 (UTC)
commit fcead245e732390470b7aa73f1fd513fdb1e7015
Author: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>
Date: Wed Feb 28 15:04:34 2018 +0000
Update German translation
po/de.po | 3467 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 1959 insertions(+), 1508 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 9f88b21..a8026a4 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -15,7 +15,7 @@
# TF = FT
# track - Laufstrecke
#
-# Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2009-2011, 2016-2017.
+# Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2009-2011, 2016-2018.
# Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2010-2011, 2014.
#
msgid ""
@@ -23,8 +23,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: chronojump master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=chronojump&keywords=I18N+L10N&component=chronojump\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-30 12:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-10-03 17:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-02-26 12:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-28 16:03+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
"Language: de\n"
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
#: ../CesarPlayer/Capturer/FakeCapturer.cs:81
msgid "Fake live source"
@@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "Zeit:"
#: ../CesarPlayer/Gui/CapturerBin.cs:374
msgid "Device disconnected. The capture will be paused"
-msgstr "Gerät wurde getrennt. Die Aufnahme wird unterbrochen."
+msgstr "Gerät wurde getrennt. Die Aufnahme wird unterbrochen"
#: ../CesarPlayer/Gui/CapturerBin.cs:383
msgid "Device reconnected. Do you want to restart the capture?"
@@ -126,126 +126,125 @@ msgid "Export session to _XML"
msgstr "Sitzung nach _XML exportieren"
#: ../glade/app1.glade.h:15
+msgid "Force sensor - Open data folder"
+msgstr "Kraftsensor - Datenordner öffnen"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:16
+msgid "Force sensor - Check version"
+msgstr "Kraftsensor - Version überprüfen"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:17
+msgid "Check version of force sensor firmware."
+msgstr "Firmware-Version des Kraftsensors überprüfen."
+
+#: ../glade/app1.glade.h:18
msgid "Server"
msgstr "Server"
-#: ../glade/app1.glade.h:16
+#: ../glade/app1.glade.h:19
msgid "Check connection"
msgstr "Verbindung überprüfen"
-#: ../glade/app1.glade.h:17
+#: ../glade/app1.glade.h:20
msgid "Query to the server"
msgstr "Einen Server abfragen"
-#: ../glade/app1.glade.h:18
+#: ../glade/app1.glade.h:21
msgid "Check basic stats"
msgstr "Grundlegende Statistiken prüfen"
-#: ../glade/app1.glade.h:19
+#: ../glade/app1.glade.h:22
msgid "Upload (or update) session to server"
msgstr "Sitzung zum Server übertragen oder aktualisieren"
-#: ../glade/app1.glade.h:20
+#: ../glade/app1.glade.h:23
msgid "Open server website (on browser)"
msgstr "Server-Webseite im Browser öffnen"
-#: ../glade/app1.glade.h:21
-msgid "_Mode:"
-msgstr "_Modus:"
+#: ../glade/app1.glade.h:24
+msgid "_Mode"
+msgstr "_Modus"
-#: ../glade/app1.glade.h:22
+#: ../glade/app1.glade.h:25
msgid "Main menu"
msgstr "Hauptmenü"
-#: ../glade/app1.glade.h:23 ../glade/dialog_threshold.glade.h:3
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:35 ../glade/report_window.glade.h:10
-#: ../src/exportSession.cs:412 ../src/gui/chronojump.cs:4207
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6457 ../src/gui/chronojump.cs:6465
-#: ../src/gui/jump.cs:1746 ../src/gui/jump.cs:1801 ../src/gui/jump.cs:1851
+#: ../glade/app1.glade.h:26 ../glade/dialog_threshold.glade.h:3
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:36 ../glade/report_window.glade.h:10
+#: ../src/exportSession.cs:427 ../src/gui/chronojump.cs:2535
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4367 ../src/gui/chronojump.cs:6641
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6646 ../src/gui/jump.cs:1798
+#: ../src/gui/jump.cs:1853 ../src/gui/jump.cs:1903
#: ../src/sqlite/speciallity.cs:174 ../src/stats/rjAVGSD.cs:36
#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:35
msgid "Jumps"
msgstr "Sprünge"
-#: ../glade/app1.glade.h:24 ../glade/report_window.glade.h:4
-#: ../src/constants.cs:381 ../src/gui/convertWeight.cs:61
+#: ../glade/app1.glade.h:27 ../glade/report_window.glade.h:4
+#: ../src/constants.cs:382 ../src/gui/convertWeight.cs:61
#: ../src/gui/convertWeight.cs:108
msgid "Simple"
msgstr "Einfach"
-#: ../glade/app1.glade.h:25 ../glade/report_window.glade.h:5
-#: ../src/gui/convertWeight.cs:62 ../src/gui/convertWeight.cs:110
-msgid "Reactive"
-msgstr "Reaktiv"
+#: ../glade/app1.glade.h:28
+msgid "Multiple"
+msgstr "Mehrfach"
-#: ../glade/app1.glade.h:26 ../glade/dialog_threshold.glade.h:4
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:53 ../glade/report_window.glade.h:11
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6457 ../src/gui/chronojump.cs:6465
+#: ../glade/app1.glade.h:29 ../glade/dialog_threshold.glade.h:4
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:54 ../glade/report_window.glade.h:11
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2536 ../src/gui/chronojump.cs:6641
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6646
msgid "Races"
msgstr "Läufe"
-#: ../glade/app1.glade.h:27 ../glade/report_window.glade.h:6
+#: ../glade/app1.glade.h:30 ../glade/report_window.glade.h:6
msgid "Intervallic"
msgstr "In Intervallen"
-#: ../glade/app1.glade.h:28 ../glade/preferences_win.glade.h:19
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:27 ../src/constants.cs:983
-#: ../src/encoder.cs:2019 ../src/exportSession.cs:310
-#: ../src/exportSession.cs:483 ../src/gui/encoderOverview.cs:124
-#: ../src/stats/djPower.cs:32 ../src/treeViewJump.cs:34
-msgid "Power"
-msgstr "Leistung"
+#: ../glade/app1.glade.h:31 ../src/chronopicRegister.cs:74
+#: ../src/gui/encoder.cs:1549 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:220
+msgid "Encoder"
+msgstr "Codierer"
-#: ../glade/app1.glade.h:29 ../glade/preferences_win.glade.h:60
+#: ../glade/app1.glade.h:32 ../glade/preferences_win.glade.h:61
#: ../src/gui/encoderOverview.cs:50
msgid "Gravitatory"
msgstr "Schwerkraft"
-#: ../glade/app1.glade.h:30 ../glade/preferences_win.glade.h:65
+#: ../glade/app1.glade.h:33 ../glade/preferences_win.glade.h:63
#: ../src/gui/encoderOverview.cs:52
msgid "Inertial"
msgstr "Trägheit"
-#: ../glade/app1.glade.h:31 ../src/chronopicRegister.cs:78
+#: ../glade/app1.glade.h:34 ../src/chronopicRegister.cs:78
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2244
msgid "Force sensor"
-msgstr ""
+msgstr "Kraftsensor"
-#: ../glade/app1.glade.h:32 ../src/gui/session.cs:849
+#: ../glade/app1.glade.h:35 ../src/gui/chronojump.cs:2246
+#: ../src/gui/session.cs:852
msgid "Reaction time"
msgstr "Reaktionszeit"
-#: ../glade/app1.glade.h:33 ../glade/event_graph_configure.glade.h:10
-#: ../glade/report_window.glade.h:14 ../src/constants.cs:237
+#: ../glade/app1.glade.h:36 ../glade/event_graph_configure.glade.h:10
+#: ../glade/report_window.glade.h:14 ../src/constants.cs:238
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2248 ../src/gui/chronojump.cs:6658
msgid "Other"
msgstr "Weitere"
-#: ../glade/app1.glade.h:34 ../src/gui/session.cs:845
-msgid "Jumps simple"
-msgstr "Einfache Sprünge"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:35 ../src/gui/session.cs:846
-msgid "Jumps reactive"
-msgstr "Mehrfachsprünge"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:36 ../src/gui/session.cs:847
-msgid "Races simple"
-msgstr "Einfache Testläufe"
-
#: ../glade/app1.glade.h:37
-msgid "Races intervallic"
-msgstr ""
-"Testläufe\n"
-"in Intervallen"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:38
-msgid "Power (gravitatory)"
-msgstr ""
+msgid "_View"
+msgstr "_Ansicht"
-#: ../glade/app1.glade.h:39
+#: ../glade/app1.glade.h:38 ../glade/preferences_win.glade.h:4
#, fuzzy
-#| msgid "Initializing"
-msgid "Power (inertial)"
-msgstr "Initialisierung läuft"
+#| msgid "Persons"
+msgid "Persons on top"
+msgstr "Personen"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:39 ../glade/preferences_win.glade.h:6
+msgid "Show persons photo"
+msgstr "Foto der Person anzeigen"
#: ../glade/app1.glade.h:40
msgid "_Help"
@@ -283,104 +282,115 @@ msgstr "Info"
msgid "Quit"
msgstr "Beenden"
-#: ../glade/app1.glade.h:49 ../src/chronopicRegister.cs:74
-#: ../src/gui/encoder.cs:1526 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:220
-msgid "Encoder"
-msgstr "Codierer"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:50 ../glade/execute_auto.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:49 ../glade/execute_auto.glade.h:4
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:49
msgid "page 1"
msgstr "Seite 1"
-#: ../glade/app1.glade.h:51
+#: ../glade/app1.glade.h:50
msgid "Tests have 1 flight phase"
msgstr ""
-#: ../glade/app1.glade.h:52
+#: ../glade/app1.glade.h:51
msgid "Tests have >1 flight phase"
msgstr ""
-#: ../glade/app1.glade.h:53
+#: ../glade/app1.glade.h:52
msgid "Tests have 1 lap"
msgstr ""
-#: ../glade/app1.glade.h:54
+#: ../glade/app1.glade.h:53
msgid "Tests have >1 lap"
msgstr ""
-#: ../glade/app1.glade.h:55
+#: ../glade/app1.glade.h:54
#, fuzzy
#| msgid "Resistance"
msgid "Resistance is gravity"
msgstr "Wiederstand"
-#: ../glade/app1.glade.h:56
+#: ../glade/app1.glade.h:55
#, fuzzy
#| msgid "Distance interval"
msgid "Resistance is inertia"
msgstr "Entfernungsintervall"
-#: ../glade/app1.glade.h:57 ../glade/person_select_window.glade.h:8
-#: ../src/exportSession.cs:75 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:648
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:701 ../src/gui/encoder.cs:1936
-#: ../src/gui/person.cs:1904 ../src/gui/preferences.cs:1081
-#: ../src/gui/preferences.cs:1154
+#: ../glade/app1.glade.h:56 ../src/exportSession.cs:75
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:657
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:710 ../src/gui/encoder.cs:1987
+#: ../src/gui/person.cs:992 ../src/gui/person.cs:2106
+#: ../src/gui/preferences.cs:1188 ../src/gui/preferences.cs:1261
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
-#: ../glade/app1.glade.h:58 ../glade/execute_auto.glade.h:15
+#: ../glade/app1.glade.h:57 ../glade/execute_auto.glade.h:15
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:50
msgid "page 2"
msgstr "Seite 2"
-#: ../glade/app1.glade.h:59 ../glade/session_load.glade.h:1
-#: ../src/gui/session.cs:710
+#: ../glade/app1.glade.h:58 ../glade/session_load.glade.h:1
+#: ../src/gui/session.cs:713
msgid "Load session"
msgstr "Sitzung laden"
-#: ../glade/app1.glade.h:60
+#: ../glade/app1.glade.h:59
msgid "Manage persons"
msgstr "Personen verwalten"
-#: ../glade/app1.glade.h:61 ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:10
-#: ../glade/report_window.glade.h:13 ../src/exportSession.cs:196
-#: ../src/gui/session.cs:840 ../src/report.cs:146
+#: ../glade/app1.glade.h:60 ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:4
+#: ../glade/report_window.glade.h:13 ../src/exportSession.cs:211
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2534 ../src/gui/chronojump.cs:6630
+#: ../src/gui/session.cs:843 ../src/report.cs:146
msgid "Persons"
msgstr "Personen"
-#: ../glade/app1.glade.h:62
+#: ../glade/app1.glade.h:61
+msgid ""
+"Select previous person\n"
+"<Control>Up"
+msgstr ""
+"Vorherige Person auswählen\n"
+"<Strg>Pfeiltaste auf"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:63
+msgid ""
+"Select next person\n"
+"<Control>Down"
+msgstr ""
+"Nächste Person auswählen\n"
+"<Strg>Pfeiltaste ab"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:65
msgid "Create new"
msgstr "Neu erstellen"
-#: ../glade/app1.glade.h:63
+#: ../glade/app1.glade.h:66
msgid "New person"
msgstr "Neue Person"
-#: ../glade/app1.glade.h:64
+#: ../glade/app1.glade.h:67
msgid "One"
msgstr ""
-#: ../glade/app1.glade.h:65
+#: ../glade/app1.glade.h:68
msgid "New persons (multiple)"
msgstr "Neue Personen (mehrfach)"
-#: ../glade/app1.glade.h:66
-msgid "Multiple"
-msgstr "Mehrfach"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:67 ../glade/person_recuperate.glade.h:7
-#: ../src/gui/encoder.cs:1569 ../src/gui/person.cs:1905
+#: ../glade/app1.glade.h:69 ../glade/person_recuperate.glade.h:7
+#: ../src/gui/encoder.cs:1592 ../src/gui/person.cs:2107
msgid "Load"
msgstr "Laden"
-#: ../glade/app1.glade.h:68 ../glade/person_select_window.glade.h:7
+#: ../glade/app1.glade.h:70 ../glade/person_select_window.glade.h:9
+#: ../glade/person_win.glade.h:27
msgid "Load person"
msgstr "Person laden"
-#: ../glade/app1.glade.h:69 ../src/gui/person.cs:311
+#: ../glade/app1.glade.h:71 ../src/gui/person.cs:320
msgid "Load persons from other session"
msgstr "Personen aus einer anderen Sitzung laden"
-#: ../glade/app1.glade.h:70
+#: ../glade/app1.glade.h:72
msgid ""
"Edit selected person\n"
"<Control>p"
@@ -388,327 +398,327 @@ msgstr ""
"Ausgewählte Person bearbeiten\n"
"<Strg>p"
-#: ../glade/app1.glade.h:72
+#: ../glade/app1.glade.h:74 ../glade/person_select_window.glade.h:4
msgid "Show all tests of this person"
msgstr "Alle Tests dieser Person anzeigen"
-#: ../glade/app1.glade.h:73
+#: ../glade/app1.glade.h:75
msgid "Delete person"
msgstr "Person löschen"
-#: ../glade/app1.glade.h:74
-msgid ""
-"Select previous person\n"
-"<Control>Up"
-msgstr ""
-"Vorherige Person auswählen\n"
-"<Strg>Pfeiltaste auf"
-
#: ../glade/app1.glade.h:76
-msgid ""
-"Select next person\n"
-"<Control>Down"
-msgstr ""
-"Nächste Person auswählen\n"
-"<Strg>Pfeiltaste ab"
+msgid "Zoom image"
+msgstr "B"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:77
+#, fuzzy
+#| msgid "show best time"
+msgid "Manage rest time"
+msgstr "die beste Zeit anzeigen"
#: ../glade/app1.glade.h:78
+msgid "Highlight rest"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/app1.glade.h:79
msgid "Highlight longer resting times than this value"
msgstr ""
-#: ../glade/app1.glade.h:79 ../glade/encoder_configuration.glade.h:33
+#: ../glade/app1.glade.h:80 ../glade/encoder_configuration.glade.h:33
msgid "Capture"
msgstr "Aufnahme"
-#: ../glade/app1.glade.h:80
+#: ../glade/app1.glade.h:81
msgid "Analyze"
msgstr "Analysieren"
-#: ../glade/app1.glade.h:81
+#: ../glade/app1.glade.h:82 ../glade/person_win.glade.h:13
+msgid "General"
+msgstr "Allgemein"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:83
#, fuzzy
#| msgid "Jumps simple"
msgid "Jumps profile"
msgstr "Einfache Sprünge"
-#: ../glade/app1.glade.h:82
-#| msgid "Runs, Sprints"
+#: ../glade/app1.glade.h:84
msgid "Sprint"
msgstr "Sprint"
-#: ../glade/app1.glade.h:83 ../src/exportSession.cs:213
-#: ../src/gui/person.cs:2431 ../src/gui/session.cs:851
+#: ../glade/app1.glade.h:85 ../src/exportSession.cs:228
+#: ../src/gui/person.cs:2633 ../src/gui/session.cs:854
msgid "MultiChronopic"
msgstr "MultiChronopic"
-#: ../glade/app1.glade.h:84 ../glade/report_window.glade.h:16
-#: ../src/exportSession.cs:211 ../src/gui/chronojump.cs:4821
-#: ../src/gui/person.cs:2430 ../src/gui/session.cs:850 ../src/report.cs:184
+#: ../glade/app1.glade.h:86 ../glade/report_window.glade.h:16
+#: ../src/exportSession.cs:226 ../src/gui/chronojump.cs:4988
+#: ../src/gui/person.cs:2632 ../src/gui/session.cs:853 ../src/report.cs:184
msgid "Pulses"
msgstr "Schlagfolgen"
#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
-#: ../glade/app1.glade.h:85 ../glade/edit_event.glade.h:6
-#: ../glade/person_show_all_events.glade.h:3 ../src/gui/encoder.cs:1036
-#: ../src/gui/encoder.cs:4196 ../src/gui/encoderOverview.cs:110
-#: ../src/gui/encoderOverview.cs:118 ../src/gui/executeAuto.cs:501
-#: ../src/stats/runIntervallic.cs:64 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:30
-#: ../src/treeViewPulse.cs:46 ../src/treeViewReactionTime.cs:30
+#: ../glade/app1.glade.h:87 ../glade/edit_event.glade.h:6
+#: ../src/gui/encoder.cs:1067 ../src/gui/encoder.cs:4315
+#: ../src/gui/encoderOverview.cs:110 ../src/gui/encoderOverview.cs:118
+#: ../src/gui/executeAuto.cs:501 ../src/stats/runIntervallic.cs:64
+#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:30 ../src/treeViewPulse.cs:46
+#: ../src/treeViewReactionTime.cs:30
msgid "Person"
msgstr "Person"
-#: ../glade/app1.glade.h:86 ../glade/preferences_win.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:88 ../glade/preferences_win.glade.h:1
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
-#: ../glade/app1.glade.h:87 ../glade/query_server_window.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:89 ../glade/query_server_window.glade.h:4
#: ../src/gui/executeAuto.cs:502
msgid "Test"
msgstr "Test"
-#: ../glade/app1.glade.h:88
+#: ../glade/app1.glade.h:90
msgid "Add jump type"
msgstr "Sprungtyp hinzufügen"
-#: ../glade/app1.glade.h:89
+#: ../glade/app1.glade.h:91
msgid "Delete jump type"
msgstr "Sprungtyp löschen"
-#: ../glade/app1.glade.h:90
+#: ../glade/app1.glade.h:92
msgid "See order"
msgstr ""
-#: ../glade/app1.glade.h:91
+#: ../glade/app1.glade.h:93
msgid "Skip this person (will perform tests at the end)"
msgstr "Diese Person überspringen (führt Tests am Ende aus)"
-#: ../glade/app1.glade.h:92
+#: ../glade/app1.glade.h:94
msgid "Remove this person from automatic sequence"
msgstr "Diese Person aus dem automatischen Ablauf entfernen"
-#: ../glade/app1.glade.h:93
+#: ../glade/app1.glade.h:95
msgid "End Automatic mode"
msgstr "Automatikmodus beenden"
-#: ../glade/app1.glade.h:94
+#: ../glade/app1.glade.h:96
msgid "End automatic mode"
msgstr "Automatikmodus beenden"
-#: ../glade/app1.glade.h:95 ../glade/execute_auto.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:97 ../glade/execute_auto.glade.h:1
msgid "Automatic mode"
msgstr "Automatikmodus"
-#: ../glade/app1.glade.h:96
+#: ../glade/app1.glade.h:98
msgid "Start automatic mode"
msgstr "Automatikmodus starten"
-#: ../glade/app1.glade.h:97
+#: ../glade/app1.glade.h:99
msgid "Bells"
msgstr "Signale"
-#: ../glade/app1.glade.h:98
+#: ../glade/app1.glade.h:100
msgid "Add race type"
msgstr "Lauftyp hinzufügen"
-#: ../glade/app1.glade.h:99
+#: ../glade/app1.glade.h:101
msgid "Delete race type"
msgstr "Lauftyp löschen"
-#: ../glade/app1.glade.h:100
-#, fuzzy
-#| msgid "Races"
+#: ../glade/app1.glade.h:102
msgid "Races:"
-msgstr "Läufe"
+msgstr "Läufe:"
-#: ../glade/app1.glade.h:101
+#: ../glade/app1.glade.h:103
msgid "5 m"
msgstr "5 m"
-#: ../glade/app1.glade.h:102
+#: ../glade/app1.glade.h:104
msgid "10 m"
msgstr "10 m"
-#: ../glade/app1.glade.h:103
+#: ../glade/app1.glade.h:105
msgid "15 m"
msgstr "15 m"
-#: ../glade/app1.glade.h:104
+#: ../glade/app1.glade.h:106
msgid "20 m"
msgstr "20 m"
-#: ../glade/app1.glade.h:105
+#: ../glade/app1.glade.h:107
msgid "Load file"
msgstr "Datei laden"
-#: ../glade/app1.glade.h:106 ../glade/preferences_win.glade.h:13
-msgid "Open data folder"
-msgstr "Datenordner öffnen"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:107
-msgid "Connect"
-msgstr "Verbinden"
-
#: ../glade/app1.glade.h:108
-#, fuzzy
-#| msgid "Connect"
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Verbinden"
+msgid "Adjust:"
+msgstr "Anpassen:"
#: ../glade/app1.glade.h:109
+msgid "Tare"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/app1.glade.h:110
+msgid "Calibrate"
+msgstr "Kalibrieren"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:111
msgid "Execute reaction time"
msgstr "Reaktionszeit ausführen"
-#: ../glade/app1.glade.h:110
+#: ../glade/app1.glade.h:112
msgid "Discriminative"
msgstr ""
-#: ../glade/app1.glade.h:111
+#: ../glade/app1.glade.h:113
#, fuzzy
#| msgid "Additional weight"
msgid "Animation lights"
msgstr "Zusätzliches Gewicht"
-#: ../glade/app1.glade.h:112
+#: ../glade/app1.glade.h:114
msgid "Flicker"
msgstr ""
-#: ../glade/app1.glade.h:113
+#: ../glade/app1.glade.h:115
msgid "Free"
msgstr "Frei"
-#: ../glade/app1.glade.h:114
+#: ../glade/app1.glade.h:116
msgid "Custom"
msgstr "Benutzerdefiniert"
-#: ../glade/app1.glade.h:115
+#: ../glade/app1.glade.h:117
msgid "Multi Chronopic test"
msgstr "Test des Multi Chronopic"
-#: ../glade/app1.glade.h:116
+#: ../glade/app1.glade.h:118
msgid "Race analysis"
msgstr "Laufanalyse"
-#: ../glade/app1.glade.h:117
+#: ../glade/app1.glade.h:119
msgid "Connect Chronopics"
msgstr "Verbundene Chronopics"
-#: ../glade/app1.glade.h:118 ../glade/evaluator_window.glade.h:29
+#: ../glade/app1.glade.h:120 ../glade/evaluator_window.glade.h:29
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:168
msgid "Device"
msgstr "Gerät"
-#: ../glade/app1.glade.h:119
+#: ../glade/app1.glade.h:121 ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:14
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
-#: ../glade/app1.glade.h:120
+#: ../glade/app1.glade.h:122
msgid "Calculate falling height using a previous jump"
msgstr "Fallhöhe aus einem früheren Sprung berechnen"
-#: ../glade/app1.glade.h:121
+#: ../glade/app1.glade.h:123
msgid "Fall from a predefined height"
msgstr "Fall aus vordefinierter Höhe"
-#: ../glade/app1.glade.h:122 ../glade/jump_type_add.glade.h:4
-#: ../src/gui/jump.cs:1493 ../src/gui/jump.cs:1711
+#: ../glade/app1.glade.h:124 ../glade/jump_type_add.glade.h:4
+#: ../src/gui/jump.cs:1545 ../src/gui/jump.cs:1763
msgid "Start inside"
msgstr "Innerhalb starten"
-#: ../glade/app1.glade.h:123
+#: ../glade/app1.glade.h:125
msgid "Start outside"
msgstr "Außerhalb starten"
-#: ../glade/app1.glade.h:124 ../glade/edit_event.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:126 ../glade/edit_event.glade.h:3
msgid "Falling height"
msgstr "Fallhöhe"
-#: ../glade/app1.glade.h:125
+#: ../glade/app1.glade.h:127
msgid "Additional weight"
msgstr "Zusätzliches Gewicht"
-#: ../glade/app1.glade.h:127
-#, no-c-format
-msgid ""
-"% body\n"
-"weight"
+#: ../glade/app1.glade.h:129
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "% body\n"
+#| "weight"
+msgid "% body weight"
msgstr ""
"% Körper-\n"
"gewicht"
-#: ../glade/app1.glade.h:129
+#: ../glade/app1.glade.h:130
msgid "Using arms"
msgstr "Arme benutzen"
-#: ../glade/app1.glade.h:130 ../glade/edit_event.glade.h:64
+#: ../glade/app1.glade.h:131 ../glade/edit_event.glade.h:64
msgid "Dominance"
msgstr "Dominanz"
-#: ../glade/app1.glade.h:131 ../glade/edit_event.glade.h:65
+#: ../glade/app1.glade.h:132 ../glade/edit_event.glade.h:65
#: ../src/chronopicRegister.cs:70 ../src/chronopicRegister.cs:80
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
-#: ../glade/app1.glade.h:132
+#: ../glade/app1.glade.h:133
msgid "This"
msgstr ""
-#: ../glade/app1.glade.h:133 ../glade/edit_event.glade.h:66
+#: ../glade/app1.glade.h:134 ../glade/edit_event.glade.h:66
msgid "This limb"
msgstr ""
-#: ../glade/app1.glade.h:134 ../glade/edit_event.glade.h:67
+#: ../glade/app1.glade.h:135 ../glade/edit_event.glade.h:67
msgid "Opposite"
msgstr "Gegenseite"
-#: ../glade/app1.glade.h:135 ../glade/edit_event.glade.h:5
+#: ../glade/app1.glade.h:136 ../glade/edit_event.glade.h:5
#: ../glade/jump_type_add.glade.h:11 ../glade/run_type_add.glade.h:7
-#: ../src/exportSession.cs:304 ../src/exportSession.cs:551
-#: ../src/exportSession.cs:604 ../src/exportSession.cs:704
-#: ../src/exportSession.cs:746 ../src/exportSession.cs:807
+#: ../src/exportSession.cs:319 ../src/exportSession.cs:566
+#: ../src/exportSession.cs:619 ../src/exportSession.cs:719
+#: ../src/exportSession.cs:761 ../src/exportSession.cs:822
#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:169 ../src/gui/convertWeight.cs:112
#: ../src/gui/report.cs:135
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: ../glade/app1.glade.h:136 ../glade/edit_event.glade.h:61
+#: ../glade/app1.glade.h:137 ../glade/edit_event.glade.h:61
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikal"
-#: ../glade/app1.glade.h:137 ../glade/edit_event.glade.h:62
+#: ../glade/app1.glade.h:138 ../glade/edit_event.glade.h:62
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
-#: ../glade/app1.glade.h:138 ../src/constants.cs:1009
-#: ../src/gui/encoder.cs:1296 ../src/sqlite/main.cs:1902
+#: ../glade/app1.glade.h:139 ../src/constants.cs:1020
+#: ../src/gui/encoder.cs:1318 ../src/sqlite/main.cs:1902
#: ../src/sqlite/main.cs:1903
msgid "L"
msgstr "L"
-#: ../glade/app1.glade.h:139 ../glade/edit_event.glade.h:63
-#| msgid "Waterpolo"
+#: ../glade/app1.glade.h:140 ../glade/edit_event.glade.h:63
msgid "Lateral"
msgstr "Lateral"
-#: ../glade/app1.glade.h:140 ../glade/edit_event.glade.h:68
-#: ../src/exportSession.cs:307 ../src/exportSession.cs:410
+#: ../glade/app1.glade.h:141 ../glade/edit_event.glade.h:68
+#: ../src/exportSession.cs:322 ../src/exportSession.cs:425
#: ../src/stats/djIndex.cs:36 ../src/stats/djPower.cs:36 ../src/stats/djQ.cs:36
#: ../src/stats/rjEvolution.cs:67 ../src/stats/rjIndex.cs:35
#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:37 ../src/treeViewJump.cs:32
msgid "Fall"
msgstr "Fall"
-#: ../glade/app1.glade.h:141 ../glade/edit_event.glade.h:69
+#: ../glade/app1.glade.h:142 ../glade/edit_event.glade.h:69
#: ../src/sqlite/main.cs:1463
msgid "Both"
msgstr "Beide"
-#: ../glade/app1.glade.h:142 ../glade/edit_event.glade.h:8
-#: ../src/gui/jump.cs:1709 ../src/gui/run.cs:1393
+#: ../glade/app1.glade.h:143 ../glade/edit_event.glade.h:8
+#: ../src/gui/jump.cs:1761 ../src/gui/run.cs:1486
msgid "Limited by"
msgstr "Begrenzung auf"
-#: ../glade/app1.glade.h:143
-msgid ""
-"Allow finish\n"
-"after time"
+#: ../glade/app1.glade.h:144
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Allow finish\n"
+#| "after time"
+msgid "Allow finish after time"
msgstr ""
"Nach Ablauf einer\n"
"Zeitspanne letzten\n"
@@ -723,133 +733,123 @@ msgstr ""
"einen finalen Sprung erlauben"
#: ../glade/app1.glade.h:146
-msgid ""
-"Lap distance\n"
-"(between barriers)"
-msgstr ""
-
-#: ../glade/app1.glade.h:148 ../glade/edit_event.glade.h:23
-msgid "m"
-msgstr "m"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:149
-msgid "Tare"
-msgstr ""
-
-#: ../glade/app1.glade.h:150
-msgid "Calibrate"
-msgstr "Kalibrieren"
+#, fuzzy
+#| msgid "Execute reaction time"
+msgid "Measure reaction time"
+msgstr "Reaktionszeit ausführen"
-#: ../glade/app1.glade.h:151
+#: ../glade/app1.glade.h:147
#, fuzzy
#| msgid "Right"
msgid "Lights"
msgstr "Rechts"
-#: ../glade/app1.glade.h:152 ../src/gui/chronojump.cs:4665
+#: ../glade/app1.glade.h:148 ../src/gui/chronojump.cs:4831
msgid "red"
msgstr "rot"
-#: ../glade/app1.glade.h:153 ../src/gui/chronojump.cs:4669
+#: ../glade/app1.glade.h:149 ../src/gui/chronojump.cs:4835
msgid "yellow"
msgstr "gelb"
-#: ../glade/app1.glade.h:154 ../src/gui/chronojump.cs:4673
+#: ../glade/app1.glade.h:150 ../src/gui/chronojump.cs:4839
msgid "green"
msgstr "grün"
-#: ../glade/app1.glade.h:155 ../src/gui/chronojump.cs:4677
+#: ../glade/app1.glade.h:151 ../src/gui/chronojump.cs:4843
msgid "buzzer"
msgstr ""
-#: ../glade/app1.glade.h:156 ../glade/event_graph_configure.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:152 ../glade/event_graph_configure.glade.h:3
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"
-#: ../glade/app1.glade.h:157 ../glade/event_graph_configure.glade.h:2
-#: ../src/encoder.cs:2048
+#: ../glade/app1.glade.h:153 ../glade/event_graph_configure.glade.h:2
+#: ../src/encoder.cs:2051
msgid "Maximum"
msgstr "Maximum"
-#: ../glade/app1.glade.h:158
+#: ../glade/app1.glade.h:154
#, fuzzy
#| msgid "<b>pulse step</b>"
msgid "pulse step"
msgstr "Puls-Schrittweite"
#. update the totaltime label
-#: ../glade/app1.glade.h:159 ../glade/edit_event.glade.h:20
-#: ../src/gui/jump.cs:627 ../src/gui/jump.cs:722 ../src/gui/jump.cs:746
-#: ../src/gui/jump.cs:880 ../src/gui/jump.cs:1219 ../src/gui/pulse.cs:248
-#: ../src/gui/pulse.cs:319 ../src/gui/pulse.cs:425
-#: ../src/gui/queryServer.cs:785 ../src/gui/run.cs:617 ../src/gui/run.cs:698
-#: ../src/gui/run.cs:797 ../src/gui/run.cs:1050
+#: ../glade/app1.glade.h:155 ../glade/edit_event.glade.h:20
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:37 ../src/gui/jump.cs:627
+#: ../src/gui/jump.cs:722 ../src/gui/jump.cs:746 ../src/gui/jump.cs:880
+#: ../src/gui/jump.cs:1223 ../src/gui/pulse.cs:248 ../src/gui/pulse.cs:319
+#: ../src/gui/pulse.cs:425 ../src/gui/queryServer.cs:785 ../src/gui/run.cs:617
+#: ../src/gui/run.cs:698 ../src/gui/run.cs:797 ../src/gui/run.cs:1050
msgid "seconds"
msgstr "Sekunden"
-#: ../glade/app1.glade.h:160
+#: ../glade/app1.glade.h:156
msgid "ppm"
msgstr "Schläge pro Minute"
-#: ../glade/app1.glade.h:161 ../glade/jump_type_add.glade.h:16
+#: ../glade/app1.glade.h:157 ../glade/jump_type_add.glade.h:16
#: ../glade/run_type_add.glade.h:13
msgid "unlimited"
msgstr "unbegrenzt"
-#: ../glade/app1.glade.h:162
+#: ../glade/app1.glade.h:158
msgid "unlimited pulses"
msgstr "Unbegrenzte Schlagfolgen"
-#: ../glade/app1.glade.h:163
+#: ../glade/app1.glade.h:159
msgid "total pulses"
msgstr "Gesamtzahl Schlagfolgen"
-#: ../glade/app1.glade.h:164
+#: ../glade/app1.glade.h:160
msgid "Need to connect two Chronopics"
msgstr "Zwei Chronopics müssen verbunden werden"
-#: ../glade/app1.glade.h:165
+#: ../glade/app1.glade.h:161
msgid "Delete first"
msgstr "Ersten löschen"
-#: ../glade/app1.glade.h:166
+#: ../glade/app1.glade.h:162
msgid "Delete first TC and TF of each chronopic"
msgstr "Erste BD und SD jedes Chronopics löschen"
-#: ../glade/app1.glade.h:167
+#: ../glade/app1.glade.h:163
msgid "Synchronize"
msgstr "Abgleichen"
-#: ../glade/app1.glade.h:168
+#: ../glade/app1.glade.h:164
msgid "Synchronize chronopics"
msgstr "Chronopics abgleichen"
-#: ../glade/app1.glade.h:169
+#: ../glade/app1.glade.h:165
msgid "Total distance"
msgstr "Gesamtentfernung"
-#: ../glade/app1.glade.h:170
+#: ../glade/app1.glade.h:166
msgid "Or press 'space'"
msgstr "Oder drücken Sie die Leertaste"
-#: ../glade/app1.glade.h:171
-msgid "Finish test (save test until this moment)\t"
+#: ../glade/app1.glade.h:167
+#, fuzzy
+#| msgid "Finish test (save test until this moment)\t"
+msgid "Finish test (save test until this moment). Or press 'Enter'."
msgstr "Test beenden (Test bis zu diesem Zeitpunkt speichern)\t"
-#: ../glade/app1.glade.h:172
-msgid "Cancel test"
-msgstr "Test abbrechen"
+#: ../glade/app1.glade.h:168
+msgid "Cancel test. Or press 'escape'."
+msgstr ""
-#: ../glade/app1.glade.h:173 ../src/gui/chronojump.cs:3948
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4334 ../src/gui/chronojump.cs:4645
-#: ../src/gui/jump.cs:1189 ../src/gui/reactionTime.cs:91 ../src/gui/run.cs:1010
+#: ../glade/app1.glade.h:169 ../src/gui/chronojump.cs:4085
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4495 ../src/gui/chronojump.cs:4811
+#: ../src/gui/jump.cs:1193 ../src/gui/reactionTime.cs:98 ../src/gui/run.cs:1010
msgid "Phases"
msgstr "Phasen"
-#: ../glade/app1.glade.h:174 ../glade/edit_event.glade.h:11
-#: ../src/encoder.cs:2014 ../src/exportSession.cs:413
-#: ../src/exportSession.cs:553 ../src/exportSession.cs:705
-#: ../src/exportSession.cs:766 ../src/exportSession.cs:851
+#: ../glade/app1.glade.h:170 ../glade/edit_event.glade.h:11
+#: ../src/encoder.cs:2017 ../src/exportSession.cs:428
+#: ../src/exportSession.cs:568 ../src/exportSession.cs:720
+#: ../src/exportSession.cs:781 ../src/exportSession.cs:866
#: ../src/gui/pulse.cs:287 ../src/gui/queryServer.cs:116
#: ../src/gui/queryServer.cs:784 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:36
#: ../src/stats/runSimple.cs:53 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:55
@@ -859,65 +859,65 @@ msgstr "Phasen"
msgid "Time"
msgstr "Zeit"
-#: ../glade/app1.glade.h:175
+#: ../glade/app1.glade.h:171
msgid "Record video (on / off)"
msgstr "Video aufzeichnen (an / aus)"
-#: ../glade/app1.glade.h:176
+#: ../glade/app1.glade.h:172
#, fuzzy
#| msgid "Jump angle"
msgid "Jump distance"
msgstr "Sprungwinkel"
-#: ../glade/app1.glade.h:177 ../glade/edit_event.glade.h:22
-#: ../glade/person_win.glade.h:23 ../glade/preferences_win.glade.h:59
+#: ../glade/app1.glade.h:173 ../glade/edit_event.glade.h:22
+#: ../glade/person_win.glade.h:24 ../glade/preferences_win.glade.h:60
msgid "cm"
msgstr "cm"
-#: ../glade/app1.glade.h:178 ../glade/edit_event.glade.h:70
+#: ../glade/app1.glade.h:174 ../glade/edit_event.glade.h:70
msgid "Jump angle"
msgstr "Sprungwinkel"
-#: ../glade/app1.glade.h:179 ../glade/edit_event.glade.h:21
+#: ../glade/app1.glade.h:175 ../glade/edit_event.glade.h:21
msgid "degrees"
msgstr "Grad"
-#: ../glade/app1.glade.h:180
+#: ../glade/app1.glade.h:176
msgid "Play Video (v)"
msgstr "Video abspielen (v)"
-#: ../glade/app1.glade.h:181
+#: ../glade/app1.glade.h:177
msgid "Delete last test (d)"
msgstr "Letzten Test löschen (d)"
-#: ../glade/app1.glade.h:182
+#: ../glade/app1.glade.h:178
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
-#: ../glade/app1.glade.h:183 ../src/encoder.cs:2039 ../src/runType.cs:239
+#: ../glade/app1.glade.h:179 ../src/encoder.cs:2042 ../src/runType.cs:239
msgid "Average"
msgstr "Durchschnittlich"
-#: ../glade/app1.glade.h:184
+#: ../glade/app1.glade.h:180
msgid "Best"
msgstr "Bester"
-#: ../glade/app1.glade.h:185
+#: ../glade/app1.glade.h:181
#, fuzzy
#| msgid "Between sessions"
msgid "Best (all sessions)"
msgstr "Zwischen Sitzungen"
-#: ../glade/app1.glade.h:186
+#: ../glade/app1.glade.h:182
msgid "Properties"
msgstr "Eigenschaften"
-#: ../glade/app1.glade.h:187
+#: ../glade/app1.glade.h:183
msgid "Update"
msgstr "Aktualisieren"
-#: ../glade/app1.glade.h:188 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:9
-#: ../src/exportSession.cs:305 ../src/exportSession.cs:480
+#: ../glade/app1.glade.h:184 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:9
+#: ../src/exportSession.cs:320 ../src/exportSession.cs:495
#: ../src/gui/convertWeight.cs:122 ../src/gui/jump.cs:687
#: ../src/stats/djIndex.cs:35 ../src/stats/djPower.cs:35 ../src/stats/djQ.cs:35
#: ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:104 ../src/stats/rjEvolution.cs:72
@@ -929,8 +929,8 @@ msgstr "AZ"
#. cols: 4, 6, 8, ...
#. cols: 3, 5, 7, ...
-#: ../glade/app1.glade.h:189 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:8
-#: ../src/exportSession.cs:306 ../src/exportSession.cs:481
+#: ../glade/app1.glade.h:185 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:8
+#: ../src/exportSession.cs:321 ../src/exportSession.cs:496
#: ../src/gui/convertWeight.cs:114 ../src/gui/jump.cs:696 ../src/gui/run.cs:672
#: ../src/stats/djIndex.cs:34 ../src/stats/djPower.cs:34 ../src/stats/djQ.cs:34
#: ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:105 ../src/stats/rjEvolution.cs:73
@@ -941,34 +941,34 @@ msgstr "AZ"
msgid "TF"
msgstr "SD"
-#: ../glade/app1.glade.h:190 ../glade/person_win.glade.h:22
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:10 ../src/exportSession.cs:248
-#: ../src/exportSession.cs:309 ../src/exportSession.cs:482
-#: ../src/stats/djIndex.cs:33 ../src/stats/djPower.cs:33 ../src/stats/djQ.cs:33
-#: ../src/stats/potency.cs:63 ../src/stats/sjCmjAbk.cs:53
-#: ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:63 ../src/treeViewJump.cs:33
-#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:228
+#: ../glade/app1.glade.h:186 ../glade/person_win.glade.h:23
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:10 ../src/exportSession.cs:263
+#: ../src/exportSession.cs:324 ../src/exportSession.cs:497
+#: ../src/gui/person.cs:1449 ../src/stats/djIndex.cs:33
+#: ../src/stats/djPower.cs:33 ../src/stats/djQ.cs:33 ../src/stats/potency.cs:63
+#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:53 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:63
+#: ../src/treeViewJump.cs:33 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:228
msgid "Height"
msgstr "Größe"
-#: ../glade/app1.glade.h:191
+#: ../glade/app1.glade.h:187
msgid " "
msgstr " "
-#: ../glade/app1.glade.h:192
+#: ../glade/app1.glade.h:188
msgid "TF / TC"
msgstr "AZ / SD"
-#: ../glade/app1.glade.h:193
+#: ../glade/app1.glade.h:189
msgid "Last jump"
msgstr "Letzter Sprung"
#. don't plot AVG and SD rows
#. if multisession, add AVG and SD cols
#. don't plot AVG row on multisession
-#: ../glade/app1.glade.h:194 ../src/exportSession.cs:491
-#: ../src/exportSession.cs:653 ../src/exportSession.cs:771
-#: ../src/exportSession.cs:873 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:111
+#: ../glade/app1.glade.h:190 ../src/exportSession.cs:506
+#: ../src/exportSession.cs:668 ../src/exportSession.cs:786
+#: ../src/exportSession.cs:888 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:111
#: ../src/stats/graphs/djPower.cs:116 ../src/stats/graphs/djQ.cs:111
#: ../src/stats/graphs/fv.cs:109 ../src/stats/graphs/fv.cs:149
#: ../src/stats/graphs/global.cs:108 ../src/stats/graphs/global.cs:165
@@ -990,290 +990,302 @@ msgstr "Letzter Sprung"
msgid "AVG"
msgstr "AVG"
-#: ../glade/app1.glade.h:195 ../glade/edit_event.glade.h:12
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:21 ../src/constants.cs:980
-#: ../src/encoder.cs:2016 ../src/exportSession.cs:554
+#: ../glade/app1.glade.h:191 ../glade/edit_event.glade.h:12
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:21 ../src/constants.cs:991
+#: ../src/encoder.cs:2019 ../src/exportSession.cs:569
#: ../src/stats/runIntervallic.cs:65 ../src/stats/runIntervallic.cs:70
#: ../src/stats/runIntervallic.cs:74 ../src/stats/runSimple.cs:52
#: ../src/treeViewRun.cs:50 ../src/treeViewRun.cs:126
msgid "Speed"
msgstr "Geschwindigkeit"
-#: ../glade/app1.glade.h:196
+#: ../glade/app1.glade.h:192
msgid "Last lap"
msgstr "Letzte Runde"
#. print Total, AVG, SD
-#: ../glade/app1.glade.h:197 ../src/exportSession.cs:488
-#: ../src/exportSession.cs:650 ../src/exportSession.cs:769
+#: ../glade/app1.glade.h:193 ../src/exportSession.cs:503
+#: ../src/exportSession.cs:665 ../src/exportSession.cs:784
#: ../src/treeViewJump.cs:424 ../src/treeViewPulse.cs:130
#: ../src/treeViewRun.cs:256
msgid "Total"
msgstr "Gesamt"
-#: ../glade/app1.glade.h:198
+#: ../glade/app1.glade.h:194
msgid "Last pulse"
msgstr "Letzte Schlagfolge"
-#: ../glade/app1.glade.h:199
+#: ../glade/app1.glade.h:195
msgid "Deleted test"
msgstr "Test gelöscht"
-#: ../glade/app1.glade.h:200
+#: ../glade/app1.glade.h:196
msgid "Show graph"
msgstr "Graph anzeigen"
-#: ../glade/app1.glade.h:201
+#: ../glade/app1.glade.h:197
msgid "Change zoom (z)"
msgstr "Vergrößerungsfaktor ändern (z)"
-#: ../glade/app1.glade.h:202
+#: ../glade/app1.glade.h:198
msgid "Play Video"
msgstr "Video abspielen"
-#: ../glade/app1.glade.h:203
+#: ../glade/app1.glade.h:199
msgid "Edit selected (e)"
msgstr "Ausgewählte bearbeiten (e)"
-#: ../glade/app1.glade.h:204 ../src/gui/chronojump.cs:1206
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1313 ../src/gui/chronojump.cs:1408
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1511 ../src/gui/chronojump.cs:1594
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1684 ../src/gui/chronojump.cs:1787
-#: ../src/gui/executeAuto.cs:237 ../src/gui/genericWindow.cs:780
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:785
+#: ../glade/app1.glade.h:200 ../src/gui/chronojump.cs:1247
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1354 ../src/gui/chronojump.cs:1449
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1552 ../src/gui/chronojump.cs:1635
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1725 ../src/gui/chronojump.cs:1828
+#: ../src/gui/executeAuto.cs:237 ../src/gui/genericWindow.cs:792
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:797
msgid "Delete selected"
msgstr "Ausgewählte löschen"
-#: ../glade/app1.glade.h:205 ../glade/dialog_message.glade.h:2
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:20 ../src/exportSession.cs:311
-#: ../src/exportSession.cs:484 ../src/treeViewJump.cs:35
+#: ../glade/app1.glade.h:201 ../glade/preferences_win.glade.h:20
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:27 ../src/constants.cs:994
+#: ../src/encoder.cs:2022 ../src/exportSession.cs:325
+#: ../src/exportSession.cs:498 ../src/gui/encoderOverview.cs:124
+#: ../src/stats/djPower.cs:32 ../src/treeViewJump.cs:34
+msgid "Power"
+msgstr "Leistung"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:202 ../glade/dialog_message.glade.h:2
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:21 ../src/exportSession.cs:326
+#: ../src/exportSession.cs:499 ../src/treeViewJump.cs:35
msgid "Stiffness"
msgstr "Steifigkeit"
#. this.heightPreferred = heightPreferred;
-#: ../glade/app1.glade.h:206 ../src/stats/global.cs:52
+#: ../glade/app1.glade.h:203 ../src/stats/global.cs:52
#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:52
msgid "Jump"
msgstr "Sprung"
-#: ../glade/app1.glade.h:207
+#: ../glade/app1.glade.h:204
msgid "Repair selected (r)"
msgstr "Ausgewählte reparieren (r)"
-#: ../glade/app1.glade.h:208
+#: ../glade/app1.glade.h:205
msgid "Delete selected (d)"
msgstr "Ausgewählte löschen (d)"
-#: ../glade/app1.glade.h:209
+#: ../glade/app1.glade.h:206
#, fuzzy
#| msgid "Jumps simple"
msgid "Jump multiple"
msgstr "Mehrfachsprünge"
-#: ../glade/app1.glade.h:210 ../src/stats/runSimple.cs:52
+#: ../glade/app1.glade.h:207 ../src/stats/runSimple.cs:52
msgid "Race"
msgstr "Lauf"
-#: ../glade/app1.glade.h:211
+#: ../glade/app1.glade.h:208
msgid "Race Intervallic"
msgstr "In Intervallen laufen"
-#: ../glade/app1.glade.h:212
+#: ../glade/app1.glade.h:209 ../src/gui/encoder.cs:1945
+msgid "Save image"
+msgstr "Bild speichern"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:210
msgid "Pulse"
msgstr "Schlagfolge"
-#: ../glade/app1.glade.h:213
+#: ../glade/app1.glade.h:211
msgid "Show table"
msgstr "Tabelle anzeigen"
-#: ../glade/app1.glade.h:214
+#: ../glade/app1.glade.h:212
msgid "Input distance of jump"
msgstr ""
-#: ../glade/app1.glade.h:215 ../src/gui/report.cs:136
+#: ../glade/app1.glade.h:213 ../src/gui/report.cs:136
msgid "Subtype"
msgstr "Untertyp"
-#: ../glade/app1.glade.h:216 ../src/gui/report.cs:137
+#: ../glade/app1.glade.h:214 ../src/gui/report.cs:137
msgid "Apply to"
msgstr "Anwenden auf"
-#: ../glade/app1.glade.h:217
+#: ../glade/app1.glade.h:215
msgid "Subtraction between"
msgstr "Subtraktion zwischen"
-#: ../glade/app1.glade.h:218
+#: ../glade/app1.glade.h:216
msgid "and"
msgstr "und"
-#: ../glade/app1.glade.h:219
+#: ../glade/app1.glade.h:217
msgid "subtraction"
msgstr "Subtraktion"
-#: ../glade/app1.glade.h:220
+#: ../glade/app1.glade.h:218
msgid "mark consecutives"
msgstr "aufeinander folgende markieren"
-#: ../glade/app1.glade.h:221
+#: ../glade/app1.glade.h:219
msgid "mark best 'n' consecutives"
msgstr "Die besten aufeinander folgenden n markieren"
-#: ../glade/app1.glade.h:222
+#: ../glade/app1.glade.h:220
msgid "Current"
msgstr "Aktuell"
-#: ../glade/app1.glade.h:223 ../src/gui/genericWindow.cs:395
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:425 ../src/gui/genericWindow.cs:431
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:726 ../src/gui/person.cs:297
-#: ../src/gui/person.cs:409 ../src/gui/person.cs:463 ../src/gui/stats.cs:215
+#: ../glade/app1.glade.h:221 ../src/gui/genericWindow.cs:407
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:437 ../src/gui/genericWindow.cs:443
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:738 ../src/gui/person.cs:306
+#: ../src/gui/person.cs:418 ../src/gui/person.cs:472 ../src/gui/stats.cs:215
#: ../src/gui/stats.cs:524 ../src/gui/stats.cs:985
msgid "Selected"
msgstr "Ausgewählt"
-#: ../glade/app1.glade.h:224
+#: ../glade/app1.glade.h:222
msgid "select"
msgstr "wählen"
-#: ../glade/app1.glade.h:225 ../glade/report_window.glade.h:9
-#: ../src/exportSession.cs:193 ../src/gui/encoder.cs:4197 ../src/report.cs:141
+#: ../glade/app1.glade.h:223 ../glade/report_window.glade.h:9
+#: ../src/exportSession.cs:208 ../src/gui/encoder.cs:4316 ../src/report.cs:141
msgid "Session"
msgstr "Sitzung"
-#: ../glade/app1.glade.h:226 ../src/gui/encoder.cs:1236
-#: ../src/gui/encoder.cs:2126 ../src/gui/genericWindow.cs:392
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:445 ../src/gui/person.cs:295
-#: ../src/gui/person.cs:422 ../src/gui/stats.cs:212 ../src/gui/stats.cs:965
+#: ../glade/app1.glade.h:224 ../src/gui/encoder.cs:1258
+#: ../src/gui/encoder.cs:2192 ../src/gui/genericWindow.cs:404
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:457 ../src/gui/person.cs:304
+#: ../src/gui/person.cs:431 ../src/gui/stats.cs:212 ../src/gui/stats.cs:965
#: ../src/gui/stats.cs:1321 ../src/report.cs:275 ../src/stats/main.cs:239
msgid "All"
msgstr "Alle"
-#: ../glade/app1.glade.h:227 ../src/gui/stats.cs:1323 ../src/report.cs:277
+#: ../glade/app1.glade.h:225 ../src/gui/stats.cs:1323 ../src/report.cs:277
msgid "Limit"
msgstr "Begrenzung"
-#: ../glade/app1.glade.h:228
+#: ../glade/app1.glade.h:226
msgid "Person's average"
msgstr "Durchschnittswerte der Person"
-#: ../glade/app1.glade.h:229
+#: ../glade/app1.glade.h:227
msgid "Person's bests"
msgstr "Bestwerte der Person"
-#: ../glade/app1.glade.h:230
+#: ../glade/app1.glade.h:228 ../glade/person_select_window.glade.h:5
msgid "Show tests"
msgstr "Tests anzeigen"
-#: ../glade/app1.glade.h:231 ../src/gui/report.cs:140
+#: ../glade/app1.glade.h:229 ../src/gui/report.cs:140
msgid "Show sex"
msgstr "Geschlecht anzeigen"
-#: ../glade/app1.glade.h:232
+#: ../glade/app1.glade.h:230
msgid "Show description"
msgstr "Beschreibung anzeigen"
-#: ../glade/app1.glade.h:233
+#: ../glade/app1.glade.h:231
msgid "After a test, use it to update statistics"
msgstr "Verwenden Sie dies nach einem Test zur Aktualisierung der Statistiken"
-#: ../glade/app1.glade.h:234
+#: ../glade/app1.glade.h:232
msgid "Update stats"
msgstr "Status aktualisieren"
-#: ../glade/app1.glade.h:235 ../glade/generic_window.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:233 ../glade/generic_window.glade.h:4
msgid "Mark"
msgstr "Markieren"
-#: ../glade/app1.glade.h:236
+#: ../glade/app1.glade.h:234
msgid "statistic's description"
msgstr "Beschreibung der Statistiken"
-#: ../glade/app1.glade.h:237
+#: ../glade/app1.glade.h:235
msgid "Variables"
msgstr "Variablen"
-#: ../glade/app1.glade.h:238
+#: ../glade/app1.glade.h:236
msgid "Transpose graph"
msgstr "Graph transponieren"
-#: ../glade/app1.glade.h:239
+#: ../glade/app1.glade.h:237
msgid "Transpose"
msgstr "Transponieren"
-#: ../glade/app1.glade.h:240 ../glade/report_window.glade.h:20
+#: ../glade/app1.glade.h:238 ../glade/report_window.glade.h:20
msgid "Graph this statistic"
msgstr "Diese Statistik als Diagramm darstellen"
-#: ../glade/app1.glade.h:241
+#: ../glade/app1.glade.h:239
msgid "Graph"
msgstr "Diagramm"
-#: ../glade/app1.glade.h:242
+#: ../glade/app1.glade.h:240
msgid "Report"
msgstr "Bericht"
-#: ../glade/app1.glade.h:243
+#: ../glade/app1.glade.h:241
msgid "Add this statistic and its graph to report window"
msgstr "Diese Statistik und das Diagramm zum Berichtsfenster hinzufügen"
-#: ../glade/app1.glade.h:244
+#: ../glade/app1.glade.h:242
msgid "View report window"
msgstr "Berichtsfenster anzeigen"
-#: ../glade/app1.glade.h:245 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:227
+#: ../glade/app1.glade.h:243 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:227
msgid "Width"
msgstr "Breite"
-#: ../glade/app1.glade.h:246
+#: ../glade/app1.glade.h:244
msgid "Width of the line"
msgstr "Linienbreite"
-#: ../glade/app1.glade.h:247
+#: ../glade/app1.glade.h:245
msgid "Line width"
msgstr "Linienbreite"
-#: ../glade/app1.glade.h:248
+#: ../glade/app1.glade.h:246
msgid "Legend"
msgstr "Legende"
-#: ../glade/app1.glade.h:249
+#: ../glade/app1.glade.h:247
msgid "Palette"
msgstr "Palette"
-#: ../glade/app1.glade.h:250
+#: ../glade/app1.glade.h:248
msgid "Bottom"
msgstr "Unten"
-#: ../glade/app1.glade.h:251 ../src/json.cs:1131 ../src/sqlite/main.cs:1469
+#: ../glade/app1.glade.h:249 ../src/json.cs:1148 ../src/sqlite/main.cs:1469
msgid "Left"
msgstr "Links"
-#: ../glade/app1.glade.h:252
+#: ../glade/app1.glade.h:250
msgid "Top"
msgstr "Oben"
-#: ../glade/app1.glade.h:253 ../src/json.cs:1129 ../src/sqlite/main.cs:1466
+#: ../glade/app1.glade.h:251 ../src/json.cs:1146 ../src/sqlite/main.cs:1466
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
-#: ../glade/app1.glade.h:254
+#: ../glade/app1.glade.h:252
msgid "Adjust this and bottom margin if athlete's names are long."
msgstr ""
"Passen Sie dies und den unteren Rand an, falls der Name des Athleten lang "
"ist."
-#: ../glade/app1.glade.h:255
+#: ../glade/app1.glade.h:253
msgid "X axis font size"
msgstr "Schriftgröße der X-Achse"
-#: ../glade/app1.glade.h:256
+#: ../glade/app1.glade.h:254
msgid "Graph and report"
msgstr "Graph und Bericht"
-#: ../glade/app1.glade.h:257
+#: ../glade/app1.glade.h:255
msgid "stats"
msgstr "Statistiken"
-#: ../glade/app1.glade.h:258
+#: ../glade/app1.glade.h:256
msgid ""
"Sorry, no statistics for this test type\n"
"on current Chronojump version."
@@ -1281,121 +1293,117 @@ msgstr ""
"Leider keine Statistiken für diesen Testtyp\n"
"für diese Chronojump-Version."
-#: ../glade/app1.glade.h:260
+#: ../glade/app1.glade.h:258
msgid "error"
msgstr "Fehler"
-#: ../glade/app1.glade.h:261
+#: ../glade/app1.glade.h:259
#, fuzzy
#| msgid "No indexes"
msgid "Help on indexes"
msgstr "Keine Indizes"
-#: ../glade/app1.glade.h:262
+#: ../glade/app1.glade.h:260
msgid "General recommendations on improving indexes"
msgstr ""
-#: ../glade/app1.glade.h:263
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Mean power</b> (W)"
+#: ../glade/app1.glade.h:261
msgid "<b>Maximum Force</b>"
-msgstr "<b>Mittlere Leistung</b> (W)"
+msgstr "<b>Maximale Kraft</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:264
+#: ../glade/app1.glade.h:262
#, fuzzy
#| msgid "<b>Mean power</b> (W)"
msgid "<b>Explosive Force</b>"
msgstr "<b>Mittlere Leistung</b> (W)"
-#: ../glade/app1.glade.h:265
+#: ../glade/app1.glade.h:263
msgid "<b>Elastic</b>"
msgstr "<b>Elastisch</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:266
+#: ../glade/app1.glade.h:264
msgid "<b>Arms using</b>"
msgstr "<b>Arme benutzen</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:267
+#: ../glade/app1.glade.h:265
#, fuzzy
#| msgid "<b>Level</b>"
msgid "<b>Reactive-reflex</b>"
msgstr "<b>Stufe</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:268
+#: ../glade/app1.glade.h:266
msgid "Ability to mobilise an external resistance."
msgstr ""
-#: ../glade/app1.glade.h:269
+#: ../glade/app1.glade.h:267
msgid "Ability to mobilise the body mass."
msgstr ""
-#: ../glade/app1.glade.h:270
+#: ../glade/app1.glade.h:268
msgid ""
"Increasing of strength due to the elastic energy accumulated during the "
"stretch-shortening cycle."
msgstr ""
-#: ../glade/app1.glade.h:271
+#: ../glade/app1.glade.h:269
msgid "Increasing of strength due to arm movement."
msgstr ""
-#: ../glade/app1.glade.h:272
+#: ../glade/app1.glade.h:270
msgid ""
"Increasing of strength by previous falling from height (reflex mechanisms "
"activation)."
msgstr ""
-#: ../glade/app1.glade.h:273
+#: ../glade/app1.glade.h:271
msgid "All the definitions are related to jumps."
msgstr "Alle Definitionen beziehen sich auf Sprünge."
-#: ../glade/app1.glade.h:274
+#: ../glade/app1.glade.h:272
msgid "Drop jump goal in this profile is maximum height."
msgstr ""
-#: ../glade/app1.glade.h:275
+#: ../glade/app1.glade.h:273
msgid "<b>Type of training</b>"
msgstr "<b>Trainingstyp</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:276
+#: ../glade/app1.glade.h:274
msgid "<b>Contraction</b>"
msgstr "<b>Kontraktion</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:278
+#: ../glade/app1.glade.h:276
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "<b>Simulated</b>"
msgid "<b>% max load</b>"
msgstr "<b>Simuliert</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:280
+#: ../glade/app1.glade.h:278
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "<b>Mean power</b> (W)"
msgid "<b>% max power</b>"
msgstr "<b>Mittlere Leistung</b> (W)"
-#: ../glade/app1.glade.h:281
+#: ../glade/app1.glade.h:279
msgid "<b>Repetitions</b>"
msgstr "<b>Wiederholungen</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:282
+#: ../glade/app1.glade.h:280
#, fuzzy
#| msgid "<b>Persons</b>"
msgid "<b>Series</b>"
msgstr "<b>Personen</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:283
+#: ../glade/app1.glade.h:281
#, fuzzy
#| msgid "<b>Execute reaction time</b>"
msgid "<b>Recuperation (min)</b>"
msgstr "<b>Reaktionszeit ausführen</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:284
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Mean power</b> (W)"
+#: ../glade/app1.glade.h:282
msgid "<b>Maximum force</b>"
-msgstr "<b>Mittlere Leistung</b> (W)"
+msgstr "<b>Maximale Kraft</b>"
-#: ../glade/app1.glade.h:285
+#: ../glade/app1.glade.h:283
#, fuzzy
#| msgid "Weightlifting"
msgid ""
@@ -1403,29 +1411,33 @@ msgid ""
"gym machines"
msgstr "Gewichtheben"
-#: ../glade/app1.glade.h:287
+#: ../glade/app1.glade.h:285
msgid ""
"Jumps,\n"
"inertial machines"
msgstr ""
+"Sprünge,\n"
+"Trägheitsmaschinen"
-#: ../glade/app1.glade.h:289
+#: ../glade/app1.glade.h:287
msgid ""
"Jumps,\n"
"elastic bands"
msgstr ""
+"Sprünge,\n"
+"Elastikbänder"
-#: ../glade/app1.glade.h:291
+#: ../glade/app1.glade.h:289
msgid ""
"Concentric,\n"
"isometric"
msgstr "Konzentrisch, isometrisch"
-#: ../glade/app1.glade.h:293 ../src/encoder.cs:657
+#: ../glade/app1.glade.h:291 ../src/encoder.cs:660
msgid "Concentric"
msgstr "Konzentrisch"
-#: ../glade/app1.glade.h:294
+#: ../glade/app1.glade.h:292
msgid ""
"Eccentric-\n"
"Concentric"
@@ -1433,446 +1445,496 @@ msgstr ""
"Exzentrisch-\n"
"konzentrisch"
-#: ../glade/app1.glade.h:296
+#: ../glade/app1.glade.h:294
msgid ""
"Body weight,\n"
"low resistance"
msgstr ""
+"Körpergewicht,\n"
+"geringer Widerstand"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:296
+#, fuzzy
+#| msgid "Race analysis"
+msgid "Length of analysis:"
+msgstr "Laufanalyse"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:297
+msgid "Length:"
+msgstr "Länge:"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:299
+#, no-c-format
+msgid "Until 5% decrease in max force"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/app1.glade.h:300
+#, fuzzy
+#| msgid "0 seconds"
+msgid "This seconds:"
+msgstr "0 Sekunden"
-#: ../glade/app1.glade.h:298
+#: ../glade/app1.glade.h:301
msgid "Contacts (platform or photocell)"
msgstr "Kontakte (Plattform oder Fotozelle)"
-#: ../glade/app1.glade.h:299 ../src/gui/encoderOverview.cs:122
+#: ../glade/app1.glade.h:302 ../src/gui/encoderOverview.cs:122
msgid "Extra mass"
msgstr "Zusätzliche Masse"
-#: ../glade/app1.glade.h:300 ../src/gui/encoder.cs:3496
+#: ../glade/app1.glade.h:303 ../src/gui/encoder.cs:3585
msgid "Weights"
msgstr "Gewichte"
-#: ../glade/app1.glade.h:301
+#: ../glade/app1.glade.h:304
#, fuzzy
#| msgid "Capture"
msgid "Capture 1 set"
msgstr "Aufnahme"
-#: ../glade/app1.glade.h:302
+#: ../glade/app1.glade.h:305
msgid "Capture continuously"
msgstr ""
-#: ../glade/app1.glade.h:303
+#: ../glade/app1.glade.h:306
msgid "Or press 'CTRL + space'"
msgstr "Oder drücken Sie »Strg + Leertaste«"
-#: ../glade/app1.glade.h:304
+#: ../glade/app1.glade.h:307
msgid "Recalculate set with changed parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Satz mit geänderten Parametern neu berechnen"
-#: ../glade/app1.glade.h:305
+#: ../glade/app1.glade.h:308 ../src/gui/encoder.cs:1566
#, fuzzy
#| msgid "Loaded"
msgid "Load set"
msgstr "Geladen"
-#: ../glade/app1.glade.h:306
+#: ../glade/app1.glade.h:309
#, fuzzy
#| msgid "Delete first"
msgid "Delete set"
msgstr "Ersten löschen"
-#: ../glade/app1.glade.h:307
+#: ../glade/app1.glade.h:310 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:32
msgid "Feedback"
msgstr "Rückmeldungen"
-#: ../glade/app1.glade.h:308
-msgid "Finish capture"
-msgstr "Aufnahme abschließen"
+#: ../glade/app1.glade.h:311
+#, fuzzy
+#| msgid "Finish test (save test until this moment)\t"
+msgid "Finish capture (save test until this moment). Or press 'Enter'."
+msgstr "Test beenden (Test bis zu diesem Zeitpunkt speichern)\t"
-#: ../glade/app1.glade.h:309
-msgid "Cancel process"
-msgstr "Vorgang abbrechen"
+#: ../glade/app1.glade.h:312
+msgid "Cancel process. Or press 'escape'."
+msgstr ""
-#: ../glade/app1.glade.h:310
+#: ../glade/app1.glade.h:313
#, fuzzy
#| msgid "Finish capture"
msgid "Finish continuous mode"
msgstr "Aufnahme abschließen"
-#. 2 button label and sensitiveness
#. not capturing
-#: ../glade/app1.glade.h:311 ../src/gui/encoder.cs:1205
-#: ../src/gui/encoder.cs:6122
+#: ../glade/app1.glade.h:314 ../src/gui/encoder.cs:1223
+#: ../src/gui/encoder.cs:6357
msgid "Save comment"
msgstr "Kommentar speichern"
-#: ../glade/app1.glade.h:312 ../src/constants.cs:524
+#: ../glade/app1.glade.h:315
+msgid "Adaptative rhythm"
+msgstr "Adaptiver Rhythmus"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:316 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:216
+msgid "Rhythm"
+msgstr "Rhythmus"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:317
+msgid "Capturing with triggers"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/app1.glade.h:318 ../src/constants.cs:526
msgid "Detecting ..."
msgstr "Erkennung …"
-#: ../glade/app1.glade.h:313
+#: ../glade/app1.glade.h:319
msgid "Encoder disconnected"
msgstr "Encoder wurde getrennt"
-#: ../glade/app1.glade.h:314
+#: ../glade/app1.glade.h:320
msgid "Connect encoder"
msgstr "Encoder verbinden"
-#: ../glade/app1.glade.h:315
+#: ../glade/app1.glade.h:321
#, fuzzy
#| msgid "Select the camera"
msgid "Select them to save"
msgstr "Kamera auswählen"
#. not shown, unused
-#: ../glade/app1.glade.h:316 ../src/gui/encoder.cs:4196
-#: ../src/gui/session.cs:855 ../src/gui/session.cs:858
+#.
+#. * Disabled because combo exercise is selected before (not on genericWinESR)
+#. *
+#. add exercises to the combo (only the exercises done, and only unique)
+#. ArrayList encoderExercisesNames = new ArrayList();
+#. foreach(EncoderSQL es in data) {
+#. encoderExercisesNames = Util.AddToArrayListIfNotExist(encoderExercisesNames,
Catalog.GetString(es.exerciseName));
+#. }
+#.
+#: ../glade/app1.glade.h:322 ../src/gui/encoder.cs:4315
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:254
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:507 ../src/gui/session.cs:858
+#: ../src/gui/session.cs:861
msgid "Repetitions"
msgstr "Wiederholungen"
-#: ../glade/app1.glade.h:317
+#: ../glade/app1.glade.h:323
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
#. put none in combo
-#: ../glade/app1.glade.h:318 ../src/gui/genericWindow.cs:393
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:460 ../src/gui/person.cs:296
-#: ../src/gui/person.cs:426 ../src/gui/stats.cs:213 ../src/gui/stats.cs:1000
+#: ../glade/app1.glade.h:324 ../src/gui/genericWindow.cs:405
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:472 ../src/gui/person.cs:305
+#: ../src/gui/person.cs:435 ../src/gui/stats.cs:213 ../src/gui/stats.cs:1000
#: ../src/stats/main.cs:246
msgid "None"
msgstr "Nichts"
-#: ../glade/app1.glade.h:319
+#: ../glade/app1.glade.h:325
msgid "4toP"
msgstr "4zuP"
-#: ../glade/app1.glade.h:320 ../src/gui/encoder.cs:1037
-#: ../src/gui/encoder.cs:1523 ../src/gui/encoderOverview.cs:112
+#: ../glade/app1.glade.h:326 ../src/gui/encoder.cs:1068
+#: ../src/gui/encoder.cs:1546 ../src/gui/encoder.cs:4138
+#: ../src/gui/encoder.cs:4197 ../src/gui/encoderOverview.cs:112
#: ../src/gui/encoderOverview.cs:120 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:216
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:498
msgid "Exercise"
msgstr "Übung"
-#: ../glade/app1.glade.h:321
+#: ../glade/app1.glade.h:327
msgid "Show/edit description of this exercise."
msgstr "Die Beschreibung dieser Übung anzeigen oder bearbeiten."
-#: ../glade/app1.glade.h:322
+#: ../glade/app1.glade.h:328
msgid "Add new exercise"
msgstr "Neue Übung hinzufügen"
-#: ../glade/app1.glade.h:323
+#: ../glade/app1.glade.h:329
msgid "Eccentric-Concentric"
msgstr "Exzentrisch-konzentrisch"
-#: ../glade/app1.glade.h:324
+#: ../glade/app1.glade.h:330
msgid "Extra"
msgstr "Extra"
-#: ../glade/app1.glade.h:325
+#: ../glade/app1.glade.h:331
msgid "Total mass"
msgstr "Gesamtmasse"
-#: ../glade/app1.glade.h:326
+#: ../glade/app1.glade.h:332
#, fuzzy
msgid "1RM window"
msgstr "Fensterthema"
-#: ../glade/app1.glade.h:327
+#: ../glade/app1.glade.h:333
msgid "Diameter"
msgstr "Durchmesser"
-#: ../glade/app1.glade.h:328
+#: ../glade/app1.glade.h:334
msgid "Inertia moment"
msgstr "Trägheitsmoment"
-#: ../glade/app1.glade.h:329 ../glade/encoder_configuration.glade.h:12
-#: ../src/constants.cs:1010 ../src/gui/encoder.cs:517 ../src/gui/encoder.cs:571
-#: ../src/gui/encoder.cs:1364 ../src/gui/encoder.cs:1789
-#: ../src/gui/encoder.cs:3497 ../src/gui/encoder.cs:4506
-#: ../src/gui/encoder.cs:4510 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:502
+#: ../glade/app1.glade.h:335 ../glade/encoder_configuration.glade.h:12
+#: ../src/constants.cs:1021 ../src/gui/encoder.cs:534 ../src/gui/encoder.cs:588
+#: ../src/gui/encoder.cs:1386 ../src/gui/encoder.cs:1812
+#: ../src/gui/encoder.cs:3586 ../src/gui/encoder.cs:4630
+#: ../src/gui/encoder.cs:4634 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:502
msgid "Inertia M."
msgstr "Trägheitsmoment"
-#: ../glade/app1.glade.h:330
+#: ../glade/app1.glade.h:336
msgid "Kg*cm^2"
msgstr "kg*cm^2"
-#: ../glade/app1.glade.h:331 ../src/constants.cs:688 ../src/constants.cs:992
+#: ../glade/app1.glade.h:337 ../src/constants.cs:691 ../src/constants.cs:1003
msgid "Mass"
msgstr "Masse"
-#: ../glade/app1.glade.h:332
+#: ../glade/app1.glade.h:338
msgid "Inertia"
msgstr "Trägheit"
-#: ../glade/app1.glade.h:333
+#: ../glade/app1.glade.h:339
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurieren"
-#: ../glade/app1.glade.h:334 ../src/gui/encoder.cs:1082
-#: ../src/gui/encoder.cs:1570 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:286
-#: ../src/gui/executeAuto.cs:305 ../src/gui/genericWindow.cs:828
+#: ../glade/app1.glade.h:340 ../glade/person_select_window.glade.h:10
+#: ../src/gui/encoder.cs:1113 ../src/gui/encoder.cs:1593
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:286 ../src/gui/executeAuto.cs:305
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:840
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
-#: ../glade/app1.glade.h:335
+#: ../glade/app1.glade.h:341
msgid ""
"Start with the rope completely unwrapped,\n"
"then click this button."
msgstr ""
-#: ../glade/app1.glade.h:337
+#: ../glade/app1.glade.h:343
#, fuzzy
#| msgid "Do you want to delete this test?"
msgid " If you want to recalibrate, push this button"
msgstr "Wollen Sie diesen Test löschen?"
-#: ../glade/app1.glade.h:338
+#: ../glade/app1.glade.h:344
msgid "Calbrate again"
msgstr "Erneut kalibrieren"
-#: ../glade/app1.glade.h:339
+#: ../glade/app1.glade.h:345
msgid "Record"
msgstr "Aufnehmen"
-#: ../glade/app1.glade.h:340
+#: ../glade/app1.glade.h:346
msgid "Play"
msgstr "Abspielen"
-#: ../glade/app1.glade.h:341 ../src/gui/encoder.cs:1529
+#: ../glade/app1.glade.h:347 ../src/gui/encoder.cs:1552
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: ../glade/app1.glade.h:342
+#: ../glade/app1.glade.h:348
#, fuzzy
#| msgid "Record video (on / off)"
msgid "Record video on capture"
msgstr "Video aufzeichnen (an / aus)"
-#: ../glade/app1.glade.h:343
+#: ../glade/app1.glade.h:349
msgid "Filename"
msgstr "Dateiname"
-#: ../glade/app1.glade.h:344
+#: ../glade/app1.glade.h:350
msgid "Folder"
msgstr "Ordner"
-#: ../glade/app1.glade.h:345
+#: ../glade/app1.glade.h:351
msgid "Open Folder"
msgstr "Ordner öffnen"
-#: ../glade/app1.glade.h:346 ../src/gui/encoder.cs:1522
+#: ../glade/app1.glade.h:352 ../src/gui/encoder.cs:1545
#, fuzzy
#| msgid "Sex"
msgid "Set"
msgstr "Geschlecht"
-#: ../glade/app1.glade.h:347
+#: ../glade/app1.glade.h:353
msgid "Data without smoothing"
-msgstr ""
+msgstr "Daten ohne Glättung"
-#: ../glade/app1.glade.h:348
+#: ../glade/app1.glade.h:354
msgid "capture"
msgstr "Aufnahme"
-#: ../glade/app1.glade.h:349
+#: ../glade/app1.glade.h:355
msgid "Data:"
msgstr "Daten:"
-#: ../glade/app1.glade.h:350
+#: ../glade/app1.glade.h:356
msgid "Individual / current set"
msgstr ""
-#: ../glade/app1.glade.h:351
+#: ../glade/app1.glade.h:357
msgid "Individual / current session"
msgstr "Ausgewählte Anhänge öffnen"
-#: ../glade/app1.glade.h:352
+#: ../glade/app1.glade.h:358
msgid "Individual / all sessions"
msgstr "Individuell - alle Sitzungen"
-#: ../glade/app1.glade.h:353
+#: ../glade/app1.glade.h:359
#, fuzzy
#| msgid "delete current session"
msgid "Groupal / current session"
msgstr "aktuelle Sitzung löschen"
-#: ../glade/app1.glade.h:354
+#: ../glade/app1.glade.h:360
#, fuzzy
#| msgid "Current"
msgid "Current set"
msgstr "Aktuell"
-#: ../glade/app1.glade.h:355
+#: ../glade/app1.glade.h:361
#, fuzzy
#| msgid "Loaded"
msgid "Load another set"
msgstr "Geladen"
-#: ../glade/app1.glade.h:356
+#: ../glade/app1.glade.h:362
msgid "("
msgstr "("
-#: ../glade/app1.glade.h:357 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:214
+#: ../glade/app1.glade.h:363 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:214
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
-#: ../glade/app1.glade.h:358 ../glade/edit_event.glade.h:36
+#: ../glade/app1.glade.h:364 ../glade/edit_event.glade.h:36
msgid "0"
msgstr "0"
-#: ../glade/app1.glade.h:359
+#: ../glade/app1.glade.h:365
msgid "/"
msgstr "/"
-#: ../glade/app1.glade.h:360
+#: ../glade/app1.glade.h:366
msgid ")"
msgstr ")"
-#: ../glade/app1.glade.h:361 ../glade/encoder_configuration.glade.h:25
-#: ../glade/person_select_window.glade.h:2
+#: ../glade/app1.glade.h:367 ../glade/encoder_configuration.glade.h:25
msgid "Select"
msgstr "Wählen"
-#: ../glade/app1.glade.h:362
-msgid "Mode:"
-msgstr "Modus:"
+#: ../glade/app1.glade.h:368 ../src/gui/executeAuto.cs:190
+msgid "Mode"
+msgstr "Modus"
-#: ../glade/app1.glade.h:363
+#: ../glade/app1.glade.h:369
#, fuzzy
#| msgid "Power"
msgid "Powerbars"
msgstr "Durchsichtige Balken"
-#: ../glade/app1.glade.h:364
+#: ../glade/app1.glade.h:370
#, fuzzy
#| msgid "<b>Person variables</b>"
msgid "Cross variables"
msgstr "Lokale Variablen"
-#: ../glade/app1.glade.h:365
+#: ../glade/app1.glade.h:371
msgid "Single repetition"
msgstr "Einfache Wiederholung"
-#: ../glade/app1.glade.h:366
+#: ../glade/app1.glade.h:372
#, fuzzy
msgid "Side compare"
msgstr "Vergleichsmethode"
-#: ../glade/app1.glade.h:367
+#: ../glade/app1.glade.h:373
msgid "Neuromuscular profile"
msgstr "Neuromuskulares Profil"
-#: ../glade/app1.glade.h:368
+#: ../glade/app1.glade.h:374
msgid "Eccentric-concentric together"
msgstr "Exzentrisch/konzentrisch zusammen"
-#: ../glade/app1.glade.h:369
+#: ../glade/app1.glade.h:375
msgid "Eccentric-concentric separated"
msgstr "Exzentrisch/konzentrisch getrennt"
-#: ../glade/app1.glade.h:370
+#: ../glade/app1.glade.h:376
msgid "Analyze mean values"
msgstr "Mittelwerte analysieren"
-#: ../glade/app1.glade.h:371
+#: ../glade/app1.glade.h:377
msgid "Analyze max values"
msgstr "Maximale Werte analysieren"
-#: ../glade/app1.glade.h:372
+#: ../glade/app1.glade.h:378
#, fuzzy
#| msgid "Date of birth"
msgid "Date on X"
msgstr "Geburtsdatum"
-#: ../glade/app1.glade.h:373
+#: ../glade/app1.glade.h:379
msgid "Side compare allows a maximum of 12 graphs."
msgstr ""
-#: ../glade/app1.glade.h:374
+#: ../glade/app1.glade.h:380
msgid "Max. 12 graphs"
msgstr "Max. 12 Graphen"
-#: ../glade/app1.glade.h:375
+#: ../glade/app1.glade.h:381
msgid "Repetition number"
msgstr "Wiederholungsanzahl"
-#: ../glade/app1.glade.h:376
+#: ../glade/app1.glade.h:382
+msgid "Profile:"
+msgstr "Profil:"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:383
msgid "Show range"
msgstr "Bereich anzeigen"
-#: ../glade/app1.glade.h:377
+#: ../glade/app1.glade.h:384
msgid "Show Time to Peak Power"
msgstr "Zeit bis zur Spitzenleistung anzeigen"
-#: ../glade/app1.glade.h:378
+#: ../glade/app1.glade.h:385
msgid "Show speed"
msgstr "Geschwindigkeit anzeigen"
-#: ../glade/app1.glade.h:379
+#: ../glade/app1.glade.h:386
msgid "Show acceleration"
msgstr "Beschleunigung anzeigen"
-#: ../glade/app1.glade.h:380
-#, fuzzy
-#| msgid "Show range"
+#: ../glade/app1.glade.h:387
msgid "Show force"
-msgstr "Bereich anzeigen"
+msgstr "Kraft anzeigen"
-#: ../glade/app1.glade.h:381
+#: ../glade/app1.glade.h:388
msgid "Show power"
msgstr "Kraft anzeigen"
-#: ../glade/app1.glade.h:382 ../src/encoder.cs:2017
+#: ../glade/app1.glade.h:389
+msgid "Cancel process"
+msgstr "Vorgang abbrechen"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:390 ../src/encoder.cs:2020
msgid "Acceleration"
msgstr "Beschleunigung"
-#: ../glade/app1.glade.h:383 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:24
-#: ../src/constants.cs:982 ../src/encoder.cs:2018
+#: ../glade/app1.glade.h:391 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:24
+#: ../src/constants.cs:993 ../src/encoder.cs:2021
msgid "Force"
msgstr "Kraft"
-#: ../glade/app1.glade.h:384 ../src/encoder.cs:2015
+#: ../glade/app1.glade.h:392 ../src/encoder.cs:2018
#, fuzzy
#| msgid "Displaced weight"
msgid "Displacement"
msgstr "Verdrängtes Gewicht"
-#: ../glade/app1.glade.h:385 ../src/encoder.cs:2026 ../src/treeViewPulse.cs:48
+#: ../glade/app1.glade.h:393 ../src/encoder.cs:2029 ../src/treeViewPulse.cs:48
#: ../src/treeViewPulse.cs:49
msgid "Difference"
msgstr "Differenz"
-#: ../glade/app1.glade.h:386 ../src/gui/encoder.cs:1916
-msgid "Save image"
-msgstr "Bild speichern"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:387
+#: ../glade/app1.glade.h:394
msgid "Save 1RM value"
msgstr ""
-#: ../glade/app1.glade.h:388
+#: ../glade/app1.glade.h:395
msgid "Export repetition from A to B"
msgstr "Wiederholung von A nach B exportieren"
-#: ../glade/app1.glade.h:389 ../src/gui/encoder.cs:1920
+#: ../glade/app1.glade.h:396 ../src/gui/encoder.cs:1949
msgid "Save table"
msgstr "Tabelle speichern"
-#: ../glade/app1.glade.h:390
+#: ../glade/app1.glade.h:397
#, fuzzy
#| msgid "Person average on this test"
msgid "Triggers found on this set"
msgstr "Durchschnittswerte der Person in diesem Test"
-#: ../glade/app1.glade.h:391
+#: ../glade/app1.glade.h:398
#, fuzzy
#| msgid "Show time"
msgid "Show triggers"
msgstr "Zeit anzeigen"
-#: ../glade/app1.glade.h:392
+#: ../glade/app1.glade.h:399
msgid ""
"Chronojump has a server in order to share data between users.\n"
"Data is collected by users contributions and server generates statistics and "
@@ -1887,11 +1949,11 @@ msgstr ""
"Jedermann kann die Serverstatistiken und Diagramme überprüfen und "
"Serverabfragen erstellen."
-#: ../glade/app1.glade.h:395
+#: ../glade/app1.glade.h:402
msgid "Check data"
msgstr "Daten überprüfen"
-#: ../glade/app1.glade.h:396
+#: ../glade/app1.glade.h:403
msgid ""
"Privacy is respected:\n"
"- Names, comments, photos and videos are not uploaded.\n"
@@ -1901,23 +1963,43 @@ msgid ""
"Evaluator can use real name or nickname."
msgstr ""
-#: ../glade/app1.glade.h:402
+#: ../glade/app1.glade.h:409
msgid "Share data!"
msgstr "Daten freigeben!"
-#: ../glade/app1.glade.h:403
+#: ../glade/app1.glade.h:410
msgid "Server actions"
msgstr "Server-Aktionen"
-#: ../glade/app1.glade.h:404
+#: ../glade/app1.glade.h:411
msgid "Your email"
msgstr "Ihre E-Mail"
-#: ../glade/app1.glade.h:405
+#: ../glade/app1.glade.h:412
+msgid "Preferred response language "
+msgstr "Bevorzugte Sprache der Antwort "
+
+#: ../glade/app1.glade.h:413
+msgid "Catalan"
+msgstr "Katalanisch"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:414
+msgid "Spanish"
+msgstr "Spanisch"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:415
+msgid "English"
+msgstr "Englisch"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:416
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portugiesisch"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:417
msgid "Add comments"
msgstr "Kommentare hinzufügen"
-#: ../glade/app1.glade.h:406
+#: ../glade/app1.glade.h:418
msgid "Send error log"
msgstr "Fehlerprotokoll senden"
@@ -2005,6 +2087,12 @@ msgstr "Testbild und Beschreibung"
msgid "Message"
msgstr "Meldung"
+#: ../glade/dialog_message.glade.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Go!"
+msgid "Go"
+msgstr "Los!"
+
#: ../glade/dialog_person_popup.glade.h:1
msgid "Player"
msgstr "Spieler"
@@ -2023,11 +2111,11 @@ msgstr "Abmelden"
#: ../glade/dialog_person_popup.glade.h:5
msgid "Tasks at this station"
-msgstr ""
+msgstr "Aufgaben an dieser Station"
#: ../glade/dialog_person_popup.glade.h:6
msgid "Other stations with assigned tasks"
-msgstr ""
+msgstr "Weitere Stationen mit zugewiesenen Aufgaben"
#: ../glade/dialog_server_stats.glade.h:1
msgid "Server stats"
@@ -2046,7 +2134,7 @@ msgid "Other tests"
msgstr "Weitere Tests"
#: ../glade/edit_event.glade.h:1 ../glade/encoder_configuration.glade.h:31
-#: ../glade/person_select_window.glade.h:3 ../src/gui/chronojump.cs:1048
+#: ../glade/person_select_window.glade.h:3 ../src/gui/chronojump.cs:1089
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
@@ -2055,9 +2143,9 @@ msgid "Flight time"
msgstr "Flugzeit"
#: ../glade/edit_event.glade.h:4 ../glade/jump_type_add.glade.h:8
-#: ../src/gui/encoder.cs:1525 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:218
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:500 ../src/gui/jump.cs:1494
-#: ../src/gui/jump.cs:1712 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:57
+#: ../src/gui/encoder.cs:1548 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:218
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:500 ../src/gui/jump.cs:1546
+#: ../src/gui/jump.cs:1764 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:57
#: ../src/treeViewJump.cs:31
msgid "Extra weight"
msgstr "Zusätzliches Gewicht"
@@ -2071,9 +2159,9 @@ msgid "Contact time"
msgstr "Aufenthaltszeit"
#: ../glade/edit_event.glade.h:10 ../glade/run_type_add.glade.h:17
-#: ../src/constants.cs:986 ../src/exportSession.cs:552
+#: ../src/constants.cs:997 ../src/exportSession.cs:567
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:70 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:505
-#: ../src/gui/run.cs:1204 ../src/gui/run.cs:1392 ../src/gui/runType.cs:129
+#: ../src/gui/run.cs:1297 ../src/gui/run.cs:1485 ../src/gui/runType.cs:128
#: ../src/stats/runSimple.cs:53 ../src/treeViewRun.cs:56
msgid "Distance"
msgstr "Entfernung"
@@ -2082,7 +2170,7 @@ msgstr "Entfernung"
msgid "<b>Simulated</b>"
msgstr "<b>Simuliert</b>"
-#: ../glade/edit_event.glade.h:14 ../glade/preferences_win.glade.h:18
+#: ../glade/edit_event.glade.h:14 ../glade/preferences_win.glade.h:19
msgid "Knee angle"
msgstr "Kniewinkel"
@@ -2094,17 +2182,17 @@ msgstr "Fehler"
msgid "Video available"
msgstr "Video verfügbar"
-#: ../glade/edit_event.glade.h:17 ../src/constants.cs:646 ../src/encoder.cs:727
-#: ../src/gui/jump.cs:1510 ../src/gui/jump.cs:1515 ../src/gui/jump.cs:1552
-#: ../src/gui/jump.cs:1555 ../src/gui/jump.cs:1584 ../src/gui/jump.cs:1587
-#: ../src/gui/jump.cs:1728 ../src/gui/jump.cs:1733 ../src/gui/jump.cs:1812
-#: ../src/gui/jump.cs:1815 ../src/gui/jump.cs:1862 ../src/gui/jump.cs:1865
+#: ../glade/edit_event.glade.h:17 ../src/constants.cs:649 ../src/encoder.cs:730
+#: ../src/gui/jump.cs:1562 ../src/gui/jump.cs:1567 ../src/gui/jump.cs:1604
+#: ../src/gui/jump.cs:1607 ../src/gui/jump.cs:1636 ../src/gui/jump.cs:1639
+#: ../src/gui/jump.cs:1780 ../src/gui/jump.cs:1785 ../src/gui/jump.cs:1864
+#: ../src/gui/jump.cs:1867 ../src/gui/jump.cs:1914 ../src/gui/jump.cs:1917
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: ../glade/edit_event.glade.h:18 ../src/constants.cs:645 ../src/encoder.cs:729
-#: ../src/gui/jump.cs:1512 ../src/gui/jump.cs:1517 ../src/gui/jump.cs:1730
-#: ../src/gui/jump.cs:1735
+#: ../glade/edit_event.glade.h:18 ../src/constants.cs:648 ../src/encoder.cs:732
+#: ../src/gui/jump.cs:1564 ../src/gui/jump.cs:1569 ../src/gui/jump.cs:1782
+#: ../src/gui/jump.cs:1787
msgid "No"
msgstr "Nein"
@@ -2112,12 +2200,16 @@ msgstr "Nein"
msgid "Play video"
msgstr "Video abspielen"
+#: ../glade/edit_event.glade.h:23
+msgid "m"
+msgstr "m"
+
#: ../glade/edit_event.glade.h:24
msgid "m/s"
msgstr "m/s"
#: ../glade/edit_event.glade.h:25 ../glade/person_win.glade.h:7
-#: ../src/gui/person.cs:2042
+#: ../src/gui/person.cs:2228
msgid "Kg"
msgstr "kg"
@@ -2361,6 +2453,8 @@ msgid ""
"Distance from the center of the axis\n"
"to the center of the loads."
msgstr ""
+"Abstand von Achsenmitte\n"
+"bis zur Mitte der Gewichte."
#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:16
#, fuzzy
@@ -2396,7 +2490,7 @@ msgstr "Berechnungen"
msgid "Accuracy"
msgstr "Genauigkeit"
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:23 ../src/gui/preferences.cs:1155
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:23 ../src/gui/preferences.cs:1262
msgid "Import"
msgstr "Import"
@@ -2405,7 +2499,7 @@ msgid "Export"
msgstr "Exportieren"
#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:26
-#: ../glade/person_select_window.glade.h:4
+#: ../glade/person_select_window.glade.h:6
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
@@ -2415,14 +2509,13 @@ msgstr "Neu"
#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:28
#: ../glade/evaluator_window.glade.h:4 ../glade/execute_auto.glade.h:20
-#: ../glade/jump_type_add.glade.h:3
-#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:16 ../glade/run_type_add.glade.h:3
-#: ../glade/session_add_edit.glade.h:3 ../src/exportSession.cs:230
-#: ../src/exportSession.cs:245 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:564
-#: ../src/gui/executeAuto.cs:189 ../src/gui/jump.cs:1492
-#: ../src/gui/jump.cs:1708 ../src/gui/person.cs:117 ../src/gui/run.cs:1203
-#: ../src/gui/run.cs:1391 ../src/gui/server.cs:163 ../src/gui/session.cs:834
-#: ../src/gui/session.cs:1179 ../src/report.cs:229
+#: ../glade/jump_type_add.glade.h:3 ../glade/run_type_add.glade.h:3
+#: ../glade/session_add_edit.glade.h:3 ../src/exportSession.cs:245
+#: ../src/exportSession.cs:260 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:573
+#: ../src/gui/executeAuto.cs:189 ../src/gui/jump.cs:1544
+#: ../src/gui/jump.cs:1760 ../src/gui/person.cs:117 ../src/gui/run.cs:1296
+#: ../src/gui/run.cs:1484 ../src/gui/server.cs:163 ../src/gui/session.cs:837
+#: ../src/gui/session.cs:1182 ../src/report.cs:229
msgid "Name"
msgstr "Name"
@@ -2433,14 +2526,14 @@ msgstr "Name"
#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:29 ../glade/jump_type_add.glade.h:5
#: ../glade/person_win.glade.h:10 ../glade/run_type_add.glade.h:4
-#: ../src/exportSession.cs:247 ../src/exportSession.cs:313
-#: ../src/exportSession.cs:415 ../src/exportSession.cs:555
-#: ../src/exportSession.cs:611 ../src/exportSession.cs:706
-#: ../src/exportSession.cs:748 ../src/exportSession.cs:808
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:565 ../src/gui/encoder.cs:4028
-#: ../src/gui/encoder.cs:4083 ../src/gui/executeAuto.cs:191
-#: ../src/gui/jump.cs:1495 ../src/gui/jump.cs:1713 ../src/gui/person.cs:120
-#: ../src/gui/run.cs:1205 ../src/gui/run.cs:1395 ../src/runType.cs:192
+#: ../src/exportSession.cs:262 ../src/exportSession.cs:328
+#: ../src/exportSession.cs:430 ../src/exportSession.cs:570
+#: ../src/exportSession.cs:626 ../src/exportSession.cs:721
+#: ../src/exportSession.cs:763 ../src/exportSession.cs:823
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:574 ../src/gui/encoder.cs:4147
+#: ../src/gui/encoder.cs:4202 ../src/gui/executeAuto.cs:191
+#: ../src/gui/jump.cs:1547 ../src/gui/jump.cs:1765 ../src/gui/person.cs:120
+#: ../src/gui/run.cs:1298 ../src/gui/run.cs:1488 ../src/runType.cs:192
#: ../src/runType.cs:228 ../src/runType.cs:269 ../src/runType.cs:298
#: ../src/treeViewEvent.cs:41
msgid "Description"
@@ -2454,7 +2547,18 @@ msgstr "Anwenden"
msgid "grams"
msgstr "Gramm"
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:34
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:34 ../src/exportSession.cs:329
+#: ../src/treeViewJump.cs:37 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:229
+msgid "Angle"
+msgstr "Winkel"
+
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:35
+#, fuzzy
+#| msgid "Calculations"
+msgid "Oscillations"
+msgstr "Berechnungen"
+
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:36
msgid "Number of weights"
msgstr "Anzahl der Gewichte"
@@ -2482,7 +2586,7 @@ msgstr "E-Mail"
msgid "change"
msgstr "ändern"
-#: ../glade/evaluator_window.glade.h:7 ../glade/person_win.glade.h:13
+#: ../glade/evaluator_window.glade.h:7 ../glade/person_win.glade.h:14
#: ../glade/query_server_window.glade.h:8
msgid "Country"
msgstr "Land"
@@ -2499,10 +2603,10 @@ msgstr "Weitere Informationen"
msgid "Date of birth"
msgstr "Geburtsdatum"
-#: ../glade/evaluator_window.glade.h:11 ../glade/person_win.glade.h:21
-#: ../glade/session_add_edit.glade.h:14 ../src/exportSession.cs:233
-#: ../src/exportSession.cs:250 ../src/gui/session.cs:861
-#: ../src/gui/session.cs:1182 ../src/report.cs:231 ../src/runType.cs:197
+#: ../glade/evaluator_window.glade.h:11 ../glade/person_win.glade.h:22
+#: ../glade/session_add_edit.glade.h:14 ../src/exportSession.cs:248
+#: ../src/exportSession.cs:265 ../src/gui/session.cs:864
+#: ../src/gui/session.cs:1185 ../src/report.cs:231 ../src/runType.cs:197
#: ../src/runType.cs:214 ../src/runType.cs:283 ../src/runType.cs:304
msgid "Comments"
msgstr "Kommentare"
@@ -2516,7 +2620,7 @@ msgid "Select your Chronometer"
msgstr "Wählen Sie Ihren Zeitmesser"
#: ../glade/evaluator_window.glade.h:14 ../src/constants.cs:154
-#: ../src/constants.cs:155 ../src/gui/person.cs:1224 ../src/gui/person.cs:1240
+#: ../src/constants.cs:155 ../src/gui/person.cs:1332 ../src/gui/person.cs:1348
msgid "Undefined"
msgstr "Nicht definiert"
@@ -2631,12 +2735,16 @@ msgid ""
"First person perform all the tests,\n"
"second person perform all the tests ..."
msgstr ""
+"Erste Person führt alle Tests aus,\n"
+"zweite Person führt alle Tests aus …"
#: ../glade/execute_auto.glade.h:10
msgid ""
"All the persons perform first test,\n"
"all the persons perform second test ..."
msgstr ""
+"Alle Personen führen den ersten Test aus,\n"
+"alle Personen führen den zweiten Test aus …"
#: ../glade/execute_auto.glade.h:12
msgid ""
@@ -2644,18 +2752,21 @@ msgid ""
"all the persons perform second set ...\n"
"One set can contain several tests."
msgstr ""
+"Alle Personen führen den ersten Satz aus,\n"
+"alle Personen führen den zweiten Satz aus …\n"
+"Ein Satz kann mehrere Tests beinhalten."
#: ../glade/execute_auto.glade.h:16
msgid "Set 1"
-msgstr ""
+msgstr "Satz 1"
#: ../glade/execute_auto.glade.h:17
msgid "Set 2"
-msgstr ""
+msgstr "Satz 2"
#: ../glade/execute_auto.glade.h:18
msgid "Set 3"
-msgstr ""
+msgstr "Satz 3"
#: ../glade/execute_auto.glade.h:19
msgid "Save this sequence to be used in the future"
@@ -2689,7 +2800,7 @@ msgstr "Zoll"
msgid "button"
msgstr "Knopf"
-#: ../glade/generic_window.glade.h:6 ../src/gui/encoder.cs:1530
+#: ../glade/generic_window.glade.h:6 ../src/gui/encoder.cs:1553
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:223 ../src/gui/report.cs:143
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
@@ -2720,18 +2831,18 @@ msgstr ""
#: ../glade/jump_type_add.glade.h:12
msgid "Limited by "
-msgstr "Begrenzung auf"
+msgstr "Begrenzung auf "
#: ../glade/jump_type_add.glade.h:13 ../glade/run_type_add.glade.h:10
msgid "value"
msgstr "Wert"
-#: ../glade/jump_type_add.glade.h:14 ../src/gui/jump.cs:1218
+#: ../glade/jump_type_add.glade.h:14 ../src/gui/jump.cs:1222
#: ../src/gui/queryServer.cs:777
msgid "jumps"
msgstr "Sprünge"
-#: ../glade/jump_type_add.glade.h:15 ../src/constants.cs:988
+#: ../glade/jump_type_add.glade.h:15 ../src/constants.cs:999
msgid "time"
msgstr "Zeit"
@@ -2745,7 +2856,7 @@ msgstr "mit Wiederholungen"
#: ../glade/jump_type_add.glade.h:19 ../glade/run_type_add.glade.h:15
msgid "fixed: "
-msgstr "fest:"
+msgstr "fest: "
#: ../glade/jumps_runs_more.glade.h:1
msgid "All tests"
@@ -2760,98 +2871,67 @@ msgid "Add multiple persons"
msgstr "Mehrere Personen hinzufügen"
#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:2
-msgid "Add entries from CSV (spreadsheet)"
-msgstr "Einträge aus CSV hinzufügen (Tabellenkalkulation)"
+msgid "Add entries manually"
+msgstr "Einträge manuell hinzufügen"
#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:3
-msgid "CSV file has headers"
-msgstr "CSV-Datei hat Kopfzeilen"
-
-#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:4
-msgid "CSV file does not have headers"
-msgstr "CSV-Datei hat keine Kopfzeilen"
+msgid "Add entries from CSV (spreadsheet)"
+msgstr "Einträge aus CSV hinzufügen (Tabellenkalkulation)"
#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:5
-msgid "Full name in one column"
-msgstr "Voller Name in einer Spalte"
+msgid "Create table"
+msgstr "Tabelle erstellen"
#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:6
-msgid "Full name in two columns"
-msgstr "Voller Name in zwei Spalten"
+msgid "Mark if CSV file has header row or not."
+msgstr ""
#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:7
-msgid "Open CSV file"
-msgstr "CSV-Datei öffnen"
+msgid "Full name in one column or in two (name/surname)."
+msgstr "Vollständiger Name in einer oder zwei Spalten (Name/Vorname)."
#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:8
-msgid "Help"
-msgstr "Hilfe"
+msgid "Spreadsheet structure need to have this structure:"
+msgstr "Das Tabellenblatt muss die folgende Struktur haben:"
#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:9
-msgid "Add entries manually"
-msgstr "Einträge manuell hinzufügen"
+msgid "<b>Full name</b>"
+msgstr "<b>Vollständiger Name</b>"
+
+#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:10
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>Persons</b>"
+msgid "<b>Genre</b>"
+msgstr "<b>Personen</b>"
#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:11
-msgid "Create table"
-msgstr "Tabelle erstellen"
+#| msgid "<b>Height</b> (cm)"
+msgid "<b>Weight</b>"
+msgstr "<b>Gewicht</b>"
-#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:12 ../glade/person_win.glade.h:2
-#: ../src/gui/person.cs:2039
-msgid "Full name"
-msgstr "Vollständiger Name"
+#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:12
+msgid "75"
+msgstr "75"
#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:13
-msgid "Genre"
-msgstr "Genre"
-
-#. decimals
-#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:14 ../glade/person_win.glade.h:6
-#: ../src/constants.cs:991 ../src/exportSession.cs:248
-#: ../src/exportSession.cs:290 ../src/exportSession.cs:387
-#: ../src/gui/person.cs:2041 ../src/stats/djPower.cs:37
-msgid "Weight"
-msgstr "Gewicht"
+#| msgid "<b>Time</b> (s)"
+msgid "<b>Name</b>"
+msgstr "<b>Name</b>"
#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:15
-msgid "75"
-msgstr "75"
-
-#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:17
msgid ""
-"This can be changed using the buttons on the top of this window.\n"
-"\n"
-"To differentiate between male and female, use the values 1/0, or m/f, or M/F "
-"on the genre column."
+"To differentiate between male and female,\n"
+"use the values 1/0, or m/f, or M/F on the genre column."
msgstr ""
-#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:20
+#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:17
msgid "Save the spreadsheet as CSV (Comma Separated Values)."
msgstr "Tabelle im CSV-Format speichern (durch Kommata getrennte Werte)"
-#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:21
-msgid "Mark if CSV file has header row or not."
-msgstr ""
-
-#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:22
-msgid "Open CSV file."
+#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:18
+msgid "Open CSV file"
msgstr "CSV-Datei öffnen"
-#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:23
-msgid "This help."
-msgstr "Diese Hilfe."
-
-#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:24
-msgid "Full name in 1 column"
-msgstr "Vollständiger Name in einer Spalte"
-
-#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:25
-msgid "Full name in 2 columns"
-msgstr "Vollständiger Name in zwei Spalten"
-
-#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:26
-msgid "Full name in one column or in two (name/surname)."
-msgstr "Vollständiger Name in einer oder zwei Spalten (Name/Vorname)."
-
#: ../glade/person_recuperate.glade.h:1
msgid "Load persons"
msgstr "Personen laden"
@@ -2880,11 +2960,15 @@ msgstr "Suchfilter"
msgid "Select person"
msgstr "Person auswählen"
-#: ../glade/person_select_window.glade.h:5
+#: ../glade/person_select_window.glade.h:2 ../src/gui/chronojump.cs:6631
+msgid "Edit selected person"
+msgstr "Ausgewählte Person bearbeiten"
+
+#: ../glade/person_select_window.glade.h:7
msgid "Are you sure?"
msgstr "Sind Sie sicher?"
-#: ../glade/person_select_window.glade.h:6
+#: ../glade/person_select_window.glade.h:8
msgid "Add new person"
msgstr "Neue Person hinzufügen"
@@ -2896,14 +2980,22 @@ msgstr "Alle Tests einer Person anzeigen"
msgid "show only persons in current session"
msgstr "Nur Personen in aktueller Sitzung anzeigen"
-#: ../glade/person_win.glade.h:1 ../src/gui/person.cs:925
+#: ../glade/person_show_all_events.glade.h:3
+msgid "Person:"
+msgstr "Person:"
+
+#: ../glade/person_win.glade.h:1 ../src/gui/person.cs:951
msgid "New jumper"
msgstr "Neuer Springer"
+#: ../glade/person_win.glade.h:2 ../src/gui/person.cs:2225
+msgid "Full name"
+msgstr "Vollständiger Name"
+
#: ../glade/person_win.glade.h:3 ../glade/query_server_window.glade.h:7
-#: ../src/exportSession.cs:246 ../src/gui/encoderOverview.cs:111
+#: ../src/exportSession.cs:261 ../src/gui/encoderOverview.cs:111
#: ../src/gui/encoderOverview.cs:119 ../src/gui/person.cs:118
-#: ../src/gui/person.cs:2040
+#: ../src/gui/person.cs:2226
msgid "Sex"
msgstr "Geschlecht"
@@ -2915,6 +3007,14 @@ msgstr "Mann"
msgid "woman"
msgstr "Frau"
+#. decimals
+#: ../glade/person_win.glade.h:6 ../src/constants.cs:1002
+#: ../src/exportSession.cs:263 ../src/exportSession.cs:305
+#: ../src/exportSession.cs:402 ../src/gui/person.cs:1465
+#: ../src/gui/person.cs:2227 ../src/stats/djPower.cs:37
+msgid "Weight"
+msgstr "Gewicht"
+
#: ../glade/person_win.glade.h:8
msgid "Use metric units"
msgstr "Metrische Einheiten verwenden"
@@ -2924,134 +3024,132 @@ msgid "Photo"
msgstr "Foto"
#: ../glade/person_win.glade.h:11
-msgid "Take snapshot"
-msgstr "Schnappschuss erfassen"
+msgid "Add photo"
+msgstr "Foto hinzufügen"
#: ../glade/person_win.glade.h:12
-msgid "General"
-msgstr "Allgemein"
+msgid "Take snapshot"
+msgstr "Schnappschuss erfassen"
-#: ../glade/person_win.glade.h:14 ../src/exportSession.cs:246
+#: ../glade/person_win.glade.h:15 ../src/exportSession.cs:261
#: ../src/gui/person.cs:119
msgid "Date of Birth"
msgstr "Geburtsdatum"
-#: ../glade/person_win.glade.h:15
+#: ../glade/person_win.glade.h:16
msgid "Change date"
msgstr "Datum ändern"
-#: ../glade/person_win.glade.h:16
+#: ../glade/person_win.glade.h:17
msgid "Data of person"
msgstr "Daten zur Person"
-#: ../glade/person_win.glade.h:17 ../glade/query_server_window.glade.h:9
-#: ../glade/session_add_edit.glade.h:7 ../src/exportSession.cs:249
-#: ../src/gui/person.cs:2105 ../src/gui/session.cs:841
+#: ../glade/person_win.glade.h:18 ../glade/query_server_window.glade.h:9
+#: ../glade/session_add_edit.glade.h:7 ../src/exportSession.cs:264
+#: ../src/gui/person.cs:2291 ../src/gui/session.cs:844
msgid "Sport"
msgstr "Sport"
-#: ../glade/person_win.glade.h:18 ../glade/query_server_window.glade.h:11
-#: ../glade/session_add_edit.glade.h:8 ../src/exportSession.cs:249
-#: ../src/gui/person.cs:2107 ../src/gui/session.cs:842
+#: ../glade/person_win.glade.h:19 ../glade/query_server_window.glade.h:11
+#: ../glade/session_add_edit.glade.h:8 ../src/exportSession.cs:264
+#: ../src/gui/person.cs:2293 ../src/gui/session.cs:845
msgid "Specialty"
msgstr "Spezialität"
-#: ../glade/person_win.glade.h:19 ../glade/query_server_window.glade.h:10
-#: ../glade/session_add_edit.glade.h:9 ../src/exportSession.cs:250
-#: ../src/gui/person.cs:2109 ../src/gui/session.cs:843
+#: ../glade/person_win.glade.h:20 ../glade/query_server_window.glade.h:10
+#: ../glade/session_add_edit.glade.h:9 ../src/exportSession.cs:265
+#: ../src/gui/person.cs:2295 ../src/gui/session.cs:846
msgid "Level"
msgstr "Stufe"
-#: ../glade/person_win.glade.h:20 ../glade/session_add_edit.glade.h:12
+#: ../glade/person_win.glade.h:21 ../glade/session_add_edit.glade.h:12
msgid "Add new sport"
msgstr "Neue Sportart hinzufügen"
-#: ../glade/person_win.glade.h:24
+#: ../glade/person_win.glade.h:25
msgid "Data of person in this session"
msgstr "Daten der Personen in dieser Sitzung"
-#: ../glade/person_win.glade.h:25 ../glade/preferences_win.glade.h:123
+#: ../glade/person_win.glade.h:26 ../glade/preferences_win.glade.h:135
msgid "Advanced"
msgstr "Fortgeschritten"
#: ../glade/preferences_win.glade.h:2
-msgid "Maximized"
-msgstr "Maximiert"
+msgid "Start Chronojump maximized"
+msgstr "Chronojump maximiert starten"
#: ../glade/preferences_win.glade.h:3
msgid "Undecorated (remove title bar and resize controls)"
-msgstr ""
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:4
-#, fuzzy
-#| msgid "Persons"
-msgid "Persons on top"
-msgstr "Personen"
+msgstr "Undekoriert (ohne Titelleiste und mit verkleinerten Bedienelementen)"
#: ../glade/preferences_win.glade.h:5
msgid "Hide left persons tab and show a button at top"
msgstr ""
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:6
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:7
msgid "Recommended options for small screens"
msgstr "Empfohlene Optionen für kleine Bildschirme"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:7
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:8
msgid "Import configuration"
msgstr "Konfiguration importieren"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:8
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:9
msgid "Appearance"
msgstr "Erscheinungsbild"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:9
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:10
msgid "Include multimedia and encoder tests"
msgstr "Multimedia- und Encodertests einbeziehen"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:10
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:11
msgid "Backup database"
msgstr "Sicherungsdatenbank"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:11
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:12
msgid "Make a copy of the database"
msgstr "Kopie der Datenbank erstellen"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:12 ../src/gui/encoder.cs:5291
-#: ../src/gui/encoder.cs:5810
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:13 ../src/gui/encoder.cs:5458
+#: ../src/gui/encoder.cs:5997
msgid "Please, wait."
msgstr "Bitte warten."
#: ../glade/preferences_win.glade.h:14
+msgid "Open data folder"
+msgstr "Datenordner öffnen"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:15
msgid "Restore database"
msgstr "Datenbank wiederherstellen"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:15
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:16
msgid "Others"
msgstr "Weitere"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:16
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:17
msgid "Database"
msgstr "Datenbank"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:17
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:18
msgid "Initial speed"
msgstr "Anfangsgeschwindigkeit"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:21
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:22
#, fuzzy
#| msgid "Show indexes between TF and TC"
msgid "Indexes between TF and TC"
msgstr "Indexe zwischen Aufenthaltszeit und Sprungdauer zeigen"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:22
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:23
msgid "QIndex"
msgstr "QIndex"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:23
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:24
msgid "DjIndex"
msgstr "DjIndex"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:24
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:25
msgid ""
"On statistics\n"
"show elevation as:"
@@ -3059,263 +3157,278 @@ msgstr ""
"In den Statistiken\n"
"Erhebungen anzeigen als:"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:26
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:27
msgid "Weight units:"
msgstr "Gewichtseinheiten:"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:27
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:28
msgid "Height (cm)"
msgstr "Größe (cm)"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:28
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:29
msgid "Show"
msgstr "Zeigen"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:29
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:30
msgid "How to calculate these statistics:"
msgstr "Ermittlung dieser Statistiken:"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:30
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:31
#, fuzzy
#| msgid "Average Index"
msgid "Arms Use Index"
msgstr "Durchschnittsindex"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:31
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:32
msgid "Use height"
msgstr "Höhe verwenden"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:32
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:33
msgid "default"
msgstr "Standard"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:33
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:34
msgid "Use flight time"
msgstr "Flugzeit verwenden"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:34
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:35
msgid "Calculations"
msgstr "Berechnungen"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:36
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:37
msgid "Speed units:"
msgstr "Geschwindigkeitseinheiten:"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:37
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:38 ../src/gui/preferences.cs:1048
msgid ""
"\"Speed start\" means when athlete does not start with \"contact\" on the "
"first platform or photocell.\n"
"It starts before and arrives there with some speed."
msgstr ""
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:39
-msgid "What to do on speed start?"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:40
+msgid "What to do on speed start or reaction time measurement?"
msgstr ""
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:40
-msgid "Time starts on arrival at first device"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:41
+#, fuzzy
+#| msgid "Time starts on arrival at first device"
+msgid "Race time starts on arrival at first device or pressing push button"
msgstr "Zeitnahme beginnt beim Erreichen des ersten Geräts"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:41
-msgid "Time starts on leaving first device"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:42
+#, fuzzy
+#| msgid "Time starts on leaving first device"
+msgid "Race time starts on leaving first device"
msgstr "Zeitnahme beginnt beim Verlassen des ersten Geräts"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:42
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:43
msgid "Prevent double contacts (recommended)"
msgstr "Doppelkontakte verhindern (empfohlen)"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:43
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:44
msgid "Fix if found two or more contacts in"
msgstr ""
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:44
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:45
msgid "ms"
msgstr "ms"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:45
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:46
#, fuzzy
#| msgid "Take _snaphot"
msgid "Take first contact"
msgstr "Neuere bevorzugen (Datum der letzten Änderung)"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:46
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:47
msgid "Take average"
msgstr "Durchschnitt nehmen"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:47
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:48
#, fuzzy
#| msgid "Only first contact time is recorded"
msgid "Take last contact (recommended)"
msgstr "Nur die Zeit des ersten Kontakts wird aufgezeichnet"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:48
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:49
#, fuzzy
#| msgid "Simple runs"
msgid "on simple races"
msgstr "Einfache Testläufe"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:49
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:50
#, fuzzy
#| msgid "Only first contact time is recorded"
msgid "Take average (recommended)"
msgstr "Nur die Zeit des ersten Kontakts wird aufgezeichnet"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:50
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:51
#, fuzzy
#| msgid "Take _snaphot"
msgid "Take last contact"
msgstr "Neuere bevorzugen (Datum der letzten Änderung)"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:51
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:52
#, fuzzy
#| msgid "intervallic run"
msgid "on intervallic races"
msgstr "Intervalllauf"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:52
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:53
#, fuzzy
#| msgid "Prevent double contacts (recommended)"
msgid "Prevent double contacts"
msgstr "Doppelkontakte verhindern (empfohlen)"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:54
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:55
msgid "Recording time"
msgstr "Zeit aufnehmen"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:55
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:56
msgid "s"
msgstr "s"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:56
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:57
msgid "Main variable"
msgstr "Hauptvariable"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:57
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:58
msgid "End at n inactivity seconds"
-msgstr ""
+msgstr "Ende nach n Sekunden Inaktivität"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:58
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:59
msgid "Minimal height"
msgstr "Minimale Höhe"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:61
-msgid "Check if string is fully extended at start of capture."
-msgstr ""
-
#: ../glade/preferences_win.glade.h:62
-msgid ""
-"If string is not extended by this value or more, signal will be corrected."
-msgstr ""
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:63
-msgid "Turns"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "Minimal height"
+msgid "Minimal length"
+msgstr "Minimale Höhe"
#: ../glade/preferences_win.glade.h:64
-msgid "Recommended:"
-msgstr "Empfohlen:"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:66
msgid "Show only bars"
msgstr ""
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:67
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:65
msgid "This change needs restarting Chronojump"
-msgstr "Diese Änderung erfordert einen Neustart von Chronojump."
+msgstr "Diese Änderung erfordert einen Neustart von Chronojump"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:68
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:66
msgid "Font size at capture"
msgstr "Schriftgröße der Aufnahme"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:69
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:67
msgid "Save the best repetition"
msgstr "Beste Wiederholung speichern"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:70
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:68
msgid "Save from 4th to penultimate"
msgstr ""
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:71
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:69
#, fuzzy
#| msgid "Initializing"
msgid "Good for inertial"
msgstr "Initialisierung läuft"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:72
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:70
msgid "Save all"
msgstr "Alle speichern"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:73
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:71
msgid "Do not save"
msgstr "Nicht speichern"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:74
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:72
msgid "Save repetitions automatically"
msgstr "Wiederholungen automatisch speichern"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:75
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:73
msgid "Show start and duration of each repetition"
msgstr "Start und Dauer jeder Wiederholung anzeigen"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:74
+#, fuzzy
+#| msgid "Show time"
+msgid "Do not use triggers"
+msgstr "Zeit anzeigen"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:75
+msgid "Recommended"
+msgstr "Empfohlen"
+
#: ../glade/preferences_win.glade.h:76
msgid "Cut sets into repetitions using triggers"
-msgstr ""
+msgstr "Sätze mittels Auslöser in Wiederholungen aufteilen"
#: ../glade/preferences_win.glade.h:77
+msgid "First repetition starts when \"capture\" button is pressed"
+msgstr "Erste Wiederholung startet, wenn der »Aufnahme«-Knopf gedrückt wird"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:78
+msgid "First repetition starts when trigger button is pressed"
+msgstr "Erste Wiederholung startet, wenn der Auslöseknopf gedrückt wird"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:79
#, fuzzy
msgid ""
"Encoder\n"
"Capture"
msgstr "Grundlegende Optionen des FFMpeg-Encoders"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:79
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:81
#, fuzzy
#| msgid "pulse"
msgid "Propulsive"
msgstr "Schlagfolge"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:80
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:82
msgid "On concentric evaluate only propulsive phase"
msgstr ""
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:81
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:83
msgid "On inertial machines this option is not used."
msgstr ""
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:82
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:84
msgid "Smooth"
msgstr ""
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:83
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:85
+msgid "Recommended:"
+msgstr "Empfohlen:"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:86
msgid "Smoothing"
msgstr "Glättung"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:84
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:87
msgid "Non weighted"
msgstr "Nicht gewichtet"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:85
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:88
msgid "Weighted"
msgstr "Gewichtet"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:86
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:89
msgid "Weighted^2"
msgstr "Gewichtet^2"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:87
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:90
msgid "Weighted^3"
msgstr "Gewichtet^3"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:88
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:91
msgid "Recommended: Weighted^2"
msgstr "Empfohlen: Gewichtet^2"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:89
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:92
#, fuzzy
msgid "1RM prediction"
msgstr "Vorhersage"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:90
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:93
#, fuzzy
#| msgid "Encoder"
msgid ""
@@ -3323,135 +3436,177 @@ msgid ""
"Other"
msgstr "Codierer"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:92
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:95
msgid "RFD"
msgstr ""
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:93
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:96
+msgid "At"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:98
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "<b>Mean power</b> (W)"
+msgid "% maximum force"
+msgstr "<b>Mittlere Leistung</b> (W)"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:99
+msgid "From"
+msgstr "Von"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:100
+#, fuzzy
+#| msgid "4toP"
+msgid "to"
+msgstr "4zuP"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:101
#, fuzzy
#| msgid "pulse"
msgid "Impulse"
msgstr "Schlagfolge"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:94
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:102
+msgid "Until"
+msgstr "Bis"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:103
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:45
+msgid "Back to default values"
+msgstr "Zurück zu Standardwerten"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:104
#, fuzzy
#| msgid "Calculations"
msgid "RFD calculation"
msgstr "Berechnungen"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:95
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:105
msgid ""
"Force\n"
"sensor"
msgstr ""
+"Kraft-\n"
+"sensor"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:97
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:107
msgid "Play sounds while capturing"
-msgstr ""
+msgstr "Während der Aufnahme Klänge abspielen"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:98
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:108
msgid "Play sound (on / off)"
msgstr "Tonausgabe (an / aus)"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:99
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:109
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:30
+#, fuzzy
+#| msgid "\"Good\" bell"
+msgid "Test \"Good\" bell"
+msgstr "Erfolgssignal"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:110
+msgid "Test sound"
+msgstr "Tonausgabe testen"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:111
msgid "Select the camera"
msgstr "Kamera auswählen"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:100
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:112
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimedia"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:101
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:113
msgid "Language"
msgstr "Sprache"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:102
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:114
msgid "Use detected language"
msgstr "Erkannte Sprache verwenden"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:103
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:115
msgid "recommended"
msgstr "empfohlen"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:104
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:116
msgid "Force language"
msgstr "Sprache erzwingen"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:105
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:117
msgid "Export to spreadsheet"
msgstr "In Tabellenblatt exportieren"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:106
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:118
#, fuzzy
#| msgid "Rating"
msgid "Latin"
msgstr "Wertung"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:107
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:119
msgid "Non-Latin"
msgstr ""
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:108
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:120
msgid "Translate statistics graphs"
msgstr ""
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:109
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:121
msgid "Translate"
msgstr "Übersetzen"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:110
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:122
msgid "Do not translate"
msgstr "Nicht übersetzen"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:111
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:123
msgid "Ask for confirm test deletion"
msgstr "Beim Löschen von Tests nachfragen"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:112
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:124
msgid "Ask user if really wants to delete a test"
msgstr "Den Benutzer beim Löschen eines Tests um Bestätigung bitten"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:113
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:125
msgid "Decimal number"
msgstr "Dezimalzahl"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:114
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:126
msgid "Do not write debug messages"
-msgstr ""
+msgstr "Keine Fehlerdiagnosemeldungen schreiben"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:115
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:127
msgid "Mute logs"
-msgstr ""
+msgstr "Protokolle unterdrücken"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:116
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:128
#, fuzzy
#| msgid "default"
msgid "default: False"
msgstr "Standard"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:117
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:129
msgid "Open logs folder"
msgstr "Protokollordner öffnen"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:118
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:130
msgid "Open temp folder"
msgstr "Temporären Ordner öffnen"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:119
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:131
msgid "Enter debug mode"
msgstr "In Fehlerdiagnosemodus wechseln"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:120
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:132
msgid "SQL short test"
msgstr "SQL-Kurztest"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:121
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:133
#, fuzzy
#| msgid "Show tests"
msgid "SQL long test"
msgstr "Tests anzeigen"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:122
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:134
msgid "Developer options"
msgstr "Entwickleroptionen"
@@ -3606,15 +3761,12 @@ msgid "<b>Max speed</b> (m/s)"
msgstr "<b>Höchstgeschwindigkeit</b> (m/s)"
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:22
-#, fuzzy
msgid "<b>Mean force</b> (N)"
-msgstr "<b>Mittlere Leistung</b> (N)"
+msgstr "<b>Mittlere Kraft</b> (N)"
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:23
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Mean power</b> (W)"
msgid "<b>Max force</b> (N)"
-msgstr "<b>Mittlere Leistung</b> (W)"
+msgstr "<b>Max. Kraft</b> (N)"
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:25
msgid "<b>Mean power</b> (W)"
@@ -3634,18 +3786,77 @@ msgstr ""
msgid "Test bells"
msgstr "Signale testen"
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:30
-#, fuzzy
-#| msgid "\"Good\" bell"
-msgid "Test \"Good\" bell"
-msgstr "Erfolgssignal"
-
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:31
#, fuzzy
#| msgid "\"Bad\" bell"
msgid "Test \"Bad\" bell"
msgstr "Fehlschlagssignal"
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:33
+msgid "Show rhythm while capturing"
+msgstr "Rhythmus während der Aufnahme anzeigen"
+
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:34
+msgid "Duration of eccentric phase"
+msgstr "Dauer der exzentrischen Phase"
+
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:35
+msgid "Duration of concentric phase"
+msgstr "Dauer der konzentrischen Phase"
+
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:36
+msgid "Total duration"
+msgstr "Gesamtdauer"
+
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:38
+#, fuzzy
+#| msgid "Save the best repetition"
+msgid "Rest between repetitions"
+msgstr "Beste Wiederholung speichern"
+
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:39
+#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:665
+msgid "Use clusters"
+msgstr "Cluster verwenden"
+
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:40
+#, fuzzy
+#| msgid "Repetition number"
+msgid "Repetitions in cluster"
+msgstr "Wiederholungsanzahl"
+
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:41
+msgid "Rest between clusters"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:42
+msgid "On encoder (gravitatory mode) rest starts ..."
+msgstr ""
+
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:43
+#, fuzzy
+#| msgid "eccentric"
+msgid "after eccentric"
+msgstr "Exzentrisch"
+
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:44
+#, fuzzy
+#| msgid "concentric"
+msgid "after concentric"
+msgstr "Konzentrisch"
+
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:46
+msgid "Rhythm of the repetition"
+msgstr "Rhythmus der Wiederholung"
+
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:47
+msgid "Rhythm by phases"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:48
+msgid "Duration of repetition"
+msgstr "Dauer der Wiederholung"
+
#: ../glade/report_window.glade.h:1
msgid "Chronojump Report window"
msgstr "Chronojump Berichtsfenster"
@@ -3658,6 +3869,11 @@ msgstr "Daten für HTML-Bericht auswählen"
msgid "show..."
msgstr "Zeigen …"
+#: ../glade/report_window.glade.h:5 ../src/gui/convertWeight.cs:62
+#: ../src/gui/convertWeight.cs:110
+msgid "Reactive"
+msgstr "Reaktiv"
+
#: ../glade/report_window.glade.h:7
#, fuzzy
#| msgid "Include tracks"
@@ -3672,7 +3888,7 @@ msgstr "Einzelperson einschließen"
msgid "Data"
msgstr "Daten"
-#: ../glade/report_window.glade.h:15 ../src/exportSession.cs:209
+#: ../glade/report_window.glade.h:15 ../src/exportSession.cs:224
#: ../src/report.cs:181
msgid "Reaction times"
msgstr "Reaktionszeiten"
@@ -3693,7 +3909,7 @@ msgstr "Runter"
msgid "See graph"
msgstr "Graph anzeigen"
-#: ../glade/report_window.glade.h:22
+#: ../glade/report_window.glade.h:22 ../src/gui/report.cs:353
msgid "Add comment"
msgstr "Kommentar hinzufügen"
@@ -3789,17 +4005,17 @@ msgstr ""
"Bitte geben Sie diese Werte ein\n"
"(fett gedruckte sind erforderlich)"
-#: ../glade/session_add_edit.glade.h:4 ../src/exportSession.cs:231
-#: ../src/gui/person.cs:2423 ../src/gui/session.cs:839
-#: ../src/gui/session.cs:1180 ../src/report.cs:230
+#: ../glade/session_add_edit.glade.h:4 ../src/exportSession.cs:246
+#: ../src/gui/person.cs:2625 ../src/gui/session.cs:842
+#: ../src/gui/session.cs:1183 ../src/report.cs:230
msgid "Place"
msgstr "Platz"
#. tv.AppendColumn ( Catalog.GetString ("Date"), new CellRendererText(), "text", count++);
-#: ../glade/session_add_edit.glade.h:5 ../src/exportSession.cs:232
-#: ../src/gui/encoder.cs:1528 ../src/gui/encoder.cs:4197
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:222 ../src/gui/session.cs:829
-#: ../src/gui/session.cs:1181 ../src/report.cs:230
+#: ../glade/session_add_edit.glade.h:5 ../src/exportSession.cs:247
+#: ../src/gui/encoder.cs:1551 ../src/gui/encoder.cs:4316
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:222 ../src/gui/session.cs:832
+#: ../src/gui/session.cs:1184 ../src/report.cs:230
msgid "Date"
msgstr "Datum"
@@ -3829,7 +4045,7 @@ msgstr "In die aktuelle Sitzung importieren"
#: ../glade/session_load.glade.h:5
msgid "Show data of jump and race tests"
-msgstr ""
+msgstr "Daten von Sprung- und Lauftests anzeigen"
#: ../glade/session_load.glade.h:6
msgid "Show data of encoder tests"
@@ -4086,8 +4302,8 @@ msgstr "0 Sekunden"
msgid "Chronojump is already running"
msgstr "Chronojump läuft bereits"
-#: ../src/chronojump.cs:248 ../src/chronojump.cs:508 ../src/chronojump.cs:857
-#: ../src/chronojump.cs:865
+#: ../src/chronojump.cs:248 ../src/chronojump.cs:508 ../src/chronojump.cs:859
+#: ../src/chronojump.cs:867
msgid "Chronojump will exit now."
msgstr "Chronojump wird jetzt beendet."
@@ -4169,56 +4385,56 @@ msgstr "chronojump ist zuvor abgestürzt."
#: ../src/chronojump.cs:461 ../src/gui/old/chronojumpServerOld.cs:71
msgid "Please, update to new version: "
-msgstr "Bitte aktualisieren Sie auf die neue Version:"
+msgstr "Bitte aktualisieren Sie auf die neue Version: "
-#: ../src/chronojump.cs:692
+#: ../src/chronojump.cs:694
#, csharp-format
msgid "Chronojump {0} crashed before."
msgstr "Chronojump {0} ist zuvor abgestürzt."
-#: ../src/chronojump.cs:693
+#: ../src/chronojump.cs:695
msgid ""
"Please, fill your email and click on 'Send error log' in order to fix this "
"fast and contact you if appropriate."
msgstr ""
-#: ../src/chronojump.cs:694
+#: ../src/chronojump.cs:696
msgid "Your help is needed."
msgstr "Ihre Hilfe wird benötigt."
-#: ../src/chronojump.cs:824
+#: ../src/chronojump.cs:826
#, csharp-format
msgid "Cannot move database directory from {0} to {1}"
msgstr "Datenbankordner kann nicht von {0} nach {1} verschoben werden"
-#: ../src/chronojump.cs:826
+#: ../src/chronojump.cs:828
msgid "Trying to move/copy each file now"
msgstr "Es wird nun versucht, jede Datei zu verschieben/zu kopieren"
-#: ../src/chronojump.cs:855
+#: ../src/chronojump.cs:857
#, csharp-format
msgid "Cannot create directory {0}"
msgstr "Ordner {0} kann nicht angelegt werden"
-#: ../src/chronojump.cs:856 ../src/chronojump.cs:864
+#: ../src/chronojump.cs:858 ../src/chronojump.cs:866
msgid "Please, do it manually."
-msgstr "Bitte nehmen Sie dies manuell vor"
+msgstr "Bitte nehmen Sie dies manuell vor."
-#: ../src/chronojump.cs:863
+#: ../src/chronojump.cs:865
#, csharp-format
msgid "Cannot copy {0} files from {1} to {2}"
msgstr "{0} Dateien können nicht von {1} nach {2} kopiert werden"
-#: ../src/chronojump.cs:871
+#: ../src/chronojump.cs:873
#, csharp-format
msgid "Cannot move {0} files from {1} to {2}"
msgstr "{0} Dateien können nicht von {1} nach {2} verschoben werden"
-#: ../src/chronojump.cs:872
+#: ../src/chronojump.cs:874
msgid "Please, do it manually"
msgstr "Bitte nehmen Sie dies manuell vor"
-#: ../src/chronojump.cs:878
+#: ../src/chronojump.cs:880
#, csharp-format
msgid "Database is now here: {0}"
msgstr "Die Datenbank befindet sich nun hier: {0}"
@@ -4266,11 +4482,11 @@ msgid ""
"Please, update the running Chronojump."
msgstr ""
-#: ../src/chronopic2016.cs:91 ../src/gui/chronopicRegister.cs:168
+#: ../src/chronopic2016.cs:91
msgid "Port"
msgstr "Port"
-#: ../src/chronopic2016.cs:92 ../src/gui/chronopicRegister.cs:167
+#: ../src/chronopic2016.cs:92
msgid "Serial Number"
msgstr "Seriennummer"
@@ -4292,7 +4508,6 @@ msgid "Backend developer."
msgstr ""
#: ../src/constants.cs:45
-#| msgid "Translation of Firmware to C, and new firmware features."
msgid "Translation of Firmware to C."
msgstr "Übersetzung der Firmware in C."
@@ -4319,7 +4534,7 @@ msgstr "Chronopic3, industrieller Prototyp."
#: ../src/constants.cs:72
msgid "Chronojump Manual author."
-msgstr "Autor des Chronojump-Handbuchs"
+msgstr "Autor des Chronojump-Handbuchs."
#: ../src/constants.cs:74
#, fuzzy
@@ -4386,7 +4601,7 @@ msgstr "Diese Sitzung kann nicht geändert werden."
#. SIMULATED session
#: ../src/constants.cs:194
msgid "Chronopic is disconnected."
-msgstr "Chronopic ist nicht angeschlossen"
+msgstr "Chronopic ist nicht angeschlossen."
#: ../src/constants.cs:195
#, fuzzy, csharp-format
@@ -4397,7 +4612,7 @@ msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die aktuelle Sitzung"
#. Compujump strings
#: ../src/constants.cs:198
msgid "RFID cable has been disconnected!"
-msgstr ""
+msgstr "RFID-Kabel wurde entfernt!"
#: ../src/constants.cs:199
#, fuzzy
@@ -4407,17 +4622,21 @@ msgstr "Diese Änderung erfordert einen Neustart von Chronojump."
#: ../src/constants.cs:200
msgid "This RFID is not registered on server."
-msgstr ""
+msgstr "Dieses RFID ist nicht beim Server registriert."
+
+#: ../src/constants.cs:201
+msgid "Server is disconnected."
+msgstr "Server ist nicht verbunden."
-#: ../src/constants.cs:207
+#: ../src/constants.cs:208
msgid "Server is connected."
msgstr "Server ist verbunden."
-#: ../src/constants.cs:208
+#: ../src/constants.cs:209
msgid "Sorry, server is currently offline. Try later."
msgstr "Der Server ist derzeit nicht verfügbar. Bitte später erneut versuchen."
-#: ../src/constants.cs:209
+#: ../src/constants.cs:210
msgid ""
"Or maybe you are not connected to the Internet or your firewall is "
"restricting connections"
@@ -4425,15 +4644,15 @@ msgstr ""
"Möglicherweise sind Sie nicht mit dem Internet verbunden oder Ihre Firewall "
"schränkt Verbindungen ein"
-#: ../src/constants.cs:253
+#: ../src/constants.cs:254
msgid "Importing from your spreadsheet (LibreOffice, R, MS Excel, ...)"
msgstr ""
-#: ../src/constants.cs:254
+#: ../src/constants.cs:255
msgid "Remember the separator character is:"
msgstr ""
-#: ../src/constants.cs:255
+#: ../src/constants.cs:256
msgid "This can be changed at preferences."
msgstr "Dies kann in den Einstellungen geändert werden."
@@ -4472,446 +4691,450 @@ msgstr "Dies kann in den Einstellungen geändert werden."
#. newtons, yielding power in watts (N.m/s).
#. POWERw = (SQRT(4.9))(9.8)(BODY MASSkg)(SQRT(JUMP-REACH SCOREm)) (2)
#. http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/14658372
-#: ../src/constants.cs:263 ../src/constants.cs:297 ../src/constants.cs:302
-#: ../src/constants.cs:307 ../src/constants.cs:313 ../src/constants.cs:318
-#: ../src/constants.cs:331 ../src/constants.cs:338 ../src/constants.cs:345
-#: ../src/constants.cs:352 ../src/constants.cs:354 ../src/constants.cs:359
-#: ../src/constants.cs:361
+#: ../src/constants.cs:264 ../src/constants.cs:298 ../src/constants.cs:303
+#: ../src/constants.cs:308 ../src/constants.cs:314 ../src/constants.cs:319
+#: ../src/constants.cs:332 ../src/constants.cs:339 ../src/constants.cs:346
+#: ../src/constants.cs:353 ../src/constants.cs:355 ../src/constants.cs:360
+#: ../src/constants.cs:362
msgid "Peak power"
msgstr "Spitzenkraft"
-#: ../src/constants.cs:264
+#: ../src/constants.cs:265
msgid "(Watts)"
msgstr "(Watt)"
-#: ../src/constants.cs:266 ../src/constants.cs:300 ../src/constants.cs:305
-#: ../src/constants.cs:310 ../src/constants.cs:316 ../src/constants.cs:321
-#: ../src/constants.cs:335 ../src/constants.cs:342 ../src/constants.cs:349
-#: ../src/constants.cs:357 ../src/constants.cs:363
+#: ../src/constants.cs:267 ../src/constants.cs:301 ../src/constants.cs:306
+#: ../src/constants.cs:311 ../src/constants.cs:317 ../src/constants.cs:322
+#: ../src/constants.cs:336 ../src/constants.cs:343 ../src/constants.cs:350
+#: ../src/constants.cs:358 ../src/constants.cs:364
msgid "body weight"
msgstr "Körpergewicht"
-#: ../src/constants.cs:266 ../src/constants.cs:300 ../src/constants.cs:305
-#: ../src/constants.cs:310 ../src/constants.cs:316 ../src/constants.cs:321
-#: ../src/constants.cs:335 ../src/constants.cs:342 ../src/constants.cs:349
-#: ../src/constants.cs:357 ../src/constants.cs:363
+#: ../src/constants.cs:267 ../src/constants.cs:301 ../src/constants.cs:306
+#: ../src/constants.cs:311 ../src/constants.cs:317 ../src/constants.cs:322
+#: ../src/constants.cs:336 ../src/constants.cs:343 ../src/constants.cs:350
+#: ../src/constants.cs:358 ../src/constants.cs:364
msgid "extra weight"
msgstr "Extra Gewicht"
-#: ../src/constants.cs:266 ../src/constants.cs:299 ../src/constants.cs:304
-#: ../src/constants.cs:309 ../src/constants.cs:315 ../src/constants.cs:320
-#: ../src/constants.cs:334 ../src/constants.cs:341 ../src/constants.cs:348
-#: ../src/constants.cs:356 ../src/constants.cs:362 ../src/stats/fv.cs:51
+#: ../src/constants.cs:267 ../src/constants.cs:300 ../src/constants.cs:305
+#: ../src/constants.cs:310 ../src/constants.cs:316 ../src/constants.cs:321
+#: ../src/constants.cs:335 ../src/constants.cs:342 ../src/constants.cs:349
+#: ../src/constants.cs:357 ../src/constants.cs:363 ../src/stats/fv.cs:51
#: ../src/stats/fv.cs:52 ../src/stats/jumpIndexes.cs:74
#: ../src/stats/jumpIndexes.cs:78
msgid "height"
msgstr "Größe"
-#: ../src/constants.cs:333
+#: ../src/constants.cs:334
msgid "Male applicants to a Faculty of Sport Sciences"
msgstr "Männliche Bewerber für eine Fakultät der Sportwissenschaften"
-#: ../src/constants.cs:340
+#: ../src/constants.cs:341
msgid "Female elite volleyball"
msgstr "Weiblicher Spitzenvolleyball"
-#: ../src/constants.cs:347
+#: ../src/constants.cs:348
msgid "Female medium volleyball"
msgstr "Weiblicher Durchschnittsvolleyball"
-#: ../src/constants.cs:355
+#: ../src/constants.cs:356
msgid "Female sports sciences students"
msgstr "Weibliche Studenten der Sportwissenschaften"
-#: ../src/constants.cs:361
+#: ../src/constants.cs:362
msgid "Female university students"
msgstr "Weibliche Universitätsstudenten"
#. *4.0 for having double division
-#: ../src/constants.cs:367 ../src/constants.cs:985 ../src/stats/potency.cs:60
+#: ../src/constants.cs:368 ../src/constants.cs:996 ../src/stats/potency.cs:60
msgid "Peak Power"
msgstr "Spitzenleistung"
#. global stat types
-#: ../src/constants.cs:379
+#: ../src/constants.cs:380
msgid "Session summary"
msgstr "Sitzungszusammenfassung"
-#: ../src/constants.cs:380
+#: ../src/constants.cs:381
msgid "Jumper summary"
msgstr "Sprungzusammenfassung"
-#: ../src/constants.cs:382
+#: ../src/constants.cs:383
msgid "Simple with TC"
msgstr "Einfach mit BD"
-#: ../src/constants.cs:383
+#: ../src/constants.cs:384
msgid "Jumps: Reactive"
msgstr "Sprünge: Wiederholte"
-#: ../src/constants.cs:384
+#: ../src/constants.cs:385
msgid "Races: Simple"
msgstr "Läufe: Einfach"
-#: ../src/constants.cs:385
+#: ../src/constants.cs:386
msgid "Races: Intervallic"
msgstr "Läufe: Intervall"
#. strings
-#: ../src/constants.cs:388
+#: ../src/constants.cs:389
msgid "See all jumps"
msgstr "Alle Sprünge anzeigen"
-#: ../src/constants.cs:389
+#: ../src/constants.cs:390
msgid "See all races"
msgstr "Alle Läufe anzeigen"
-#: ../src/constants.cs:390
+#: ../src/constants.cs:391
msgid "See all pulses"
msgstr "Alle Schlagfolgen zeigen"
-#: ../src/constants.cs:416
+#: ../src/constants.cs:417
msgid "black only"
msgstr "nur schwarz"
-#: ../src/constants.cs:507
+#: ../src/constants.cs:509
msgid "Typical serial and USB-serial ports on Windows:"
msgstr "Typische serielle und USB-Ports unter Windows:"
-#: ../src/constants.cs:509
+#: ../src/constants.cs:511
msgid "Also, these are possible:"
msgstr "Die folgenden sind ebenfalls verfügbar:"
-#: ../src/constants.cs:513
+#: ../src/constants.cs:515
msgid "Typical serial ports on GNU/Linux:"
msgstr "Typische serielle Ports unter GNU/Linux:"
-#: ../src/constants.cs:515
+#: ../src/constants.cs:517
msgid "Typical USB-serial ports on GNU/Linux:"
msgstr "Typische USB-Ports unter GNU/Linux:"
-#: ../src/constants.cs:517
+#: ../src/constants.cs:519
msgid "If you use Chronopic3, you will have an USB-serial port."
msgstr "Falls Sie Chronopic3 verwenden, verfügen Sie über einen USB-Port."
-#: ../src/constants.cs:520
+#: ../src/constants.cs:522
msgid "Serial ports found:"
msgstr "Gefundene serielle Ports:"
-#: ../src/constants.cs:521
+#: ../src/constants.cs:523
msgid "USB-serial ports found:"
msgstr "Gefundene USB-Ports:"
-#: ../src/constants.cs:522
+#: ../src/constants.cs:524
msgid "Not found any USB-serial ports."
msgstr "Es wurden keine USB-Ports gefunden."
-#: ../src/constants.cs:522
+#: ../src/constants.cs:524
msgid "Is Chronopic connected?"
msgstr "Ist Chronopic angeschlossen?"
-#: ../src/constants.cs:525
+#: ../src/constants.cs:527
msgid "Touch device."
msgstr "Berühren Sie das Gerät."
-#: ../src/constants.cs:527
+#: ../src/constants.cs:529
msgid "Chronopic driver has to be installed."
msgstr "Der Chronopic-Treiber muss installiert werden."
-#: ../src/constants.cs:528
+#: ../src/constants.cs:530
msgid ""
"If you have problems connecting with Chronopic, ensure you have the "
"<b>driver</b> installed at 'Windows Start Menu / Chronojump / Install "
"Chronopic driver'."
msgstr ""
-#: ../src/constants.cs:529
+#: ../src/constants.cs:531
#, fuzzy
#| msgid "Use Chronojump faster"
msgid "Check Chronojump software website."
msgstr "Chronojump schneller verwenden"
-#: ../src/constants.cs:571
+#: ../src/constants.cs:573
msgid "Africa"
msgstr "Afrika"
-#: ../src/constants.cs:572
+#: ../src/constants.cs:574
msgid "Antarctica"
msgstr "Antarktis"
-#: ../src/constants.cs:573
+#: ../src/constants.cs:575
msgid "Asia"
msgstr "Asien"
-#: ../src/constants.cs:574
+#: ../src/constants.cs:576
msgid "Europe"
msgstr "Europa"
-#: ../src/constants.cs:575
+#: ../src/constants.cs:577
msgid "North America"
msgstr "Nordmerika"
-#: ../src/constants.cs:576
+#: ../src/constants.cs:578
msgid "Oceania"
msgstr "Ozeanien"
-#: ../src/constants.cs:577
+#: ../src/constants.cs:579
msgid "South America"
msgstr "Südamerika"
-#: ../src/constants.cs:581
+#: ../src/constants.cs:583
msgid "Tests are <b>simulated</b> until Chronopic is connected."
msgstr "Tests werden <b>simuliert</b>, bis der Chronopic verbunden wird."
#. Catalog.GetString("Angles") + ":" +
-#: ../src/constants.cs:582 ../src/exportSession.cs:315
-#: ../src/exportSession.cs:417 ../src/exportSession.cs:556
-#: ../src/exportSession.cs:612 ../src/exportSession.cs:707
-#: ../src/exportSession.cs:749 ../src/exportSession.cs:809
+#: ../src/constants.cs:584 ../src/exportSession.cs:330
+#: ../src/exportSession.cs:432 ../src/exportSession.cs:571
+#: ../src/exportSession.cs:627 ../src/exportSession.cs:722
+#: ../src/exportSession.cs:764 ../src/exportSession.cs:824
#: ../src/gui/eventExecute.cs:187 ../src/gui/eventExecute.cs:572
msgid "Simulated"
msgstr "Simuliert"
-#: ../src/constants.cs:584
+#: ../src/constants.cs:586
msgid "All tests available except MultiChronopic."
msgstr "Alle Tests verfügbar außer MultiChronopic."
-#: ../src/constants.cs:585
+#: ../src/constants.cs:587
msgid "All tests available."
msgstr "Alle Tests verfügbar."
-#: ../src/constants.cs:587
+#: ../src/constants.cs:589
msgid "Default"
msgstr "Standard"
-#: ../src/constants.cs:599
+#: ../src/constants.cs:601
msgid "Regular practice"
msgstr "Regelmäßiges Training"
-#: ../src/constants.cs:600
+#: ../src/constants.cs:602
msgid "Competition"
msgstr "Wettkampf"
-#: ../src/constants.cs:601
+#: ../src/constants.cs:603
msgid "Elite"
msgstr "Elite"
-#: ../src/constants.cs:618 ../src/gui/preferences.cs:1072
+#: ../src/constants.cs:620 ../src/gui/preferences.cs:1179
msgid "Error. Cannot find database."
msgstr "Fehler. Datenbank kann nicht gefunden werden."
-#: ../src/constants.cs:619
+#: ../src/constants.cs:621
+msgid "Sorry, cannot open website."
+msgstr "Die Webseite kann nicht geöffnet werden."
+
+#: ../src/constants.cs:622
msgid "Error. Cannot open directory."
msgstr "Fehler: Ordner kann nicht geöffnet werden."
-#: ../src/constants.cs:620
+#: ../src/constants.cs:623
msgid "Error. File not found."
msgstr "Fehler: Datei nicht gefunden."
-#: ../src/constants.cs:621
+#: ../src/constants.cs:624
msgid "Error. Cannot copy file."
msgstr "Fehler: Datei kann nicht kopiert werden."
-#: ../src/constants.cs:648
+#: ../src/constants.cs:651
msgid "In"
msgstr "Ein"
-#: ../src/constants.cs:649
+#: ../src/constants.cs:652
msgid "Out"
msgstr "Aus"
-#: ../src/constants.cs:666
+#: ../src/constants.cs:669
msgid "On jumps results tab, power is calculated depending on jump type:"
msgstr ""
#. Catalog.GetString("Jumps with TC & TF: Bosco Relative Power (W/Kg)") +
#. "\n" +
#. Catalog.GetString("P = 24.6 * (Total time + Flight time) / Contact time") +
-#: ../src/constants.cs:671
+#: ../src/constants.cs:674
msgid "Jumps with TC and TF:"
msgstr ""
-#: ../src/constants.cs:671
+#: ../src/constants.cs:674
msgid "Developed by Chronojump team"
msgstr "Entwickelt vom Chronojump-Team"
-#: ../src/constants.cs:673
+#: ../src/constants.cs:676
msgid "Calculate the potential energies on fall and after the jump."
msgstr ""
-#: ../src/constants.cs:674
+#: ../src/constants.cs:677
msgid "Divide them by time during force is applied."
msgstr ""
#. P = mass * g * ( fallHeight + 1.226 * Math.Pow(tf,2) ) / (Double)tt;
-#: ../src/constants.cs:677
+#: ../src/constants.cs:680
msgid "mass"
-msgstr ""
+msgstr "Masse"
-#: ../src/constants.cs:678
+#: ../src/constants.cs:681
msgid "falling height"
msgstr "Fallhöhe"
-#: ../src/constants.cs:678
+#: ../src/constants.cs:681
msgid "flight time"
msgstr "Flugzeit"
-#: ../src/constants.cs:679
+#: ../src/constants.cs:682
msgid "contact time"
msgstr "Aufenthaltszeit"
-#: ../src/constants.cs:681
+#: ../src/constants.cs:684
msgid "Jumps without TC: Lewis Peak Power 1974 (W)"
msgstr ""
-#: ../src/constants.cs:683
+#: ../src/constants.cs:686
msgid ""
"P = SQRT(4.9) * 9.8 * (body weight+extra weight) * SQRT(jump height in "
"meters)"
msgstr ""
-#: ../src/constants.cs:685
+#: ../src/constants.cs:688
msgid "If you want to use other formulas, go to Analyze."
msgstr ""
-#: ../src/constants.cs:689
+#: ../src/constants.cs:692
msgid "Contact Time"
msgstr "Aufenthaltszeit"
-#: ../src/constants.cs:690
+#: ../src/constants.cs:693
msgid "Flight Time"
msgstr "Flugzeit"
-#: ../src/constants.cs:691
+#: ../src/constants.cs:694
msgid "See:"
msgstr "Siehe:"
-#: ../src/constants.cs:715
+#: ../src/constants.cs:719
msgid "Sorry, this multimedia file does not exists."
msgstr "Diese Mutimedia-Datei existiert nicht."
-#: ../src/constants.cs:720
+#: ../src/constants.cs:724
msgid "Running start. Started with initial speed."
msgstr "Start aus dem Lauf. Begonnen wurde mit anfänglicher Geschwindigkeit."
-#: ../src/constants.cs:721
+#: ../src/constants.cs:725
msgid "Standing start. Started without initial speed."
msgstr "Start aus dem Stand. Begonnen wurde ohne anfängliche Geschwindigkeit."
-#: ../src/constants.cs:723
+#: ../src/constants.cs:727
msgid "Sorry, no cameras found."
msgstr "Keine Kameras gefunden, sorry."
-#: ../src/constants.cs:977 ../src/gui/jump.cs:67
+#: ../src/constants.cs:988 ../src/gui/jump.cs:67
msgid "jump"
msgstr "Sprung"
-#: ../src/constants.cs:978
+#: ../src/constants.cs:989
#, fuzzy
#| msgid "Show speed"
msgid "body speed"
msgstr "Geschwindigkeit anzeigen"
-#: ../src/constants.cs:979
+#: ../src/constants.cs:990
msgid "speed"
msgstr "Geschwindigkeit"
-#: ../src/constants.cs:981
+#: ../src/constants.cs:992
msgid "Accel."
msgstr "Beschl."
-#: ../src/constants.cs:984
+#: ../src/constants.cs:995
#, fuzzy
#| msgid "Average"
msgid "Average Power"
msgstr "Durchschnittlich"
-#: ../src/constants.cs:987
+#: ../src/constants.cs:998
#, fuzzy
#| msgid "Peak power"
msgid "Time to Peak Power"
msgstr "Spitzenkraft"
-#: ../src/constants.cs:989
+#: ../src/constants.cs:1000
msgid "Range"
msgstr "Bereich"
-#: ../src/constants.cs:990
+#: ../src/constants.cs:1001
msgid "distance"
msgstr "Entfernung"
-#: ../src/constants.cs:993
+#: ../src/constants.cs:1004
msgid "eccentric"
msgstr "Exzentrisch"
-#: ../src/constants.cs:994
+#: ../src/constants.cs:1005
msgid "concentric"
msgstr "Konzentrisch"
-#: ../src/constants.cs:995
+#: ../src/constants.cs:1006
#, fuzzy
#| msgid "Poland"
msgid "land"
msgstr "Polen"
-#: ../src/constants.cs:996
+#: ../src/constants.cs:1007
#, fuzzy
#| msgid "Fair"
msgid "air"
msgstr "Ausreichend"
-#: ../src/constants.cs:997
+#: ../src/constants.cs:1008
msgid "jump height"
msgstr "Sprunghöhe"
#. checkboxes
-#: ../src/constants.cs:998 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:215
+#: ../src/constants.cs:1009 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:215
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:496
msgid "Repetition"
msgstr "Wiederholung"
-#: ../src/constants.cs:999 ../src/gui/encoder.cs:3814
-#: ../src/gui/encoder.cs:3832
+#: ../src/constants.cs:1010 ../src/gui/encoder.cs:3923
+#: ../src/gui/encoder.cs:3941
msgid "Not enough data."
msgstr "Nicht genug Daten."
-#: ../src/constants.cs:1000
+#: ../src/constants.cs:1011
msgid "Encoder is not connected."
msgstr "Encoder ist nicht verbunden."
-#: ../src/constants.cs:1001
+#: ../src/constants.cs:1012
msgid "prediction"
msgstr "Vorhersage"
-#: ../src/constants.cs:1002
+#: ../src/constants.cs:1013
msgid "Concentric mean speed on bench press 1RM ="
msgstr ""
-#: ../src/constants.cs:1003
+#: ../src/constants.cs:1014
msgid "Concentric mean speed on squat 1RM ="
msgstr ""
-#: ../src/constants.cs:1004
+#: ../src/constants.cs:1015
msgid "Estimated percentual load ="
msgstr ""
-#: ../src/constants.cs:1005
+#: ../src/constants.cs:1016
msgid "Adapted from"
msgstr ""
-#: ../src/constants.cs:1006
+#: ../src/constants.cs:1017
msgid "Mean speed in concentric propulsive phase"
msgstr ""
-#: ../src/constants.cs:1007
+#: ../src/constants.cs:1018
msgid "Sorry, no repetitions matched your criteria."
msgstr "Keine Wiederholungen entsprechen Ihren Kriterien."
-#: ../src/constants.cs:1008
+#: ../src/constants.cs:1019
msgid "Need at least three jumps"
msgstr "Mindestens drei Sprünge sind nötig"
-#: ../src/constants.cs:1009 ../src/gui/encoder.cs:1524
+#: ../src/constants.cs:1020 ../src/gui/encoder.cs:1547
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:499
#, fuzzy
#| msgid "Waterpolo"
@@ -4919,23 +5142,31 @@ msgid "Laterality"
msgstr "Wasserpolo"
#. laterality is stored on English but translated on encoder sqlite select
-#: ../src/constants.cs:1009 ../src/gui/encoder.cs:1292
-#: ../src/gui/encoder.cs:1615 ../src/sqlite/main.cs:1896
+#: ../src/constants.cs:1020 ../src/gui/encoder.cs:1314
+#: ../src/gui/encoder.cs:1638 ../src/sqlite/main.cs:1896
#: ../src/sqlite/main.cs:1897
msgid "RL"
msgstr "RL"
-#: ../src/constants.cs:1009 ../src/gui/encoder.cs:1294
-#: ../src/gui/encoder.cs:1617 ../src/sqlite/main.cs:1899
+#: ../src/constants.cs:1020 ../src/gui/encoder.cs:1316
+#: ../src/gui/encoder.cs:1640 ../src/sqlite/main.cs:1899
#: ../src/sqlite/main.cs:1900
msgid "R"
msgstr "R"
-#: ../src/encoder.cs:659
+#: ../src/constants.cs:1022
+msgid "Maximum mean power using the F-V profile"
+msgstr ""
+
+#: ../src/constants.cs:1023
+msgid "Mean power parabole using the Power-Load data"
+msgstr ""
+
+#: ../src/encoder.cs:662
msgid "Eccentric-concentric"
msgstr "Exzentrisch/konzentrisch"
-#: ../src/encoder.cs:661
+#: ../src/encoder.cs:664
msgid "Concentric-eccentric"
msgstr "Konzentrisch/exzentrisch"
@@ -4947,154 +5178,160 @@ msgstr "Konzentrisch/exzentrisch"
#. weight of each extra weight (inertia)
#. length from center to center (cm) (inertia)
#. object managing a list of diameters depending on the anchorage position
-#: ../src/encoder.cs:1225 ../src/encoder.cs:1270 ../src/encoder.cs:1292
+#: ../src/encoder.cs:1228 ../src/encoder.cs:1273 ../src/encoder.cs:1295
msgid "Linear encoder attached to a barbell."
msgstr ""
-#: ../src/encoder.cs:1226
+#: ../src/encoder.cs:1229
msgid "Also common gym tests like jumps or chin-ups."
msgstr ""
-#: ../src/encoder.cs:1263 ../src/encoder.cs:1281 ../src/encoder.cs:1303
+#: ../src/encoder.cs:1266 ../src/encoder.cs:1284 ../src/encoder.cs:1306
msgid "Linear encoder inverted attached to a barbell."
msgstr ""
-#: ../src/encoder.cs:1271 ../src/encoder.cs:1282
+#: ../src/encoder.cs:1274 ../src/encoder.cs:1285
msgid "Barbell is connected to a weighted moving pulley."
msgstr ""
-#: ../src/encoder.cs:1272 ../src/encoder.cs:1283 ../src/encoder.cs:1294
-#: ../src/encoder.cs:1305 ../src/encoder.cs:1315 ../src/encoder.cs:1492
+#: ../src/encoder.cs:1275 ../src/encoder.cs:1286 ../src/encoder.cs:1297
+#: ../src/encoder.cs:1308 ../src/encoder.cs:1318 ../src/encoder.cs:1495
msgid "Mass is geared down by 2."
msgstr ""
-#: ../src/encoder.cs:1293 ../src/encoder.cs:1304
+#: ../src/encoder.cs:1296 ../src/encoder.cs:1307
msgid ""
"Barbell is connected to a fixed pulley that is connected to a weighted "
"moving pulley."
msgstr ""
-#: ../src/encoder.cs:1314
+#: ../src/encoder.cs:1317
msgid "Linear encoder attached to a weighted moving pulley."
msgstr ""
-#: ../src/encoder.cs:1324
+#: ../src/encoder.cs:1327
msgid "Linear encoder on a inclined plane."
msgstr ""
-#: ../src/encoder.cs:1325 ../src/encoder.cs:1336 ../src/encoder.cs:1347
+#: ../src/encoder.cs:1328 ../src/encoder.cs:1339 ../src/encoder.cs:1350
msgid "Suitable also for horizontal movement. Just set a 0 push angle."
msgstr ""
+"Auch für horizontale Bewegungen verwendbar, setzen Sie dazu den Winkel auf 0."
-#: ../src/encoder.cs:1335 ../src/encoder.cs:1346
+#: ../src/encoder.cs:1338 ../src/encoder.cs:1349
msgid "Linear encoder on a inclined plane moving a weight in different angle."
msgstr ""
-#: ../src/encoder.cs:1348
+#: ../src/encoder.cs:1351
msgid ""
"Force demultiplier refers to the times the rope comes in and comes out from "
"the moving pulley attached to the extra load."
msgstr ""
-#: ../src/encoder.cs:1349
+#: ../src/encoder.cs:1352
msgid "In the example image demultiplier is 2, hence multiplier is 1/2."
msgstr ""
-#: ../src/encoder.cs:1361
+#: ../src/encoder.cs:1364
#, fuzzy
#| msgid "Go to <i>Port configurations</i>."
msgid "Linear encoder on inertia machine."
msgstr "Konfigurationsverzeichnis laden"
-#: ../src/encoder.cs:1362
+#: ../src/encoder.cs:1365
msgid "Configuration NOT Recommended! Please use a rotary encoder."
msgstr ""
-#: ../src/encoder.cs:1363 ../src/encoder.cs:1402 ../src/encoder.cs:1414
-#: ../src/encoder.cs:1426 ../src/encoder.cs:1442 ../src/encoder.cs:1454
-#: ../src/encoder.cs:1466 ../src/encoder.cs:1503 ../src/encoder.cs:1514
-#: ../src/encoder.cs:1525 ../src/encoder.cs:1538
+#: ../src/encoder.cs:1366 ../src/encoder.cs:1405 ../src/encoder.cs:1417
+#: ../src/encoder.cs:1429 ../src/encoder.cs:1445 ../src/encoder.cs:1457
+#: ../src/encoder.cs:1469 ../src/encoder.cs:1506 ../src/encoder.cs:1517
+#: ../src/encoder.cs:1528 ../src/encoder.cs:1541
msgid ""
"On inertial machines, 'd' means the average diameter where the pull-push "
"string is rolled"
msgstr ""
-#: ../src/encoder.cs:1375
+#: ../src/encoder.cs:1378
#, fuzzy
msgid "Rotary friction encoder on pulley."
msgstr "Version des Codierers"
-#: ../src/encoder.cs:1382
+#: ../src/encoder.cs:1385
msgid "Rotary friction encoder on pulley axis."
msgstr ""
-#: ../src/encoder.cs:1392
+#: ../src/encoder.cs:1395
msgid "Rotary friction encoder on weighted moving pulley."
msgstr ""
-#: ../src/encoder.cs:1401
+#: ../src/encoder.cs:1404
msgid "Rotary friction encoder on inertial machine side."
msgstr ""
-#: ../src/encoder.cs:1413 ../src/encoder.cs:1453
+#: ../src/encoder.cs:1416 ../src/encoder.cs:1456
msgid ""
"Rotary friction encoder on inertial machine when person is moving "
"horizontally."
msgstr ""
-#: ../src/encoder.cs:1425 ../src/encoder.cs:1465
+#: ../src/encoder.cs:1428 ../src/encoder.cs:1468
msgid "Rotary friction encoder on inertial machine geared up."
msgstr ""
-#: ../src/encoder.cs:1427 ../src/encoder.cs:1467 ../src/encoder.cs:1526
-#: ../src/encoder.cs:1539
+#: ../src/encoder.cs:1430 ../src/encoder.cs:1470 ../src/encoder.cs:1529
+#: ../src/encoder.cs:1542
msgid "Inertial machine rolls twice faster than body."
msgstr ""
-#: ../src/encoder.cs:1441
+#: ../src/encoder.cs:1444
msgid "Rotary friction encoder on inertial machine axis."
msgstr ""
-#: ../src/encoder.cs:1482
+#: ../src/encoder.cs:1485
msgid "Rotary axis encoder on pulley axis."
msgstr ""
-#: ../src/encoder.cs:1491
+#: ../src/encoder.cs:1494
msgid "Rotary axis encoder on weighted moving pulley."
msgstr ""
-#: ../src/encoder.cs:1502
+#: ../src/encoder.cs:1505
msgid "Rotary axis encoder on inertial machine."
msgstr ""
-#: ../src/encoder.cs:1513
+#: ../src/encoder.cs:1516
msgid ""
"Rotary axis encoder on inertial machine when person is moving horizontally."
msgstr ""
-#: ../src/encoder.cs:1524
+#: ../src/encoder.cs:1527
msgid "Rotary axis encoder on inertial machine geared up."
msgstr ""
-#: ../src/encoder.cs:1537
+#: ../src/encoder.cs:1540
msgid ""
"Rotary axis encoder on inertial machine geared up when person is moving "
"horizontally."
msgstr ""
-#: ../src/execute/event.cs:491
+#: ../src/encoderRhythm.cs:352
+#, csharp-format
+msgid "Resting {0} s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/execute/event.cs:492
msgid "Chronopic seems disconnected. Reconnect again on Chronopic Window."
msgstr ""
"Chronopic scheint nicht verbunden zu sein. Bitte erneut im Chronopic-Fenster "
"verbinden."
-#: ../src/execute/jump.cs:132 ../src/execute/jump.cs:208
-#: ../src/execute/jump.cs:621
+#: ../src/execute/jump.cs:134 ../src/execute/jump.cs:210
+#: ../src/execute/jump.cs:625
msgid "You are IN, JUMP when prepared!"
msgstr "Sie befinden sich INNERHALB, SPRINGEN Sie wenn bereit!"
-#: ../src/execute/jump.cs:158 ../src/execute/jump.cs:245
-#: ../src/execute/jump.cs:628
+#: ../src/execute/jump.cs:160 ../src/execute/jump.cs:247
+#: ../src/execute/jump.cs:632
msgid ""
"You are OUT, please enter the platform, prepare for jump and press the "
"'accept' button"
@@ -5102,11 +5339,11 @@ msgstr ""
"Sie befinden sich AUSSERHALB. Betreten Sie bitte die Ebene, bereiten Sie "
"sich vor und drücken Sie den Knopf »akzeptieren«"
-#: ../src/execute/jump.cs:205 ../src/execute/jump.cs:616
+#: ../src/execute/jump.cs:207 ../src/execute/jump.cs:620
msgid "You are OUT, JUMP when prepared!"
msgstr "Sie befinden sich AUSSERHALB, SPRINGEN Sie wenn bereit!"
-#: ../src/execute/jump.cs:243 ../src/execute/jump.cs:626
+#: ../src/execute/jump.cs:245 ../src/execute/jump.cs:630
msgid "You are IN, please leave the platform, and press the 'accept' button"
msgstr ""
"Sie befinden sich INNERHALB. Verlassen Sie bitte die Ebene und drücken Sie "
@@ -5114,12 +5351,12 @@ msgstr ""
#. define limited because it's checked in treeviewJump, and possibly it's not the initial defined time
(specially when allowFinishRjAfterTime is true)
#. leave the initial selected time into description/comments:
-#: ../src/execute/jump.cs:976 ../src/execute/jump.cs:994
+#: ../src/execute/jump.cs:980 ../src/execute/jump.cs:998
#, csharp-format
msgid "Initially selected {0} seconds"
msgstr "Anfangs {0} Sekunden gewählt"
-#: ../src/execute/multiChronopic.cs:292 ../src/gui/eventExecute.cs:1943
+#: ../src/execute/multiChronopic.cs:292 ../src/gui/eventExecute.cs:1947
msgid "Photocells"
msgstr "Fotozellen"
@@ -5150,7 +5387,7 @@ msgstr "Abgleich abgeschlossen."
msgid "Test starts now."
msgstr "Der Test beginnt jetzt."
-#: ../src/execute/pulse.cs:127
+#: ../src/execute/pulse.cs:129
msgid ""
"You are IN, please leave the platform, prepare for start, and press the "
"'accept' button!"
@@ -5158,33 +5395,51 @@ msgstr ""
"Sie befinden sich INNERHALB. Bitte verlassen Sie die Ebene, bereiten Sie "
"sich vor und klicken Sie auf den Knopf »Akzeptieren«!"
-#: ../src/execute/pulse.cs:139
+#: ../src/execute/pulse.cs:141
msgid "You are OUT, start when prepared!"
msgstr "Sie befinden sich AUSSERHALB, beginnen Sie, sobald Sie bereit sind!"
-#: ../src/execute/reactionTime.cs:118
+#: ../src/execute/reactionTime.cs:120
msgid "You are IN, RELEASE when prepared!"
msgstr "Sie befinden sich INNERHALB, LASSEN SIE LOS, wenn Sie bereit sind!"
-#: ../src/execute/reactionTime.cs:146
+#: ../src/execute/reactionTime.cs:148
msgid "You are OUT, come inside and press the 'accept' button"
msgstr ""
"Sie befinden sich AUSSERHALB, gehen Sie hinein und drücken Sie den Knopf "
"»akzeptieren«"
-#: ../src/execute/run.cs:126
+#: ../src/execute/run.cs:134
msgid "You are IN, RUN when prepared!"
msgstr "Sie befinden sich INNERHALB, LAUFEN Sie wenn bereit!"
-#: ../src/execute/run.cs:134
+#: ../src/execute/run.cs:142
msgid "You are OUT, RUN when prepared!"
msgstr "Sie befinden sich AUSSERHALB, LAUFEN Sie wenn bereit!"
-#: ../src/execute/run.cs:759
+#: ../src/execute/run.cs:443
+#, fuzzy
+#| msgid "contact time"
+msgid "Included on race time"
+msgstr "Aufenthaltszeit"
+
+#: ../src/execute/run.cs:444
+msgid "Not included on race time"
+msgstr ""
+
+#: ../src/execute/run.cs:539
+msgid "Included on race time of first track"
+msgstr ""
+
+#: ../src/execute/run.cs:540
+msgid "Not included on race time of first track"
+msgstr ""
+
+#: ../src/execute/run.cs:803
msgid "Go!"
msgstr "Los!"
-#: ../src/execute/run.cs:762
+#: ../src/execute/run.cs:806
#, csharp-format
msgid "Wait 1 second."
msgid_plural "Wait {0} seconds."
@@ -5194,7 +5449,7 @@ msgstr[1] "{0} Sekunden warten."
#. this dialog can make crash the software because the non-gui part calls it
#. new DialogMessage(Constants.MessageTypes.WARNING,
#. Catalog.GetString("Race will not be recorded, 1st lap is out of time"));
-#: ../src/execute/run.cs:866
+#: ../src/execute/run.cs:910
#, fuzzy
#| msgid "Run will not be recorded, 1st track is out of time"
msgid "Race will not be recorded. Out of time."
@@ -5206,143 +5461,140 @@ msgstr "Bericht speichern unter …"
#: ../src/exportSession.cs:67
msgid "Export session in format "
-msgstr "Sitzung exportieren im Format"
+msgstr "Sitzung exportieren im Format "
-#: ../src/exportSession.cs:106 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:719
-#: ../src/gui/encoder.cs:1960
+#: ../src/exportSession.cs:106 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:728
+#: ../src/gui/encoder.cs:2011
msgid "Are you sure you want to overwrite file: "
-msgstr "Wollen Sie wirklich folgende Datei überschreiben:"
-
-#: ../src/exportSession.cs:114 ../src/exportSession.cs:146
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:727
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:754 ../src/gui/encoder.cs:1986
-#: ../src/gui/encoder.cs:2016 ../src/gui/encoder.cs:2024
-#: ../src/gui/encoder.cs:2031 ../src/gui/encoder.cs:2039
-#, csharp-format
-msgid "Saved to {0}"
-msgstr "Gespeichert als {0}"
-
-#: ../src/exportSession.cs:119
-#, csharp-format
-msgid "Cannot export to file {0} "
-msgstr "Export in Datei {0} nicht möglich"
+msgstr "Wollen Sie wirklich folgende Datei überschreiben: "
#. report does not currently send the appBar reference
-#: ../src/exportSession.cs:127 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:740
-#: ../src/gui/encoder.cs:2002
+#: ../src/exportSession.cs:116 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:749
+#: ../src/gui/encoder.cs:2068
msgid "Cancelled."
msgstr "Abgebrochen."
-#: ../src/exportSession.cs:199 ../src/report.cs:151
+#: ../src/exportSession.cs:142 ../src/exportSession.cs:156
+#, csharp-format
+msgid "Cannot export to file {0} "
+msgstr "Export in Datei {0} nicht möglich "
+
+#. 3) show message
+#: ../src/exportSession.cs:161 ../src/gui/chronojump.cs:6943
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:736
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:763 ../src/gui/encoder.cs:2052
+#: ../src/gui/encoder.cs:2082 ../src/gui/encoder.cs:2090
+#: ../src/gui/encoder.cs:2097 ../src/gui/encoder.cs:2105
+#: ../src/gui/forceSensor.cs:1261 ../src/gui/forceSensor.cs:1273
+#, csharp-format
+msgid "Saved to {0}"
+msgstr "Gespeichert als {0}"
+
+#: ../src/exportSession.cs:214 ../src/report.cs:151
msgid "Simple jumps"
msgstr "Einfache Sprünge"
-#: ../src/exportSession.cs:201 ../src/report.cs:156 ../src/report.cs:159
+#: ../src/exportSession.cs:216 ../src/report.cs:156 ../src/report.cs:159
msgid "Reactive jumps"
msgstr "Mehrfachsprünge"
-#: ../src/exportSession.cs:202 ../src/report.cs:157
+#: ../src/exportSession.cs:217 ../src/report.cs:157
msgid "with subjumps"
msgstr "mit Zwischensprüngen"
-#: ../src/exportSession.cs:204 ../src/report.cs:166
+#: ../src/exportSession.cs:219 ../src/report.cs:166
msgid "Simple races"
msgstr "Einfache Läufe"
-#: ../src/exportSession.cs:206 ../src/report.cs:171 ../src/report.cs:174
+#: ../src/exportSession.cs:221 ../src/report.cs:171 ../src/report.cs:174
#, fuzzy
#| msgid "interval runs"
msgid "interval races"
msgstr "Intervalltestläufe"
-#: ../src/exportSession.cs:207 ../src/report.cs:172
+#: ../src/exportSession.cs:222 ../src/report.cs:172
#, fuzzy
#| msgid "with tracks"
msgid "with laps"
msgstr "mit Laufstrecken"
-#: ../src/exportSession.cs:229 ../src/report.cs:229
+#: ../src/exportSession.cs:244 ../src/report.cs:229
msgid "SessionID"
msgstr "Sitzungskennung"
-#: ../src/exportSession.cs:245 ../src/gui/convertWeight.cs:106
-#: ../src/gui/encoder.cs:1521 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:213
+#: ../src/exportSession.cs:260 ../src/gui/convertWeight.cs:106
+#: ../src/gui/encoder.cs:1544 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:213
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:483
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:656 ../src/gui/person.cs:116
msgid "ID"
msgstr "Kennung"
-#: ../src/exportSession.cs:301 ../src/exportSession.cs:398
-#: ../src/exportSession.cs:548 ../src/exportSession.cs:601
-#: ../src/exportSession.cs:701 ../src/exportSession.cs:743
-#: ../src/exportSession.cs:804
+#: ../src/exportSession.cs:316 ../src/exportSession.cs:413
+#: ../src/exportSession.cs:563 ../src/exportSession.cs:616
+#: ../src/exportSession.cs:716 ../src/exportSession.cs:758
+#: ../src/exportSession.cs:819
msgid "Person ID"
msgstr "Personen-Kennung"
#. checkboxes
-#: ../src/exportSession.cs:302 ../src/exportSession.cs:399
-#: ../src/exportSession.cs:549 ../src/exportSession.cs:602
-#: ../src/exportSession.cs:702 ../src/exportSession.cs:744
-#: ../src/exportSession.cs:805 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:658
+#: ../src/exportSession.cs:317 ../src/exportSession.cs:414
+#: ../src/exportSession.cs:564 ../src/exportSession.cs:617
+#: ../src/exportSession.cs:717 ../src/exportSession.cs:759
+#: ../src/exportSession.cs:820 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:658
msgid "Person name"
msgstr "Personenname"
-#: ../src/exportSession.cs:303 ../src/exportSession.cs:400
+#: ../src/exportSession.cs:318 ../src/exportSession.cs:415
msgid "jump ID"
msgstr "Sprung-Kennung"
-#: ../src/exportSession.cs:312 ../src/exportSession.cs:557
-#: ../src/exportSession.cs:613 ../src/treeViewJump.cs:36
+#: ../src/exportSession.cs:327 ../src/exportSession.cs:572
+#: ../src/exportSession.cs:628 ../src/treeViewJump.cs:36
msgid "Initial Speed"
msgstr "Anfangsgeschwindigkeit"
-#: ../src/exportSession.cs:314 ../src/treeViewJump.cs:37
-#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:229
-msgid "Angle"
-msgstr "Winkel"
-
-#: ../src/exportSession.cs:401
+#: ../src/exportSession.cs:416
msgid "jump Type"
msgstr "Sprungtyp"
-#: ../src/exportSession.cs:402
+#: ../src/exportSession.cs:417
msgid "TC Max"
msgstr "Max BD"
-#: ../src/exportSession.cs:403
+#: ../src/exportSession.cs:418
msgid "TF Max"
msgstr "Max SD"
-#: ../src/exportSession.cs:404
+#: ../src/exportSession.cs:419
msgid "Max Height"
-msgstr "maximale Höhe"
+msgstr "Maximale Höhe"
-#: ../src/exportSession.cs:405
+#: ../src/exportSession.cs:420
msgid "Max Initial Speed"
msgstr "Max. Anfangsgeschwindigkeit"
-#: ../src/exportSession.cs:406
+#: ../src/exportSession.cs:421
msgid "TC AVG"
msgstr "DURCHSCHN BD"
-#: ../src/exportSession.cs:407
+#: ../src/exportSession.cs:422
msgid "TF AVG"
msgstr "DURCHSCHN SD"
-#: ../src/exportSession.cs:408
+#: ../src/exportSession.cs:423
msgid "AVG Height"
msgstr "Durchschnittliche Höhe"
-#: ../src/exportSession.cs:409
+#: ../src/exportSession.cs:424
msgid "AVG Initial Speed"
msgstr "Durchschnittliche Anfangsgeschwindigkeit"
-#: ../src/exportSession.cs:414 ../src/exportSession.cs:610
+#: ../src/exportSession.cs:429 ../src/exportSession.cs:625
msgid "Limited"
msgstr "Begrenzt"
-#: ../src/exportSession.cs:494 ../src/exportSession.cs:657
-#: ../src/exportSession.cs:773 ../src/exportSession.cs:888
+#: ../src/exportSession.cs:509 ../src/exportSession.cs:672
+#: ../src/exportSession.cs:788 ../src/exportSession.cs:903
#: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:163 ../src/stats/graphs/djPower.cs:174
#: ../src/stats/graphs/djQ.cs:164 ../src/stats/graphs/fv.cs:149
#: ../src/stats/graphs/global.cs:108 ../src/stats/graphs/global.cs:165
@@ -5362,93 +5614,93 @@ msgstr "Begrenzt"
msgid "SD"
msgstr "SD"
-#: ../src/exportSession.cs:550
+#: ../src/exportSession.cs:565
msgid "Race ID"
msgstr "Lauf-ID"
-#: ../src/exportSession.cs:603
+#: ../src/exportSession.cs:618
msgid "run ID"
msgstr "Lauf-Kennung"
-#: ../src/exportSession.cs:605
+#: ../src/exportSession.cs:620
msgid "Distance total"
msgstr "Gesamtdistanz"
-#: ../src/exportSession.cs:606
+#: ../src/exportSession.cs:621
msgid "Time total"
msgstr "Gesamtzeit"
-#: ../src/exportSession.cs:607
+#: ../src/exportSession.cs:622
msgid "Average speed"
msgstr "Durchschnittsgeschwindigkeit"
-#: ../src/exportSession.cs:608
+#: ../src/exportSession.cs:623
msgid "Distance interval"
msgstr "Entfernungsintervall"
-#: ../src/exportSession.cs:609 ../src/gui/chronojump.cs:4458
-#: ../src/gui/run.cs:1426 ../src/gui/run.cs:1494 ../src/gui/run.cs:1546
+#: ../src/exportSession.cs:624 ../src/gui/chronojump.cs:4621
+#: ../src/gui/run.cs:1519 ../src/gui/run.cs:1587 ../src/gui/run.cs:1639
msgid "Laps"
msgstr "Runden"
-#: ../src/exportSession.cs:646
+#: ../src/exportSession.cs:661
msgid "Interval speed"
msgstr "Intervallgeschwindigkeit"
-#: ../src/exportSession.cs:647
+#: ../src/exportSession.cs:662
msgid "interval times"
msgstr "Intervallzeiten"
-#: ../src/exportSession.cs:703
+#: ../src/exportSession.cs:718
msgid "Reaction time ID"
msgstr "Kennung der Reaktionszeit"
-#: ../src/exportSession.cs:745
+#: ../src/exportSession.cs:760
msgid "Pulse ID"
msgstr "Kennung der Schlagfolge"
# MC steht wohl hier für Multi Chronopic.
-#: ../src/exportSession.cs:806
+#: ../src/exportSession.cs:821
msgid "MC ID"
msgstr "MC-Kennung"
-#: ../src/exportSession.cs:852 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:56
+#: ../src/exportSession.cs:867 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:56
#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:64 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:72
msgid "State"
msgstr "Status"
-#: ../src/exportSession.cs:853 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:57
+#: ../src/exportSession.cs:868 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:57
#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:65 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:73
msgid "Change"
msgstr "Ändern"
-#: ../src/exportSession.cs:854
+#: ../src/exportSession.cs:869
msgid "IN-IN"
msgstr "INNERHALB-INNERHALB"
-#: ../src/exportSession.cs:855
+#: ../src/exportSession.cs:870
msgid "OUT-OUT"
msgstr "AUSSERHALB-AUSSERHALB"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:776
+#: ../src/gui/chronojump.cs:803
#, csharp-format
msgid "Chronojump database version file: {0}"
msgstr "Version der Chronojump-Datenbankdatei: {0}"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:807
+#: ../src/gui/chronojump.cs:842
msgid "Preferences loaded"
msgstr "Einstellungen wurden geladen"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1034
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1075
#, csharp-format
msgid "Sprints of {0}"
msgstr ""
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1052
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1093
msgid "Show all tests of"
msgstr "Alle Tests zeigen von"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1059
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1100
#, csharp-format
msgid "Delete {0} from this session"
msgstr "{0} aus dieser Sitzung entfernen"
@@ -5530,19 +5782,19 @@ msgstr "{0} aus dieser Sitzung entfernen"
#. myItem.Sensitive = false;
#. myMenu.Attach( myItem, 0, 1, 0, 1 );
#.
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1199 ../src/gui/chronojump.cs:1302
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1401 ../src/gui/chronojump.cs:1500
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1587 ../src/gui/chronojump.cs:1673
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1774 ../src/gui/genericWindow.cs:776
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1240 ../src/gui/chronojump.cs:1343
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1442 ../src/gui/chronojump.cs:1541
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1628 ../src/gui/chronojump.cs:1714
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1815 ../src/gui/genericWindow.cs:788
msgid "Edit selected"
msgstr "Ausgewählte bearbeiten"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1306 ../src/gui/chronojump.cs:1504
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1677
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1347 ../src/gui/chronojump.cs:1545
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1718
msgid "Repair selected"
msgstr "Ausgewählte reparieren"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2138
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2179
#, csharp-format
msgid ""
"Could not delete file:\n"
@@ -5551,29 +5803,59 @@ msgstr ""
"Datei konnte nicht gelöscht werden:\n"
"{0}"
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2232 ../src/gui/session.cs:848
+msgid "Jumps simple"
+msgstr "Einfache Sprünge"
+
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2234
+msgid "Jumps multiple"
+msgstr "Mehrfachsprünge"
+
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2236 ../src/gui/session.cs:850
+msgid "Races simple"
+msgstr "Einfache Testläufe"
+
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2238
+msgid "Races intervallic"
+msgstr ""
+"Testläufe\n"
+"in Intervallen"
+
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2240
+#, fuzzy
+#| msgid "Gravitatory"
+msgid "Encoder (gravitatory)"
+msgstr "Schwerkraft"
+
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2242
+#, fuzzy
+#| msgid "Initializing"
+msgid "Encoder (inertial)"
+msgstr "Initialisierung läuft"
+
#. reportWin is still not created, not need to Fill again
#. feedback (more in 1st session created)
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2218
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2297
msgid "Session created, now add or load persons."
msgstr "Sitzung wurde erstellt, nun können Sie Personen laden oder hinzufügen."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2411
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2494
msgid "Are you sure you want to delete the current session"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die aktuelle Sitzung"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2411
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2494
msgid "and all the session tests?"
msgstr "und alle Tests dieser Sitzung löschen wollen?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2422
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2505
msgid "Deleted session and all its tests."
msgstr "Sitzung und all deren Tests wurde gelöscht."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2449
-msgid "Encoder data will not be exported."
-msgstr "Encoder-Daten werden nicht exportiert."
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2533
+msgid "Export will include this data:"
+msgstr "Der Export wird folgende Daten enthalten:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2683
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2784
msgid ""
"Are you sure you want to delete the current person and all his/her tests "
"(jumps, races, pulses, ...) from this session?\n"
@@ -5584,204 +5866,230 @@ msgstr ""
"möchten?\n"
"(Die persönlichen Daten anderer Sitzungen bleiben unversehrt)"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2684
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2785
msgid "Current Person: "
-msgstr "Aktuelle Person:"
+msgstr "Aktuelle Person: "
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2691
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2792
msgid "Deleted person and all his/her tests on this session."
-msgstr "Person wurde einschließlich aller Tests dieser Sitzung gelöscht"
+msgstr "Person wurde einschließlich aller Tests dieser Sitzung gelöscht."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2989
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3129
msgid "Sorry, R software is not installed."
msgstr "Die R-Software ist nicht installiert."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2990 ../src/gui/encoder.cs:6063
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3130 ../src/gui/encoder.cs:6298
#: ../src/stats/main.cs:1517
msgid "Please, install it from here:"
msgstr "Bitte installieren Sie es von hier:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3162 ../src/gui/chronojump.cs:3684
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3296 ../src/gui/chronojump.cs:3821
msgid "Threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Schwellwert"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3786
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3918
msgid "Sorry, RSA tests cannot be simulated."
msgstr "RSA-Tests können nicht simuliert werden."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4016 ../src/gui/chronojump.cs:4258
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4385 ../src/gui/chronojump.cs:4510
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4763 ../src/gui/chronojump.cs:4880
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5172 ../src/gui/encoder.cs:2313
-#: ../src/gui/person.cs:1922
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4154 ../src/gui/chronojump.cs:4419
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4548 ../src/gui/chronojump.cs:4676
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4930 ../src/gui/chronojump.cs:5048
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5340 ../src/gui/encoder.cs:2379
+#: ../src/gui/person.cs:2124
msgid "Sorry, video cannot be stored."
msgstr "Das Video kann nicht gespeichert werden."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5095
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5263
msgid "Changes"
msgstr "Änderungen"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5268
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5437
msgid "Cannot update. Probably this test was deleted."
msgstr "Aktualisierung nicht möglich. Vielleicht wurde dieser Test entfernt."
#. without these lines works also but has less functionalities (speed, go to ms)
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5537 ../src/gui/event.cs:320
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5706 ../src/gui/event.cs:320
msgid "Playing video"
msgstr "Video wird abgespielt"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5708 ../src/gui/chronojump.cs:5724
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5877 ../src/gui/chronojump.cs:5893
msgid "Do you want to delete this jump?"
msgstr "Wollen Sie diesen Sprung löschen?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5725
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5894
msgid "Attention: Deleting a Reactive subjump will delete the whole jump"
msgstr ""
"Vorsicht: Das Löschen eines Sprungs der Folge löscht den ganzen "
"Mehrfachsprung"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5798 ../src/gui/chronojump.cs:5815
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5967 ../src/gui/chronojump.cs:5984
msgid "Do you want to delete this race?"
msgstr "Wollen Sie diesen Lauf löschen?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5816
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5985
msgid "Attention: Deleting a lap will delete the whole race"
msgstr "Vorsicht: Das Löschen einer Runde löscht den ganzen Lauf"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5954
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6123
msgid "Do you want to delete this test?"
msgstr "Wollen Sie diesen Test löschen?"
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6011
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6180
#, fuzzy
#| msgid "Added simple jump."
msgid "Added simple jump type."
msgstr "Einfacher Sprung wurde hinzugefügt."
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6017
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6186
#, fuzzy
#| msgid "Added reactive jump."
msgid "Added reactive jump type."
msgstr "Mehrfachsprung hinzugefügt."
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6047
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6216
#, fuzzy
#| msgid "Added simple run."
msgid "Added simple race type."
msgstr "Einfacher Lauf wurde hinzugefügt."
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6053
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6222
#, fuzzy
#| msgid "Added intervallic run."
msgid "Added intervallic race type."
msgstr "Intervalllauf wurde hinzugefügt."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6454
-msgid "Accelerators help"
-msgstr "Hilfe zu Tastenkombinationen"
-
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6456
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6628
msgid "Use these keys in order to work faster."
msgstr "Verwenden Sie die Tasten, um schneller zu arbeiten."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6458
-#, fuzzy
-#| msgid "On results tab:"
-msgid "On capture tab:"
-msgstr "Im Karteireiter »Ergebnisse:«"
-
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6459
-msgid "Edit selected person"
-msgstr "Ausgewählte Person bearbeiten"
-
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6460
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6632
msgid "CURSOR_UP"
msgstr "Nach oben gehen"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6460
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6632
msgid "Select previous person"
msgstr "Vorige Person auswählen"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6461
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6633
msgid "CURSOR_DOWN"
msgstr "Nach unten gehen"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6461
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6633
msgid "Select next person"
msgstr "Nächste Person auswählen"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6462
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6635
+#, fuzzy
+#| msgid "Capture"
+msgid "Capture tests"
+msgstr "Aufnahme"
+
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6636 ../src/gui/chronojump.cs:6637
msgid "Execute test"
msgstr "Test ausführen"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6463
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6637
+#, fuzzy
+#| msgid "Encoder"
+msgid "encoder"
+msgstr "Codierer"
+
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6638
+msgid "Finish test"
+msgstr "Test beenden"
+
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6639
+msgid "Cancel test"
+msgstr "Test abbrechen"
+
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6642
+#, fuzzy
+#| msgid "On results tab:"
+msgid "On capture tab:"
+msgstr "Im Karteireiter »Ergebnisse:«"
+
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6643
msgid "Play video of this test"
msgstr "Video dieses Tests abspielen"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6463 ../src/gui/chronojump.cs:6468
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6471
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6643 ../src/gui/chronojump.cs:6649
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6652
msgid "(if available)"
msgstr "(falls verfügbar)"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6464
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6644
msgid "Delete this test"
msgstr "Diesen Test löschen"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6466
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6647
#, fuzzy
#| msgid "On results tab:"
msgid "On analyze tab:"
msgstr "Im Karteireiter »Ergebnisse:«"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6467
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6648
msgid "Zoom change"
msgstr "Vergrößerungsfaktor ändern"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6468
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6649
msgid "Play video of selected test"
msgstr "Video des ausgewählten Tests abspielen"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6469
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6650
msgid "Edit selected test"
msgstr "Ausgewählten Test bearbeiten"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6470
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6651
msgid "Delete selected test"
msgstr "Ausgewählten Test löschen"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6471
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6652
msgid "Repair selected test"
msgstr "Ausgewählten Test reparieren"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6472
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6654
#, fuzzy
msgid "On encoder capture:"
msgstr "Grundlegende Optionen des FFMpeg-Encoders"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6473
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6655
msgid "Add weight"
msgstr "Gewicht hinzufügen"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6474
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6656
msgid "Remove weight"
msgstr "Gewicht entfernen"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6629
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6659
+msgid "Close any window"
+msgstr "Alle Fenster schließen"
+
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6815
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
-"Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com> 2010."
+"Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:7272
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7519
msgid "Done for testing purposes. Chronojump will exit badly"
msgstr "Zu Testzwecken ausgeführt. Chronojump wird mit Fehlern beendet"
-#: ../src/gui/chronopic.cs:124 ../src/Mini/chronojump_mini.cs:132
-msgid "Please touch the platform or click Chronopic TEST button"
+#: ../src/gui/chronopic.cs:123
+#, fuzzy
+#| msgid "Please touch the platform or click Chronopic TEST button"
+msgid "Please, touch the platform or click Chronopic TEST button."
+msgstr ""
+"Bitte berühren Sie die Plattform oder klicken Sie auf den Chronopic TEST-"
+"Knopf"
+
+#: ../src/gui/chronopic.cs:126
+#, fuzzy
+#| msgid "Please touch the platform or click Chronopic TEST button"
+msgid "Please, cut photocell barrier or click Chronopic TEST button."
msgstr ""
"Bitte berühren Sie die Plattform oder klicken Sie auf den Chronopic TEST-"
"Knopf"
@@ -5790,33 +6098,36 @@ msgstr ""
msgid "Chronojump devices"
msgstr "Chronojump-Geräte"
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:271
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:266
#, csharp-format
msgid "Found 1 device."
msgid_plural "Found {0} devices."
-msgstr[0] "1 Gerät gefunden"
+msgstr[0] "1 Gerät gefunden."
msgstr[1] "{0} Geräte gefunden."
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:280
-#, csharp-format
-msgid "One device is not configured. Please, configure it."
-msgid_plural "{0} devices are not configured. Please, configure them."
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:275
+#, fuzzy, csharp-format
+#| msgid "One device is not configured. Please, configure it."
+#| msgid_plural "{0} devices are not configured. Please, configure them."
+msgid "One device is not configured. Please, configure it clicking the arrows."
+msgid_plural ""
+"{0} devices are not configured. Please, configure them clicking the arrows."
msgstr[0] "Ein Gerät ist nicht eingerichtet. Bitte richten Sie es ein."
msgstr[1] "{0} Geräte sind nicht eingerichtet. Bitte richten Sie sie ein."
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:288
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:283
msgid "Device not found"
msgstr "Gerät nicht gefunden"
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:288
-msgid "Connect and reopen this window."
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:283
+msgid "Connect and reopen device window."
msgstr ""
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:298
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:293
msgid "There is a known problem on macOS:"
msgstr "Es gibt ein bekanntes Problem mit macOS:"
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:300
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:295
msgid ""
"If Chronopic is disconnected after jumps or runs execution,\n"
"that port will be blocked until restart of machine."
@@ -5851,7 +6162,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:63
msgid "Threshold for jumps"
-msgstr "vSprünge"
+msgstr "Schwellwert für Sprünge"
#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:68
msgid "Threshold for runs"
@@ -5939,41 +6250,45 @@ msgid ""
"As Chronojump manages double contacts on photocells, changing threshold "
"value is not very common."
msgstr ""
+"Da Chronojump an den Fotozellen mit Doppelkontakten arbeitet, ist die "
+"Änderung des Schwellwerts unüblich."
#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:116
msgid "Depending on the test, user could change values."
msgstr "Abhängig vom Test kann der Benutzer Werte ändern."
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:485
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:494
msgid ""
"Calculation of dynamic variables like power in conical machines is not very "
"accurate because current method is not using the variation of the cone "
"diameter as a variable."
msgstr ""
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:486
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:495
msgid ""
"Future versions will include a better way to calculate this. Sorry for the "
"inconvenience."
msgstr ""
+"Zukünftige Versionen werden bessere Berechnungen ermöglichen. Wir bitten die "
+"Unannehmlichkeiten zu entschuldigen."
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:645
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:654
msgid "Select file to import"
msgstr "Zu importierende Datei wählen"
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:649
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:702 ../src/gui/encoder.cs:1937
-#: ../src/gui/executeAuto.cs:540
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:658
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:711 ../src/gui/encoder.cs:1988
+#: ../src/gui/executeAuto.cs:540 ../src/gui/person.cs:993
msgid "Accept"
-msgstr ""
+msgstr "Annehmen"
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:666
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:675
#, fuzzy
#| msgid "Import configuration file"
msgid "Imported configuration must be gravitatory."
msgstr "Konfigurationsdatei importieren"
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:669
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:678
#, fuzzy
#| msgid "Import configuration file"
msgid "Imported configuration must be inertial."
@@ -5987,382 +6302,378 @@ msgstr "Konfigurationsdatei importieren"
#. to be entered as null and not repeat the uniqueID
#. add a suffix
#. add more suffixes until name is unique
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:674
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:791
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:828
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:830 ../src/gui/encoder.cs:1646
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:683
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:800
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:837
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:839 ../src/gui/encoder.cs:1669
msgid "copy"
msgstr ""
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:687 ../src/gui/person.cs:1967
-#: ../src/gui/preferences.cs:1176
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:696 ../src/gui/person.cs:2169
+#: ../src/gui/preferences.cs:1283
msgid "Error importing data."
msgstr "Fehler beim Importieren der Daten."
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:698
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:707
msgid "Export to file"
msgstr "EIn Datei exportieren"
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:734 ../src/gui/encoder.cs:1995
-#: ../src/gui/encoder.cs:3750 ../src/gui/encoder.cs:3803
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:743 ../src/gui/encoder.cs:2061
+#: ../src/gui/encoder.cs:3859 ../src/gui/encoder.cs:3912
+#: ../src/gui/person.cs:1023
#, csharp-format
msgid "Cannot save file {0} "
-msgstr "Die Datei »{0}« kann nicht gespeichert werden"
+msgstr "Die Datei »{0}« kann nicht gespeichert werden "
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:849
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:858
#, fuzzy
#| msgid "Sorry, this exercise cannot be deleted."
msgid "Sorry, cannot delete all rows."
msgstr "Diese Übung kann nicht gelöscht werden."
-#. button_encoder_capture_inertial_finish.Sensitive = true;
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:886
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:910
msgid "Capturing"
msgstr "Aufnahme"
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:930
+#, csharp-format
+msgid "Max time: {0} s."
+msgstr "Max. Zeit: {0} s."
+
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:931
+#, csharp-format
+msgid "Ends at inactivity during {0} s."
+msgstr ""
+
#. signal is raised and managed in gui/encoder.cs
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:919 ../src/gui/encoder.cs:6070
-#: ../src/gui/encoder.cs:6298
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:968 ../src/gui/encoder.cs:6305
+#: ../src/gui/encoder.cs:6541
msgid "Cancelled"
msgstr "Abgebrochen"
-#: ../src/gui/encoder.cs:665
-msgid "Encoder is not connected"
-msgstr "Encoder ist nicht verbunden"
-
-#: ../src/gui/encoder.cs:669
+#: ../src/gui/encoder.cs:691
msgid "More than 1 encoders are connected"
msgstr "Es ist mehr als ein Encoder verbunden"
-#: ../src/gui/encoder.cs:684
+#: ../src/gui/encoder.cs:712
msgid "Calibrated"
msgstr "Kalibriert"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1038
+#: ../src/gui/encoder.cs:1069
#, fuzzy
#| msgid "Load"
msgid "Load 1RM"
msgstr "Reibungsbelastung"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1039 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:486
+#: ../src/gui/encoder.cs:1070 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:486
msgid "Session date"
msgstr "Sitzungsdatum"
#. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:1058
+#: ../src/gui/encoder.cs:1089
#, fuzzy, csharp-format
#| msgid "Delete {0} from this session"
msgid "Saved 1RM values of athlete {0} in {1} exercise."
msgstr "{0} aus dieser Sitzung entfernen"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1060
+#: ../src/gui/encoder.cs:1091
msgid "If you want to delete a row, right click on it."
msgstr ""
"Wenn Sie eine Zeile löschen möchten, klicken Sie mit der rechten Maustaste "
"darauf."
-#: ../src/gui/encoder.cs:1061
+#: ../src/gui/encoder.cs:1092
msgid "If there is more than one value, top one will be used."
msgstr "Wenn es mehrere Werte gibt, wird der oberste verwendet."
-#: ../src/gui/encoder.cs:1065
+#: ../src/gui/encoder.cs:1096
msgid "Manually add"
msgstr "Manuell hinzufügen"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1068
+#: ../src/gui/encoder.cs:1099
#, fuzzy
#| msgid "All values"
msgid "Add 1RM value"
msgstr "Alle Werte"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1150 ../src/gui/eventExecute.cs:565
+#: ../src/gui/encoder.cs:1180 ../src/gui/eventExecute.cs:565
msgid "Missing data."
msgstr "Fehlende Daten."
-#: ../src/gui/encoder.cs:1177
+#: ../src/gui/encoder.cs:1207
msgid "Recalculate this set will remove existing triggers."
msgstr ""
-#: ../src/gui/encoder.cs:1178
-#, fuzzy
-#| msgid "Are you sure?"
+#: ../src/gui/encoder.cs:1208
msgid "Are you sure!"
msgstr "Sind Sie sicher?"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1214
+#: ../src/gui/encoder.cs:1236
msgid "Saved comment."
msgstr "Kommentar wurde gespeichert."
-#: ../src/gui/encoder.cs:1527 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:221
+#: ../src/gui/encoder.cs:1550 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:221
msgid "Contraction"
msgstr "Widerspruch"
#. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:1544
+#: ../src/gui/encoder.cs:1567
#, fuzzy, csharp-format
#| msgid "Delete {0} from this session"
msgid "Select set of athlete {0} on this session."
msgstr "{0} aus dieser Sitzung entfernen"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1546 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:258
+#: ../src/gui/encoder.cs:1569 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:258
msgid "If you want to edit or delete a row, right click on it."
msgstr ""
"Wenn Sie eine Zeile bearbeiten oder löschen wollen, klicken Sie mit der "
"rechten Maustaste darauf."
-#: ../src/gui/encoder.cs:1559
+#: ../src/gui/encoder.cs:1582
#, fuzzy
#| msgid "Play video of selected test"
msgid "Change the owner of selected set"
msgstr "Video des ausgewählten Tests abspielen"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1560 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:280
+#: ../src/gui/encoder.cs:1583 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:280
msgid "code"
msgstr "Code"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1560 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:280
+#: ../src/gui/encoder.cs:1583 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:280
msgid "name"
msgstr "Name"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1646
+#: ../src/gui/encoder.cs:1669
msgid "Unnamed"
msgstr "Unbenannt"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1737 ../src/gui/encoder.cs:2048
+#: ../src/gui/encoder.cs:1760 ../src/gui/encoder.cs:2114
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to delete this test type?"
msgid "Are you sure you want to delete this set?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Freigabe löschen wollen?"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1737 ../src/gui/encoder.cs:2048
+#: ../src/gui/encoder.cs:1760 ../src/gui/encoder.cs:2114
msgid "Saved repetitions related to this set will also be deleted."
msgstr ""
-#: ../src/gui/encoder.cs:1914
+#: ../src/gui/encoder.cs:1939
#, fuzzy
#| msgid "Export session in format CSV"
msgid "Export set in CSV format"
msgstr "Sitzung im CSV-Format exportieren"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1918
+#: ../src/gui/encoder.cs:1947
msgid "Export repetition in CSV format"
msgstr "Wiederholung im CSV-Format exportieren"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2065
+#: ../src/gui/encoder.cs:2131
#, fuzzy
#| msgid "Signal deleted"
msgid "Set deleted"
msgstr "Signal gelöscht"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2165 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:169
+#: ../src/gui/encoder.cs:2231 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:169
#: ../src/gui/executeAuto.cs:452
msgid "Saved"
msgstr "Gespeichert"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2291
+#: ../src/gui/encoder.cs:2357
#, fuzzy
#| msgid "Show initial speed"
msgid "Set saved"
msgstr "Gespeicherte Sitzungen"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2325
-#, fuzzy
-#| msgid "Simulated"
+#: ../src/gui/encoder.cs:2391
msgid "Set updated"
-msgstr "%1% Notiz aktualisiert."
+msgstr "Satz wurde aktualisiert"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2345
+#: ../src/gui/encoder.cs:2411
msgid "Sorry, no repetitions selected."
msgstr "Keine Wiederholungen ausgewählt."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2359 ../src/gui/encoder.cs:3573
+#. will not be translated
+#: ../src/gui/encoder.cs:2425 ../src/gui/encoder.cs:3666
msgid "Speed,Power / Load"
msgstr ""
-#: ../src/gui/encoder.cs:2362 ../src/gui/encoder.cs:2389
+#: ../src/gui/encoder.cs:2428 ../src/gui/encoder.cs:2455
+#: ../src/gui/encoder.cs:2505
msgid "Sorry, this graph is not supported yet."
msgstr "Dieser Graph wird noch nicht unterstützt."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2381 ../src/gui/encoder.cs:2403
-#: ../src/gui/encoder.cs:3425
+#: ../src/gui/encoder.cs:2447 ../src/gui/encoder.cs:2469
+#: ../src/gui/encoder.cs:3514
msgid "1RM Any exercise"
msgstr ""
-#: ../src/gui/encoder.cs:2383 ../src/gui/encoder.cs:2405
-#: ../src/gui/encoder.cs:3425
+#: ../src/gui/encoder.cs:2449 ../src/gui/encoder.cs:2471
+#: ../src/gui/encoder.cs:3514
msgid "1RM Bench Press"
msgstr ""
-#: ../src/gui/encoder.cs:2385 ../src/gui/encoder.cs:2407
-#: ../src/gui/encoder.cs:3426
+#: ../src/gui/encoder.cs:2451 ../src/gui/encoder.cs:2473
+#: ../src/gui/encoder.cs:3515
#, fuzzy
#| msgid "Squat Jump"
msgid "1RM Squat"
msgstr "Schersprung"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2424
+#: ../src/gui/encoder.cs:2490
msgid "Sorry, cannot calculate 1RM of different exercises."
msgstr ""
-#: ../src/gui/encoder.cs:2425
+#: ../src/gui/encoder.cs:2491
msgid "Please select repetitions of only one exercise type."
msgstr "Bitte wählen Sie Wiederholungen nur aus einem Übungstyp."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2672 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:171
-#, fuzzy
-#| msgid "Old weight"
+#: ../src/gui/encoder.cs:2750 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:171
msgid "All weights"
-msgstr "Altes Gewicht"
+msgstr "Alle Gewichte"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3279
+#: ../src/gui/encoder.cs:3368
msgid "About Neuromuscular Profile"
msgstr ""
-#: ../src/gui/encoder.cs:3280
+#: ../src/gui/encoder.cs:3369
msgid "Load = Average eccentric RFD (Ratio of Force Development)"
msgstr ""
-#: ../src/gui/encoder.cs:3281
+#: ../src/gui/encoder.cs:3370
msgid "Explode = Average relative concentric RFD"
msgstr ""
-#: ../src/gui/encoder.cs:3282
+#: ../src/gui/encoder.cs:3371
msgid "Drive = Average relative concentric Impulse"
msgstr ""
-#: ../src/gui/encoder.cs:3283
+#: ../src/gui/encoder.cs:3372
msgid ""
"General trends to try to develop an 'equilibrated' neuromuscular profile "
"(always add individual considerations as previous or actual injuries, sport "
"specificity, muscular chains, etc.)."
msgstr ""
-#: ../src/gui/encoder.cs:3284
+#: ../src/gui/encoder.cs:3373
msgid ""
"If one of the metrics is under developed (weak) compared with the other two, "
"prescribe exercises that emphasize its development."
msgstr ""
-#: ../src/gui/encoder.cs:3285
+#: ../src/gui/encoder.cs:3374
msgid ""
"If one of the metrics is over developed (extreme) compared with the other "
"two, prescribe exercises to emphasize those, but paying attention to "
"flexibility and relaxation of over working muscles."
msgstr ""
-#: ../src/gui/encoder.cs:3287
+#: ../src/gui/encoder.cs:3376
msgid "General guidelines to improve the neuromuscular profile:"
msgstr "Allgemeine Richtlinien zur Verbesserung des neuromuskularen Profils:"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3289
+#: ../src/gui/encoder.cs:3378
msgid ""
"Load: Perform exercises that develop maximum force (eccentric, isometric or "
"concentric)."
msgstr ""
-#: ../src/gui/encoder.cs:3290
+#: ../src/gui/encoder.cs:3379
msgid "Then switch to exercises that develop eccentric force in short time."
msgstr ""
-#: ../src/gui/encoder.cs:3292
+#: ../src/gui/encoder.cs:3381
msgid ""
"Explode: Perform exercises that develop force in short time, and maximum "
"force."
msgstr ""
-#: ../src/gui/encoder.cs:3293
+#: ../src/gui/encoder.cs:3382
msgid "Drive: Perform exercises where force is developed during more time."
msgstr ""
-#: ../src/gui/encoder.cs:3295
+#: ../src/gui/encoder.cs:3384
msgid "Analysis uses the best three jumps using 'jump height' criterion."
msgstr ""
-#: ../src/gui/encoder.cs:3296
+#: ../src/gui/encoder.cs:3385
msgid "Lapuente and De Blas. Adapted from Wagner:"
msgstr ""
-#: ../src/gui/encoder.cs:3426
+#: ../src/gui/encoder.cs:3515
#, fuzzy
msgid "1RM Indirect"
msgstr "Vorhersage"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3549 ../src/gui/encoder.cs:3552
+#: ../src/gui/encoder.cs:3638 ../src/gui/encoder.cs:3641
msgid "All exercises"
msgstr "Alle Übungen"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3572
+#: ../src/gui/encoder.cs:3663
msgid "Power / Load"
msgstr ""
-#: ../src/gui/encoder.cs:3572
+#: ../src/gui/encoder.cs:3663
msgid "Speed / Load"
msgstr ""
-#: ../src/gui/encoder.cs:3573
+#: ../src/gui/encoder.cs:3664
msgid "Force / Load"
msgstr ""
-#: ../src/gui/encoder.cs:3574
-msgid "Force / Speed"
-msgstr ""
+#: ../src/gui/encoder.cs:3667
+msgid "Force,Power / Speed"
+msgstr "Kraft,Leistung / Geschwindigkeit"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3574
+#: ../src/gui/encoder.cs:3667
msgid "Power / Speed"
msgstr "Leistung / Geschwindigkeit"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3584
-#, fuzzy
-#| msgid "Power / Speed"
+#: ../src/gui/encoder.cs:3677
msgid "Power / Date"
-msgstr "Leistung / Geschwindigkeit"
+msgstr "Leistung / Datum"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3585
-#, fuzzy
-#| msgid "Speed skating"
+#: ../src/gui/encoder.cs:3678
msgid "Speed / Date"
-msgstr "Eisschnellauf"
+msgstr "Geschwindigkeit / Datum"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3586
-#, fuzzy
-#| msgid "Force language"
+#: ../src/gui/encoder.cs:3679
msgid "Force / Date"
-msgstr "Sprache erzwingen"
+msgstr "Kraft / Datum"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3824
+#: ../src/gui/encoder.cs:3933
msgid "Error doing operation."
msgstr "Fehler beim Ausführen der Operation."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3825
+#: ../src/gui/encoder.cs:3934
msgid "Operation cancelled."
msgstr "Operation abgebrochen."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3879
+#: ../src/gui/encoder.cs:3988
#, fuzzy, csharp-format
#| msgid "Saved to {0}"
msgid "Saved 1RM: {0} Kg."
msgstr "Gespeichert als {0}"
-#: ../src/gui/encoder.cs:4020
+#: ../src/gui/encoder.cs:4139
msgid "Encoder exercise name:"
msgstr ""
-#: ../src/gui/encoder.cs:4021 ../src/gui/encoder.cs:4080
+#: ../src/gui/encoder.cs:4140 ../src/gui/encoder.cs:4199
msgid "Displaced body weight"
msgstr "Verdrängtes Körpergewicht"
-#: ../src/gui/encoder.cs:4027 ../src/gui/encoder.cs:4082
+#: ../src/gui/encoder.cs:4146 ../src/gui/encoder.cs:4201
msgid "Resistance"
msgstr "Wiederstand"
-#: ../src/gui/encoder.cs:4029 ../src/gui/encoder.cs:4084
+#: ../src/gui/encoder.cs:4148 ../src/gui/encoder.cs:4203
#, fuzzy
#| msgid "Speed skating"
msgid "Speed at 1RM"
msgstr "Eisschnellauf"
#. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:4079
+#: ../src/gui/encoder.cs:4198
msgid "Write the name of the encoder exercise:"
msgstr ""
@@ -6375,88 +6686,92 @@ msgstr ""
#. genericWin.SetSpin3Range(0,90);
#. genericWin.SetSpin3Value(90);
#.
-#: ../src/gui/encoder.cs:4095
+#: ../src/gui/encoder.cs:4214
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
-#: ../src/gui/encoder.cs:4123
+#: ../src/gui/encoder.cs:4242
msgid "Error: Missing name of exercise."
msgstr "Fehler: Name der Übung fehlt."
-#: ../src/gui/encoder.cs:4126
+#: ../src/gui/encoder.cs:4245
#, csharp-format
msgid "Error: An exercise named '{0}' already exists."
msgstr "Fehler: Eine Übung namens »{0}« existiert bereits."
-#: ../src/gui/encoder.cs:4177
+#: ../src/gui/encoder.cs:4296
msgid "Sorry, predefined exercises cannot be deleted."
msgstr ""
-#: ../src/gui/encoder.cs:4186
+#: ../src/gui/encoder.cs:4305
msgid "Sorry, this exercise cannot be deleted."
msgstr "Diese Übung kann nicht gelöscht werden."
-#: ../src/gui/encoder.cs:4187
+#: ../src/gui/encoder.cs:4306
msgid "Please delete first the following repetitions:"
msgstr "Bitte löschen Sie zuerst die folgenden Wiederholungen:"
-#: ../src/gui/encoder.cs:4220
+#: ../src/gui/encoder.cs:4339
msgid "Exercise deleted."
msgstr "Übung gelöscht."
-#: ../src/gui/encoder.cs:4875
+#: ../src/gui/encoder.cs:5001
msgid "saved"
msgstr "gespeichert"
-#: ../src/gui/encoder.cs:5829
+#: ../src/gui/encoder.cs:5313 ../src/gui/encoder.cs:5369
+#, fuzzy
+#| msgid "Sorry, this exercise cannot be deleted."
+msgid "Sorry, cannot start capture."
+msgstr "Diese Übung kann nicht gelöscht werden."
+
+#: ../src/gui/encoder.cs:6016
msgid "R tasks done"
msgstr ""
-#: ../src/gui/encoder.cs:5841
+#: ../src/gui/encoder.cs:6028
msgid "Repetitions processed"
msgstr ""
-#: ../src/gui/encoder.cs:5848
+#: ../src/gui/encoder.cs:6035
#, fuzzy
#| msgid "Cancel process"
msgid "Starting process"
msgstr "Vorgang abbrechen"
-#: ../src/gui/encoder.cs:5852
+#: ../src/gui/encoder.cs:6039
msgid "Loading libraries"
msgstr "Bibliotheken werden geladen"
-#: ../src/gui/encoder.cs:5856
+#: ../src/gui/encoder.cs:6043
#, fuzzy
#| msgid "Skating"
msgid "Starting R"
msgstr "Eislauf"
-#: ../src/gui/encoder.cs:6061 ../src/stats/main.cs:1515
+#: ../src/gui/encoder.cs:6296 ../src/stats/main.cs:1515
msgid "Sorry. Error doing graph."
msgstr "Fehler beim Darstellen des Diagramms."
-#: ../src/gui/encoder.cs:6062 ../src/stats/main.cs:1516
+#: ../src/gui/encoder.cs:6297 ../src/stats/main.cs:1516
msgid "Maybe R is not installed."
msgstr "R ist möglicherweise nicht installiert."
-#: ../src/gui/encoder.cs:6075
+#: ../src/gui/encoder.cs:6310 ../src/gui/encoder.cs:6491
msgid "Finished"
msgstr "Beendet"
-#: ../src/gui/encoder.cs:6294
+#: ../src/gui/encoder.cs:6537
msgid "Set corrected. string was not fully extended at the beginning."
msgstr ""
-#: ../src/gui/encoder.cs:6611
+#: ../src/gui/encoder.cs:6855
msgid "Sorry, file not found"
msgstr "Entschuldige, Datei nicht gefunden"
#: ../src/gui/encoderOverview.cs:50 ../src/gui/encoderOverview.cs:52
-#, fuzzy
-#| msgid "Encoder"
msgid "Encoder Overview"
-msgstr "Codierer"
+msgstr "Codierer-Übersicht"
#: ../src/gui/encoderOverview.cs:114
#, fuzzy
@@ -6464,8 +6779,8 @@ msgstr "Codierer"
msgid "Displaced mass"
msgstr "Verdrängt"
-#: ../src/gui/encoderOverview.cs:116 ../src/gui/session.cs:855
-#: ../src/gui/session.cs:858
+#: ../src/gui/encoderOverview.cs:116 ../src/gui/session.cs:858
+#: ../src/gui/session.cs:861
msgid "Sets"
msgstr ""
@@ -6473,15 +6788,6 @@ msgstr ""
msgid "Mean Power"
msgstr "Mittlere Leistung"
-#.
-#. * Disabled because combo exercise is selected before (not on genericWinESR)
-#. *
-#. add exercises to the combo (only the exercises done, and only unique)
-#. ArrayList encoderExercisesNames = new ArrayList();
-#. foreach(EncoderSQL es in data) {
-#. encoderExercisesNames = Util.AddToArrayListIfNotExist(encoderExercisesNames,
Catalog.GetString(es.exerciseName));
-#. }
-#.
#. don't show now
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:255
#, fuzzy, csharp-format
@@ -6504,7 +6810,7 @@ msgid "Are you sure you want to delete this repetition?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Wiederholung löschen wollen?"
#. checkboxes
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:485 ../src/gui/person.cs:2422
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:485 ../src/gui/person.cs:2624
msgid "Session name"
msgstr "Sitzungsname"
@@ -6522,12 +6828,16 @@ msgstr "Gespeicherte Wiederholungen"
msgid "Compare repetitions between the following sessions"
msgstr "{0} aus dieser Sitzung entfernen"
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:678
+#, fuzzy
+#| msgid "Person's average"
+msgid "Persons compare"
+msgstr "Durchschnittswerte der Person"
+
#. don't show now
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:679
-#, fuzzy
-#| msgid "Select persons to compare to {0}."
msgid "Select persons to compare"
-msgstr "Wählen Sie die Personen für den Vergleich mit {0}."
+msgstr "Wählen Sie die zu vergleichenden Personen"
#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:67
msgid "n"
@@ -6563,7 +6873,7 @@ msgstr "{0} bearbeiten"
msgid "Use this window to edit a {0}."
msgstr "Verwenden Sie dieses Fenster, um einen {0} zu bearbeiten."
-#: ../src/gui/event.cs:343 ../src/gui/runType.cs:131
+#: ../src/gui/event.cs:343
#, csharp-format
msgid ""
"\n"
@@ -6591,14 +6901,10 @@ msgid ""
"Done at session {3} ({4})"
msgstr ""
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:1945
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:1949
msgid "Platforms"
msgstr "Plattformen"
-#: ../src/gui/executeAuto.cs:190
-msgid "Mode"
-msgstr "Modus"
-
#: ../src/gui/executeAuto.cs:455
#, fuzzy, csharp-format
#| msgid "Sorry, this sport '{0}' already exists in database"
@@ -6611,7 +6917,23 @@ msgstr "Diese Sportart »{0}« existiert bereits in der Datenbank"
msgid "Serie"
msgstr "Datenreihe"
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:394 ../src/gui/genericWindow.cs:451
+#: ../src/gui/forceSensor.cs:131
+msgid "Force sensor is not detected!"
+msgstr "Kraftsensor wurde nicht erkannt!"
+
+#: ../src/gui/forceSensor.cs:132
+msgid "Plug cable and click on 'device' button."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/forceSensor.cs:1031
+msgid "Error doing graph."
+msgstr "Fehler beim Darstellen des Diagramms."
+
+#: ../src/gui/forceSensor.cs:1032
+msgid "Probably not sustained force."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:406 ../src/gui/genericWindow.cs:463
#: ../src/gui/stats.cs:214 ../src/stats/main.cs:251
msgid "Invert"
msgstr "Umkehren"
@@ -6637,10 +6959,8 @@ msgid "If you want a safer port, press:"
msgstr ""
#: ../src/gui/helpPorts.cs:81
-#, fuzzy
-#| msgid "Force Chronopic port to COM1 - COM4"
msgid "Force Chronopic to port <b>COM1 - COM4</b>'."
-msgstr "Chronopic-Port auf COM1-COM4 erzwingen"
+msgstr "Chronopic-Port auf <b>COM1-COM4</b> erzwingen."
#: ../src/gui/helpPorts.cs:88
msgid "More information on <b>Chronojump Manual</b>"
@@ -6808,23 +7128,23 @@ msgstr[1] "Dieser Sprungtyp ist auf {0} Sekunden festgelegt."
msgid "Count"
msgstr "Anzahl"
-#: ../src/gui/jump.cs:1465 ../src/gui/jump.cs:1677 ../src/gui/run.cs:1177
-#: ../src/gui/run.cs:1364
+#: ../src/gui/jump.cs:1517 ../src/gui/jump.cs:1729 ../src/gui/run.cs:1270
+#: ../src/gui/run.cs:1457
msgid "Delete test type defined by user"
msgstr "Benutzerdefinierten Testtyp löschen"
-#: ../src/gui/jump.cs:1710 ../src/gui/run.cs:1394
+#: ../src/gui/jump.cs:1762 ../src/gui/run.cs:1487
msgid "Limited value"
msgstr "Begrenzter Wert"
#. check if it's unlimited
#. unlimited mark
-#: ../src/gui/jump.cs:1743 ../src/gui/jump.cs:1794 ../src/gui/jump.cs:1844
-#: ../src/gui/run.cs:1423 ../src/gui/run.cs:1490 ../src/gui/run.cs:1542
+#: ../src/gui/jump.cs:1795 ../src/gui/jump.cs:1846 ../src/gui/jump.cs:1896
+#: ../src/gui/run.cs:1516 ../src/gui/run.cs:1583 ../src/gui/run.cs:1635
msgid "Unlimited"
msgstr "Unbegrenzt"
-#: ../src/gui/jump.cs:1748 ../src/gui/run.cs:1428
+#: ../src/gui/jump.cs:1800 ../src/gui/run.cs:1521
msgid "Seconds"
msgstr "Sekunden"
@@ -6835,7 +7155,7 @@ msgstr "Sekunden"
#, csharp-format
msgid "Jump type: '{0}' exists. Please, use another name"
msgstr ""
-"Sprungtyp: »{0}« existiert bereits. Bitte verwenden Sie einen anderen Namen."
+"Sprungtyp: »{0}« existiert bereits. Bitte verwenden Sie einen anderen Namen"
#: ../src/gui/multiChronopic.cs:112
msgid ""
@@ -6862,22 +7182,22 @@ msgstr "Mann"
msgid "Woman"
msgstr "Frau"
-#: ../src/gui/person.cs:257 ../src/gui/person.cs:601
+#: ../src/gui/person.cs:266 ../src/gui/person.cs:610
msgid "Loaded"
msgstr "Geladen"
-#: ../src/gui/person.cs:604
+#: ../src/gui/person.cs:613
#, csharp-format
msgid "Successfully added one person."
msgid_plural "Successfully added {0} persons."
msgstr[0] "1 Person wurden erfolgreich hinzugefügt."
msgstr[1] "{0} Personen wurden erfolgreich hinzugefügt."
-#: ../src/gui/person.cs:652
+#: ../src/gui/person.cs:661
msgid "Include / Discard athletes"
msgstr "Athleten ein-/ausschließen"
-#: ../src/gui/person.cs:661
+#: ../src/gui/person.cs:670
msgid ""
"All persons checked at first column will be uploaded into database with his/"
"her tests on this session.\n"
@@ -6888,94 +7208,109 @@ msgstr ""
"Wenn Sie die Daten einer Person nicht übertragen wollen, entfernen Sie die "
"Markierung."
-#: ../src/gui/person.cs:928
+#: ../src/gui/person.cs:940 ../src/gui/person.cs:1036
+msgid "Change photo"
+msgstr "Foto ändern"
+
+#: ../src/gui/person.cs:954
msgid "Edit jumper"
msgstr "Springer bearbeiten"
-#: ../src/gui/person.cs:1328 ../src/gui/session.cs:536
+#: ../src/gui/person.cs:989
+msgid "Select file"
+msgstr "Datei auswählen"
+
+#: ../src/gui/person.cs:1436 ../src/gui/session.cs:536
msgid "Select session date"
msgstr "Sitzungsdatum auswählen"
-#: ../src/gui/person.cs:1341
+#: ../src/gui/person.cs:1449
msgid "Select your height"
msgstr "Wählen Sie Ihre Körpergröße"
# Sollte es hier nicht die Möglichkeit geben, das Gewicht in kg anzugeben...?
-#: ../src/gui/person.cs:1357
+#: ../src/gui/person.cs:1466
msgid "Select your weight in pounds"
msgstr "Wählen Sie Ihr Gewicht in Pfund"
-#: ../src/gui/person.cs:1503 ../src/gui/session.cs:549
+#: ../src/gui/person.cs:1613 ../src/gui/session.cs:549
+#, fuzzy
+#| msgid "Add new sport"
+msgid "Add sport"
+msgstr "Neue Sportart hinzufügen"
+
+#: ../src/gui/person.cs:1614 ../src/gui/session.cs:550
msgid "Add new sport to database"
msgstr "Neue Sportart zur Datenbank hinzufügen"
-#: ../src/gui/person.cs:1517 ../src/gui/session.cs:563
+#: ../src/gui/person.cs:1629 ../src/gui/session.cs:565
#, csharp-format
msgid "Sorry, this sport '{0}' already exists in database"
msgstr "Diese Sportart »{0}« existiert bereits in der Datenbank"
-#: ../src/gui/person.cs:1552
+#: ../src/gui/person.cs:1666
#, fuzzy
#| msgid "Please, update to new version."
msgid "Please, write the name of the person."
msgstr "Bitte aktualisieren Sie auf die neue Version."
-#: ../src/gui/person.cs:1554
+#: ../src/gui/person.cs:1668
#, fuzzy
#| msgid "Please, update to new version."
msgid "Please, complete the weight of the person."
msgstr "Bitte aktualisieren Sie auf die neue Version."
-#: ../src/gui/person.cs:1567
-#, csharp-format
-msgid "Person: '{0}' exists. Please, use another name"
+#: ../src/gui/person.cs:1697
+#, fuzzy, csharp-format
+#| msgid "Person: '{0}' exists. Please, use another name"
+msgid "Person: '{0}' exists. Please, use another name."
msgstr "Person »{0}« existiert bereits. Bitte wählen Sie einen anderen Namen."
-#: ../src/gui/person.cs:1783
-msgid "Table has already been created."
-msgstr "Tabellen wurde bereits erstellt."
+#: ../src/gui/person.cs:1700
+#, fuzzy
+#| msgid "Load persons from other session"
+msgid "Or load this person from another session using this button:"
+msgstr "Personen aus einer anderen Sitzung laden"
+
+#: ../src/gui/person.cs:2027 ../src/gui/person.cs:2063
+msgid "CSV file has headers"
+msgstr "CSV-Datei hat Kopfzeilen"
+
+#: ../src/gui/person.cs:2028 ../src/gui/person.cs:2079
+msgid "Full name in one column"
+msgstr "Voller Name in einer Spalte"
+
+#: ../src/gui/person.cs:2068
+msgid "CSV file does not have headers"
+msgstr "CSV-Datei hat keine Kopfzeilen"
+
+#: ../src/gui/person.cs:2083
+msgid "Full name in two columns"
+msgstr "Voller Name in zwei Spalten"
-#: ../src/gui/person.cs:1901
+#: ../src/gui/person.cs:2103
msgid "Select CSV file"
msgstr "CSV-Datei auswählen"
-#: ../src/gui/person.cs:1923
+#: ../src/gui/person.cs:2125
msgid ""
"Maybe this file is opened by an SpreadSheet software like Excel. Please, "
"close that program."
msgstr ""
-#: ../src/gui/person.cs:1969
+#: ../src/gui/person.cs:2171
msgid "Seems there's a header row and you have not marked it."
msgstr ""
-#: ../src/gui/person.cs:2008
-msgid ""
-"Import persons from an spreadsheet. Eg. Excel, LibreOffice, Google Drive."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/person.cs:2009
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Or when upload session again, mark these persons as not to be uploaded."
-msgid "Open the spreadsheet with the persons data to be added."
-msgstr ""
-"Oder wenn Sie die Sitzung erneut hochladen, markieren Sie diese Personen als "
-"»nicht hochzuladen«."
-
-#: ../src/gui/person.cs:2010
-msgid "Spreadsheet structure need to have this structure:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/person.cs:2112
+#: ../src/gui/person.cs:2299
msgid "Persons will be created with default session values"
msgstr "Personen werden mit den vorgegebenen Werten der Sitzung angelegt"
-#: ../src/gui/person.cs:2424
+#: ../src/gui/person.cs:2626
msgid "Date\n"
msgstr "Datum\n"
-#: ../src/gui/person.cs:2425
+#: ../src/gui/person.cs:2627
msgid ""
"Jumps\n"
"simple"
@@ -6983,7 +7318,7 @@ msgstr ""
"Sprünge\n"
"einfach"
-#: ../src/gui/person.cs:2426
+#: ../src/gui/person.cs:2628
msgid ""
"Jumps\n"
"reactive"
@@ -6991,7 +7326,7 @@ msgstr ""
"Sprünge\n"
"mehrfach"
-#: ../src/gui/person.cs:2427
+#: ../src/gui/person.cs:2629
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Runs\n"
@@ -7003,7 +7338,7 @@ msgstr ""
"Testläufe\n"
"einfach"
-#: ../src/gui/person.cs:2428
+#: ../src/gui/person.cs:2630
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Runs\n"
@@ -7015,7 +7350,7 @@ msgstr ""
"Testläufe\n"
"Intervall"
-#: ../src/gui/person.cs:2429
+#: ../src/gui/person.cs:2631
msgid ""
"Reaction\n"
"time"
@@ -7023,63 +7358,137 @@ msgstr ""
"Reaktions-\n"
"zeit"
-#: ../src/gui/person.cs:2432
+#: ../src/gui/person.cs:2634
#, fuzzy
msgid "Encoder sets"
msgstr "Basiskurven"
-#: ../src/gui/person.cs:2433
+#: ../src/gui/person.cs:2635
#, fuzzy
msgid "Encoder repetitions"
msgstr "Grundlegende Optionen des FFMpeg-Encoders"
-#: ../src/gui/preferences.cs:1023
+#: ../src/gui/preferences.cs:592
+msgid "If active, repetitions will be cut from set using triggers."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/preferences.cs:593
+msgid "Trigger signal will be produced by a button connected to the Chronopic."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/preferences.cs:594
+msgid "This will be only used on gravitatory mode, concentric contraction."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/preferences.cs:595
+msgid ""
+"If \"Cut by triggers\" is inactive, repetitions will be cut automatically "
+"(default behaviour),"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/preferences.cs:596
+msgid ""
+"but pressing trigger button while capturing will plot vertical lines during "
+"analyze instant graphs."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/preferences.cs:597
+msgid "Encoder Chronopics have trigger functionality since 2017."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/preferences.cs:598
+msgid ""
+"You can check if your encoder Chronopic accepts triggers pressing test "
+"button."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/preferences.cs:599
+msgid ""
+"Your Chronopic is ready for triggers if the green light at the side of "
+"Chronopic test button changes it's state on pressing this button."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/preferences.cs:600
+msgid ""
+"At Chronojump website there's a hand push button for using triggers with "
+"ease."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/preferences.cs:964 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:372
+msgid "Sound working"
+msgstr "Tonausgabe funktioniert"
+
+#: ../src/gui/preferences.cs:966 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:374
+msgid "Sound not working"
+msgstr "Tonausgabe funktioniert nicht"
+
+#: ../src/gui/preferences.cs:1045
+#, fuzzy
+#| msgid "Note on measurement"
+msgid "Race measurement"
+msgstr "Bemerkung zum Messverfahren"
+
+#: ../src/gui/preferences.cs:1052
+msgid ""
+"Chronojump race reaction time device allows to record reaction time and race "
+"time."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/preferences.cs:1054
+msgid "Reaction time is displayed on Description column."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/preferences.cs:1056
+msgid "If first option is choosen, race time includes reaction time."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/preferences.cs:1130
msgid "Cannot create directory."
msgstr "Ordner kann nicht angelegt werden."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1078
+#: ../src/gui/preferences.cs:1185
msgid "Copy database to:"
msgstr "Datenbank kopieren nach:"
-#: ../src/gui/preferences.cs:1082
+#: ../src/gui/preferences.cs:1189
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"
-#: ../src/gui/preferences.cs:1113
+#: ../src/gui/preferences.cs:1220
msgid "Are you sure you want to overwrite: "
msgstr "Wollen Sie dies wirklich überschreiben: "
-#: ../src/gui/preferences.cs:1129 ../src/gui/preferences.cs:1204
-#: ../src/gui/preferences.cs:1376
+#: ../src/gui/preferences.cs:1236 ../src/gui/preferences.cs:1311
+#: ../src/gui/preferences.cs:1483
#, csharp-format
msgid "Copied to {0}"
msgstr "Kopiert nach {0}"
-#: ../src/gui/preferences.cs:1135 ../src/gui/preferences.cs:1208
+#: ../src/gui/preferences.cs:1242 ../src/gui/preferences.cs:1315
#, csharp-format
msgid "Cannot copy to {0} "
msgstr "Kopieren nach {0} nicht möglich "
-#: ../src/gui/preferences.cs:1151
+#: ../src/gui/preferences.cs:1258
msgid "Import configuration file"
msgstr "Konfigurationsdatei importieren"
-#: ../src/gui/preferences.cs:1183
+#: ../src/gui/preferences.cs:1290
msgid "Successfully imported."
msgstr "Erfolgreich importiert."
-#: ../src/gui/preferences.cs:1275
+#: ../src/gui/preferences.cs:1382
msgid ""
"If a repetition has been found, test will end at selected inactivity seconds."
msgstr ""
-#: ../src/gui/preferences.cs:1276
+#: ../src/gui/preferences.cs:1383
msgid ""
"If a repetition has not been found, test will end at selected inactivity "
"seconds (x2)."
msgstr ""
-#: ../src/gui/preferences.cs:1277
+#: ../src/gui/preferences.cs:1384
msgid "This will let the person to have more time to start movement."
msgstr ""
@@ -7120,15 +7529,35 @@ msgstr "Läufe"
msgid "watts"
msgstr "Watt"
-#: ../src/gui/reactionTime.cs:336
+#: ../src/gui/reactionTime.cs:114
+msgid "This test needs Chronojump reaction time device."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/reactionTime.cs:349
msgid "reaction time"
msgstr "Reaktionszeit"
-#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:318
-#, fuzzy
-#| msgid "You need to activate sounds in main window"
+#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:216 ../src/runType.cs:157
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protokoll"
+
+#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:379
msgid "You need to activate sounds in preferences / multimedia."
-msgstr "Es ist erforderlich, im Hauptfenster Klänge zu aktivieren"
+msgstr ""
+"Es ist erforderlich, in Einstellungen → Multimedia Klänge zu aktivieren."
+
+#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:667
+msgid ""
+"Use clusters in order to group repetitions inside a set separated by rest "
+"time."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:669
+msgid ""
+"Set will end when user press Finish or Cancel or when there's no change in "
+"the encoder during this time:\n"
+"1.5 * Rest between clusters"
+msgstr ""
#: ../src/gui/report.cs:138
msgid "Session/s"
@@ -7146,7 +7575,7 @@ msgstr "Gewählte Spalten"
msgid "Graph Options"
msgstr "Diagrammoptionen"
-#: ../src/gui/report.cs:353
+#: ../src/gui/report.cs:354
msgid "Comment this statistic"
msgstr "Diese Statistik kommentieren"
@@ -7191,7 +7620,7 @@ msgstr[1] "Dieser Lauftyp ist auf {0} Sekunden begrenzt."
msgid "Totaltime cannot be greater."
msgstr "Gesamtzeit kann nicht größer sein."
-#: ../src/gui/run.cs:981
+#: ../src/gui/run.cs:1153 ../src/gui/run.cs:1168
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Track distance \n"
@@ -7201,72 +7630,80 @@ msgstr ""
"Laufstreckendistanz\n"
"(zwischen den Ebenen)"
-#: ../src/gui/run.cs:982
-msgid "meters"
-msgstr "Meter"
+#: ../src/gui/run.cs:1154 ../src/gui/run.cs:1169
+msgid "Distance in meters"
+msgstr "Entfernung in Meter"
-#: ../src/gui/run.cs:989
-msgid ""
-"Vertical distance between\n"
-"stairs third and nine."
+#: ../src/gui/run.cs:1158
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Vertical distance between\n"
+#| "stairs third and nine."
+msgid "Vertical distance between stairs third and nine."
msgstr ""
"Vertikaler Abstand zwischen\n"
"den Stufen drei und neun."
-#: ../src/gui/run.cs:990
-msgid "Millimeters."
-msgstr "Millimeter."
+#: ../src/gui/run.cs:1159
+msgid "Distance in millimeters"
+msgstr "Entfernung in Millimeter"
-#: ../src/gui/run.cs:1220 ../src/gui/run.cs:1254 ../src/gui/run.cs:1285
-#: ../src/gui/run.cs:1412 ../src/gui/run.cs:1481 ../src/gui/run.cs:1533
+#: ../src/gui/run.cs:1179
+#, fuzzy
+#| msgid "Total distance"
+msgid "Track distance"
+msgstr "Gesamtentfernung"
+
+#: ../src/gui/run.cs:1313 ../src/gui/run.cs:1347 ../src/gui/run.cs:1378
+#: ../src/gui/run.cs:1505 ../src/gui/run.cs:1574 ../src/gui/run.cs:1626
msgid "Not defined"
msgstr "Nicht definiert"
-#: ../src/gui/runType.cs:193
+#: ../src/gui/runType.cs:191
#, fuzzy, csharp-format
#| msgid "Run type: '{0}' exists. Please, use another name"
msgid "Race type: '{0}' exists. Please, use another name"
msgstr ""
"Sprungtyp »{0}« existiert bereits. Bitte wählen Sie einen anderen Namen"
-#: ../src/gui/runType.cs:377
+#: ../src/gui/runType.cs:375
msgid "On RSA tests, rest time counts as a \"lap\"."
msgstr ""
-#: ../src/gui/runType.cs:378
+#: ../src/gui/runType.cs:376
msgid ""
"You should write the time in seconds after a capital 'R' (meaning \"Rest\")."
msgstr ""
-#: ../src/gui/runType.cs:379
+#: ../src/gui/runType.cs:377
msgid "Eg. Aziz et al. (2000) test repeats 8 times the following sequence:"
msgstr ""
-#: ../src/gui/runType.cs:380
+#: ../src/gui/runType.cs:378
msgid "Run 40 meters, rest 30 seconds."
msgstr "40 Meter laufen, 30 Sekunden pausieren."
-#: ../src/gui/runType.cs:381
+#: ../src/gui/runType.cs:379
msgid "Will be limited by laps with a fixed value of 16"
msgstr ""
-#: ../src/gui/runType.cs:382
+#: ../src/gui/runType.cs:380
msgid "because there are 16 laps:"
msgstr ""
-#: ../src/gui/runType.cs:383
+#: ../src/gui/runType.cs:381
msgid "2 different laps: ('Run' and 'rest') x 8 times"
msgstr ""
-#: ../src/gui/runType.cs:384
+#: ../src/gui/runType.cs:382
msgid "And the 'distance' of each different lap will be:"
msgstr ""
-#: ../src/gui/sendLog.cs:68
+#: ../src/gui/sendLog.cs:99
msgid "Thanks"
msgstr "Danke"
-#: ../src/gui/sendLog.cs:75
+#: ../src/gui/sendLog.cs:106
msgid "Try again"
msgstr "Erneut versuchen"
@@ -7318,52 +7755,54 @@ msgstr "Unterschiedliche Stufen."
msgid "This level:"
msgstr "Diese Stufe:"
-#: ../src/gui/session.cs:596
+#: ../src/gui/session.cs:599
#, csharp-format
msgid "Session: '{0}' exists. Please, use another name"
msgstr ""
-"Sitzung: »{0}« existiert bereits. Bitte verwenden Sie einen anderen Namen."
+"Sitzung: »{0}« existiert bereits. Bitte verwenden Sie einen anderen Namen"
-#: ../src/gui/session.cs:712
-#, fuzzy
-#| msgid " session "
+#: ../src/gui/session.cs:715
msgid "Import session"
-msgstr " Sitzung "
+msgstr "Sitzung importieren"
-#: ../src/gui/session.cs:822 ../src/gui/session.cs:1178
+#: ../src/gui/session.cs:825 ../src/gui/session.cs:1181
msgid "Number"
msgstr "Zahl"
-#: ../src/gui/session.cs:848
+#: ../src/gui/session.cs:849
+msgid "Jumps reactive"
+msgstr "Mehrfachsprünge"
+
+#: ../src/gui/session.cs:851
#, fuzzy
#| msgid "Runs interval"
msgid "Races interval"
msgstr "Intervalltestlauf"
-#: ../src/gui/session.cs:854
+#: ../src/gui/session.cs:857
#, fuzzy
msgid "Gravitatory encoder"
msgstr "Version des Codierers"
-#: ../src/gui/session.cs:857
+#: ../src/gui/session.cs:860
#, fuzzy
#| msgid "Selected"
msgid "Inertial encoder"
msgstr "Ausgewählt"
-#: ../src/gui/sprint.cs:218
+#: ../src/gui/sprint.cs:230
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
-#: ../src/gui/sprint.cs:230
+#: ../src/gui/sprint.cs:242
msgid "Error, weight of the person cannot be 0"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler, Gewicht der Person kann nicht 0 sein"
-#: ../src/gui/sprint.cs:237
+#: ../src/gui/sprint.cs:249
msgid "Error, height of the person cannot be 0"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler, Größe der Person kann nicht 0 sein"
-#: ../src/gui/sprint.cs:251
+#: ../src/gui/sprint.cs:263
msgid "This data does not seem a sprint."
msgstr ""
@@ -7409,7 +7848,7 @@ msgid ""
"{2}"
msgstr ""
-#: ../src/json.cs:53
+#: ../src/json.cs:54
msgid ""
"Could not send file.\n"
"It does not exist."
@@ -7417,15 +7856,15 @@ msgstr ""
"Datei konnte nicht gesendet werden.\n"
"Datei existiert nicht."
-#: ../src/json.cs:82 ../src/json.cs:100
+#: ../src/json.cs:83 ../src/json.cs:101
msgid "Could not send file."
msgstr "Datei konnte nicht gesendet werden."
-#: ../src/json.cs:83 ../src/json.cs:101 ../src/json.cs:159 ../src/json.cs:239
-#: ../src/json.cs:258 ../src/json.cs:304 ../src/json.cs:318 ../src/json.cs:429
-#: ../src/json.cs:442 ../src/json.cs:519 ../src/json.cs:534 ../src/json.cs:576
-#: ../src/json.cs:589 ../src/json.cs:647 ../src/json.cs:661 ../src/json.cs:844
-#: ../src/json.cs:859 ../src/json.cs:930 ../src/json.cs:945
+#: ../src/json.cs:84 ../src/json.cs:102 ../src/json.cs:160 ../src/json.cs:247
+#: ../src/json.cs:266 ../src/json.cs:313 ../src/json.cs:327 ../src/json.cs:441
+#: ../src/json.cs:454 ../src/json.cs:533 ../src/json.cs:548 ../src/json.cs:590
+#: ../src/json.cs:603 ../src/json.cs:661 ../src/json.cs:675 ../src/json.cs:858
+#: ../src/json.cs:873 ../src/json.cs:944 ../src/json.cs:959
#, csharp-format
msgid ""
"You are not connected to the Internet\n"
@@ -7435,22 +7874,32 @@ msgstr ""
"verbunden oder der Server {0} ist\n"
"nicht erreichbar."
-#: ../src/json.cs:131
+#: ../src/json.cs:132
msgid "Log sent. Thank you."
msgstr "Protokolle wurden gesendet. Danke."
-#: ../src/json.cs:158
+#: ../src/json.cs:159
msgid "Could not get last version."
msgstr "Letzte Version konnte nicht geholt werden."
-#: ../src/json.cs:187
+#: ../src/json.cs:188
msgid "Installed version is: "
msgstr "Installierte Version ist: "
-#: ../src/json.cs:188
+#: ../src/json.cs:189
msgid "Last version published: "
msgstr "Letzte veröffentlichte Version: "
+#: ../src/json.cs:194
+msgid "Your software is updated!"
+msgstr "Ihre Software ist wurde aktualisiert!"
+
+#: ../src/json.cs:196
+#, fuzzy
+#| msgid "Update stats"
+msgid "Update software at "
+msgstr "Status aktualisieren"
+
#: ../src/jumpsProfile.cs:76
#, fuzzy
#| msgid "Need at least three jumps"
@@ -7577,6 +8026,12 @@ msgstr ""
msgid "Opening port..."
msgstr "Port wird geöffnet …"
+#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:132
+msgid "Please touch the platform or click Chronopic TEST button"
+msgstr ""
+"Bitte berühren Sie die Plattform oder klicken Sie auf den Chronopic TEST-"
+"Knopf"
+
#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:142
msgid "Error opening serial port"
msgstr "Fehler beim Öffnen des seriellen Ports"
@@ -7768,13 +8223,9 @@ msgstr "Länge: 2.5 m."
msgid "Wide: 4 cm."
msgstr "Breite: 4 cm."
-#: ../src/runType.cs:157
-msgid "Protocol"
-msgstr "Protokoll"
-
#: ../src/runType.cs:158
msgid "CONDITIONS: "
-msgstr "BEDINGUNGEN:"
+msgstr "BEDINGUNGEN: "
#: ../src/runType.cs:160
msgid "Hands on their waist."
@@ -7805,7 +8256,7 @@ msgstr ""
#: ../src/runType.cs:166
msgid "SCORE: "
-msgstr "WERTUNG:"
+msgstr "WERTUNG: "
#: ../src/runType.cs:167
msgid ""
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]