[bijiben] Update Brazilian Portuguese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [bijiben] Update Brazilian Portuguese translation
- Date: Mon, 8 Jan 2018 21:48:12 +0000 (UTC)
commit e54a550794e77e51c9a1cc8c82502f9ba0c634cb
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date: Mon Jan 8 21:48:03 2018 +0000
Update Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 252 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
1 files changed, 166 insertions(+), 86 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 9bf962b..280a8da 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -4,14 +4,14 @@
# Georges Basile Stavracas Neto <georges stavracas gmail com>, 2013.
# Fábio Nogueira <deb-user-ba ubuntu com>, 2013.
# Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2013, 2014.
-# Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2012, 2013, 2014, 2017.
+# Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2012-2014, 2017, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bijiben master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=bijiben&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-12-11 13:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-12-11 23:45-0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=bijibe"
+"n&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-12-27 12:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-08 19:45-0200\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -49,8 +49,8 @@ msgstr "Notas"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.bijiben.desktop.in.in:5
-msgid "notes;reminder;"
-msgstr "notas;lembrete;"
+msgid "notes;reminder;notebook;sticky notes;"
+msgstr "notes;lembrete;notebook;notas adesivas;"
#: data/org.gnome.bijiben.desktop.in.in:6
msgid "Post notes, tag files!"
@@ -146,10 +146,14 @@ msgid "_Help"
msgstr "_Ajuda"
#: data/resources/app-menu.ui:25
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Atalhos do _teclado"
+
+#: data/resources/app-menu.ui:29
msgid "_About"
msgstr "S_obre"
-#: data/resources/app-menu.ui:29
+#: data/resources/app-menu.ui:33
msgid "_Quit"
msgstr "_Sair"
@@ -201,6 +205,93 @@ msgstr "Copia a seleção para uma nova nota"
msgid "No notes"
msgstr "Sem notas"
+#: data/resources/help-overlay.ui:8
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "Geral"
+
+#: data/resources/help-overlay.ui:13
+#| msgid "New notebook"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "New note"
+msgstr "Nova nota"
+
+#: data/resources/help-overlay.ui:20
+#| msgid "_New Window"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Close window"
+msgstr "Fecha a janela"
+
+#: data/resources/help-overlay.ui:27
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show help"
+msgstr "Mostra a ajuda"
+
+#: data/resources/help-overlay.ui:34
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Atalhos"
+
+#: data/resources/help-overlay.ui:42
+#| msgid "Selection mode"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Selection mode"
+msgstr "Modo de seleção"
+
+#: data/resources/help-overlay.ui:47
+#| msgid "Exit selection mode"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Cancel selection mode"
+msgstr "Cancela o modo de seleção"
+
+#: data/resources/help-overlay.ui:54
+#| msgid "Select a Folder"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Select all"
+msgstr "Seleciona todas"
+
+#: data/resources/help-overlay.ui:62
+#| msgid "Note Edition"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Note edit mode"
+msgstr "Modo de edição de nota"
+
+#: data/resources/help-overlay.ui:67
+#| msgid "Bold"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Bold"
+msgstr "Negrito"
+
+#: data/resources/help-overlay.ui:74
+#| msgid "Italic"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Italic"
+msgstr "Itálico"
+
+#: data/resources/help-overlay.ui:81
+#| msgid "Strike"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Strike through"
+msgstr "Tachado"
+
+#: data/resources/help-overlay.ui:88
+#| msgid "Undo"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Undo"
+msgstr "Desfaz"
+
+#: data/resources/help-overlay.ui:95
+#| msgid "Redo"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Redo"
+msgstr "Refaz"
+
+#: data/resources/help-overlay.ui:102
+#| msgid "Move to Trash"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move note to trash"
+msgstr "Move a nota para a lixeira"
+
#: data/resources/import-dialog.ui:5
msgid "Import Notes"
msgstr "Importar notas"
@@ -210,7 +301,6 @@ msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
#: data/resources/import-dialog.ui:22
-#| msgid "Import"
msgid "_Import"
msgstr "_Importar"
@@ -231,10 +321,47 @@ msgid "Custom Location"
msgstr "Local personalizado"
#: data/resources/import-dialog.ui:224
-#| msgid "Selection mode"
msgid "Select a Folder"
msgstr "Selecionar uma pasta"
+#: data/resources/organize-dialog.ui:4 data/resources/selection-toolbar.ui:25
+#: src/bjb-main-toolbar.c:744
+msgid "Notebooks"
+msgstr "Catálogos de notas"
+
+#: data/resources/organize-dialog.ui:16
+msgid "Enter a name to create a notebook"
+msgstr "Digite um nome para criar um catálogo de notas"
+
+#: data/resources/organize-dialog.ui:37
+msgid "New notebook"
+msgstr "Novo catálogo de notas"
+
+#: data/resources/selection-toolbar.ui:33 src/bjb-main-toolbar.c:847
+msgid "Note color"
+msgstr "Cor da nota"
+
+#: data/resources/selection-toolbar.ui:50
+msgid "Share note"
+msgstr "Compartilhar nota"
+
+#: data/resources/selection-toolbar.ui:59
+msgid "Open in another window"
+msgstr "Abrir em uma nova janela"
+
+#. Delete Note
+#: data/resources/selection-toolbar.ui:67 src/bjb-main-toolbar.c:765
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Mover para lixeira"
+
+#: data/resources/selection-toolbar.ui:92
+msgid "Restore"
+msgstr "Restaurar"
+
+#: data/resources/selection-toolbar.ui:100
+msgid "Permanently Delete"
+msgstr "Excluir permanentemente"
+
#: data/resources/settings-dialog.ui:10
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"
@@ -263,41 +390,39 @@ msgstr "Selecione a localização de armazenamento padrão:"
msgid "Primary Book"
msgstr "Livro primário"
-#: src/bijiben-shell-search-provider.c:272 src/bjb-main-toolbar.c:633
+#: src/bijiben-shell-search-provider.c:272 src/bjb-main-toolbar.c:613
msgid "Untitled"
msgstr "Sem título"
-#: src/bjb-application.c:350
-#| msgid "Show the application's version"
+#: src/bjb-application.c:354
msgid "Show the application’s version"
msgstr "Mostra a versão do aplicativo"
-#: src/bjb-application.c:352
+#: src/bjb-application.c:356
msgid "Create a new note"
msgstr "Cria uma nova nota"
-#: src/bjb-application.c:354
-#| msgid "[FILE...]"
+#: src/bjb-application.c:358
msgid "[FILE…]"
msgstr "[ARQUIVO…]"
-#: src/bjb-application.c:362
+#: src/bjb-application.c:366
msgid "Take notes and export them everywhere."
msgstr "Tome notas e exporte-as para qualquer lugar."
#. Translators: this is a fatal error quit message
#. * printed on the command line
-#: src/bjb-application.c:373
+#: src/bjb-application.c:377
msgid "Could not parse arguments"
msgstr "Não foi possível interpretar os argumentos"
-#: src/bjb-application.c:382
+#: src/bjb-application.c:386
msgid "GNOME Notes"
msgstr "Notas do GNOME"
#. Translators: this is a fatal error quit message
#. * printed on the command line
-#: src/bjb-application.c:394
+#: src/bjb-application.c:398
msgid "Could not register the application"
msgstr "Não foi possível registrar o aplicativo"
@@ -308,9 +433,9 @@ msgstr "Um catálogo simples de notas para o GNOME"
#: src/bjb-app-menu.c:52
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2012, 2013, 2014, 2017.\n"
+"Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2012-2014, 2017, 2018.\n"
"Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2013, 2014.\n"
-"Fábio Nogueira<deb-user-ba ubuntu com>, 2013."
+"Fábio Nogueira <deb-user-ba ubuntu com>, 2013."
#: src/bjb-color-button.c:137
msgid "Note Color"
@@ -325,7 +450,6 @@ msgid "Oops"
msgstr "Ops"
#: src/bjb-empty-results-box.c:91
-#| msgid "Please install 'Tracker' then restart the application."
msgid "Please install “Tracker” then restart the application."
msgstr "Por favor, instale “Tracker” e então, reinicie o aplicativo."
@@ -334,7 +458,6 @@ msgid "Load More"
msgstr "Carregar mais"
#: src/bjb-load-more-button.c:90
-#| msgid "Loading..."
msgid "Loading…"
msgstr "Carregando…"
@@ -349,25 +472,25 @@ msgid_plural "%d selected"
msgstr[0] "%d selecionado"
msgstr[1] "%d selecionados"
-#: src/bjb-main-toolbar.c:253
+#: src/bjb-main-toolbar.c:233
msgid "Search note titles, content and notebooks"
msgstr "Pesquisa em catálogos de notas, conteúdo e títulos de notas"
#. Select
-#: src/bjb-main-toolbar.c:292
+#: src/bjb-main-toolbar.c:272
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: src/bjb-main-toolbar.c:306
+#: src/bjb-main-toolbar.c:286
msgid "Exit selection mode"
msgstr "Sai do modo de seleção"
-#: src/bjb-main-toolbar.c:335
+#: src/bjb-main-toolbar.c:315
#, c-format
msgid "Results for %s"
msgstr "Resultados para %s"
-#: src/bjb-main-toolbar.c:338
+#: src/bjb-main-toolbar.c:318
msgid "New and Recent"
msgstr "Novas e recentes"
@@ -375,30 +498,30 @@ msgstr "Novas e recentes"
#. * Translators : <_New> refers to new note creation.
#. * User clicks new, which opens a new blank note.
#.
-#: src/bjb-main-toolbar.c:423
+#: src/bjb-main-toolbar.c:403
msgid "_New"
msgstr "_Nova"
-#: src/bjb-main-toolbar.c:442 src/bjb-main-toolbar.c:532
+#: src/bjb-main-toolbar.c:422 src/bjb-main-toolbar.c:512
msgid "Selection mode"
msgstr "Modo seleção"
-#: src/bjb-main-toolbar.c:475
+#: src/bjb-main-toolbar.c:455
msgid "View notes and notebooks in a list"
msgstr "Veja notas e os catálogos de notas em uma lista"
-#: src/bjb-main-toolbar.c:496
+#: src/bjb-main-toolbar.c:476
msgid "View notes and notebooks in a grid"
msgstr "Veja notas e os catálogos de notas em uma grade"
-#: src/bjb-main-toolbar.c:512
+#: src/bjb-main-toolbar.c:492
msgid "Trash"
msgstr "Lixeira"
#. Add Empty-Bin
#. * translators : Empty is the verb.
#. * This action permanently deletes notes
-#: src/bjb-main-toolbar.c:551
+#: src/bjb-main-toolbar.c:531
msgid "Empty"
msgstr "Esvaziar"
@@ -406,44 +529,28 @@ msgstr "Esvaziar"
#. * Open the current note in a new window
#. * in order to be able to see it and others at the same time
#.
-#: src/bjb-main-toolbar.c:730
+#: src/bjb-main-toolbar.c:710
msgid "Open in New Window"
msgstr "Abrir em nova janela"
#. Undo Redo separator
-#: src/bjb-main-toolbar.c:741
+#: src/bjb-main-toolbar.c:721
msgid "Undo"
msgstr "Desfazer"
-#: src/bjb-main-toolbar.c:749
+#: src/bjb-main-toolbar.c:729
msgid "Redo"
msgstr "Refazer"
-#. Notes tags
-#: src/bjb-main-toolbar.c:764 src/bjb-organize-dialog.c:355
-#: src/bjb-selection-toolbar.c:374
-msgid "Notebooks"
-msgstr "Catálogos de notas"
-
#. Share
-#: src/bjb-main-toolbar.c:772
+#: src/bjb-main-toolbar.c:752
msgid "Email this Note"
msgstr "Enviar essa nota por e-mail"
-#. Delete Note
-#. Trash notes
-#: src/bjb-main-toolbar.c:785 src/bjb-selection-toolbar.c:408
-msgid "Move to Trash"
-msgstr "Mover para lixeira"
-
-#: src/bjb-main-toolbar.c:844
+#: src/bjb-main-toolbar.c:824
msgid "More options…"
msgstr "Mais opções…"
-#: src/bjb-main-toolbar.c:867 src/bjb-selection-toolbar.c:385
-msgid "Note color"
-msgstr "Cor da nota"
-
#: src/bjb-main-view.c:495
msgid "Notebook"
msgstr "Catálogo de notas"
@@ -462,33 +569,6 @@ msgstr "Nota"
msgid "<b>Last updated</b> %s"
msgstr "<b>Última atualização</b> %s"
-#: src/bjb-organize-dialog.c:380
-msgid "Enter a name to create a notebook"
-msgstr "Digite um nome para criar um catálogo de notas"
-
-#: src/bjb-organize-dialog.c:390
-msgid "New notebook"
-msgstr "Novo catálogo de notas"
-
-#. Restore (do not show)
-#: src/bjb-selection-toolbar.c:379
-msgid "Restore"
-msgstr "Restaurar"
-
-#: src/bjb-selection-toolbar.c:396
-msgid "Share note"
-msgstr "Compartilhar nota"
-
-#. Detach
-#: src/bjb-selection-toolbar.c:402
-msgid "Open in another window"
-msgstr "Abrir em uma nova janela"
-
-#. Permanently delete (do not show )
-#: src/bjb-selection-toolbar.c:416
-msgid "Permanently Delete"
-msgstr "Excluir permanentemente"
-
#: src/libbiji/biji-date-time.c:30 src/libbiji/biji-date-time.c:51
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
@@ -521,6 +601,9 @@ msgstr "Local"
msgid "Local storage"
msgstr "Armazenamento local"
+#~ msgid "notes;reminder;"
+#~ msgstr "notas;lembrete;"
+
#~ msgid "_OK"
#~ msgstr "_OK"
@@ -546,9 +629,6 @@ msgstr "Armazenamento local"
#~ msgid "No result found for this research."
#~ msgstr "Não foi encontrado resultado para essa busca."
-#~ msgid "_New Window"
-#~ msgstr "_Nova janela"
-
#~ msgid "Rename Note"
#~ msgstr "Renomear nota"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]