[pan2] Update Brazilian Portuguese translation



commit 27bc4e90f2f5f964b6226efab2a122b82e70380e
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date:   Sat Jan 13 14:02:59 2018 +0000

    Update Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po |  329 +++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 176 insertions(+), 153 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index af08c64..2968a27 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,19 +1,19 @@
 # Brazilian Portuguese translation for pan2
-# Copyright (C) 2017 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the pan2 package.
 # Douglas Moura Ferreira <douglas conectiva com br>
 # Evandro Fernandes Giovanini <evandrofg ig com br>
 # Afonso Celso Medina <medina maua br>,
 # Júnior Pires <juniorpiresupe gmail com>, 2013.
 # Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2016, 2017.
-# Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2013, 2014, 2016, 2017.
+# Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2013-2018.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pan2\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=Pan&ke";
-"ywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-28 13:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-12-11 23:02-0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=Pan&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-12-19 21:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-13 12:00-0200\n"
 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr ""
 "oferece suporte a leitura offline, marcando e killfiles, yEnc, NZB, PGP "
 "manipulação, vários servidores e conexões seguras."
 
-#: pan.appdata.xml.in:13
+#: pan.appdata.xml.in:11
 msgid ""
 "It is also the only Unix newsreader to get a perfect score on the Good Net-"
 "Keeping Seal of Approval evaluations."
@@ -51,8 +51,8 @@ msgstr ""
 "perfeita sobre as avaliações do Good Net-Keeping Seal of Approval."
 
 #. update the titlebar
-#: pan.appdata.xml.in:27 pan.desktop.in:3 pan/gui/dl-headers-ui.cc:106
-#: pan/gui/gui.cc:1041 pan/gui/gui.cc:1666 pan/gui/gui.cc:1986
+#: pan.appdata.xml.in:22 pan.desktop.in:3 pan/gui/dl-headers-ui.cc:106
+#: pan/gui/gui.cc:1045 pan/gui/gui.cc:1718 pan/gui/gui.cc:2038
 #: pan/gui/score-add-ui.cc:602
 msgid "Pan"
 msgstr "Pan"
@@ -69,7 +69,7 @@ msgstr ""
 "yenc;nzb;"
 
 #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: pan.desktop.in:10
+#: pan.desktop.in:11
 msgid "pan"
 msgstr "pan"
 
@@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "Erro ao abrir o diretório “%s”: %s"
 
 #: pan/data/article-cache.cc:235 pan/data/article-cache.cc:244
 #: pan/data-impl/data-io.cc:199 pan/data-impl/data-io.cc:231
-#: pan/gui/post-ui.cc:1777
+#: pan/gui/post-ui.cc:1851
 #, c-format
 msgid "Unable to save “%s” %s"
 msgstr "Não foi possível salvar “%s” %s"
@@ -222,7 +222,7 @@ msgstr "?"
 msgid "Can’t use regular expression “%s”: %s"
 msgstr "Não foi possível usar a expressão regular “%s”: %s"
 
-#: pan/general/utf8-utils.cc:213
+#: pan/general/utf8-utils.cc:234
 msgid "Couldn’t determine article encoding.  Non-UTF8 characters were removed."
 msgstr ""
 "Não foi possível determinar codificação do artigo. Caracteres não-UTF8 foram "
@@ -824,51 +824,51 @@ msgstr "Mostrar discussões de artigos _coincidentes"
 msgid "Show Matching Articles’ _Subthreads"
 msgstr "Mostrar _subdiscussões de artigos coincidentes"
 
-#: pan/gui/body-pane.cc:1052
+#: pan/gui/body-pane.cc:1056
 msgid "Unnamed File"
 msgstr "Arquivo sem nome"
 
-#: pan/gui/body-pane.cc:1133 pan/gui/gui.cc:1957 pan/gui/header-pane.cc:1314
-#: pan/gui/header-pane.cc:1754 pan/gui/post-ui.cc:2640 pan/gui/prefs-ui.cc:855
+#: pan/gui/body-pane.cc:1137 pan/gui/gui.cc:2009 pan/gui/header-pane.cc:1314
+#: pan/gui/header-pane.cc:1754 pan/gui/post-ui.cc:2752 pan/gui/prefs-ui.cc:855
 #: pan/gui/score-add-ui.cc:139 pan/gui/task-pane.cc:797
 msgid "Subject"
 msgstr "Assunto"
 
-#: pan/gui/body-pane.cc:1135 pan/gui/gui.cc:1957
+#: pan/gui/body-pane.cc:1139 pan/gui/gui.cc:2009
 msgid "From"
 msgstr "De"
 
-#: pan/gui/body-pane.cc:1137 pan/gui/gui.cc:1958 pan/gui/header-pane.cc:1833
+#: pan/gui/body-pane.cc:1141 pan/gui/gui.cc:2010 pan/gui/header-pane.cc:1833
 #: pan/gui/log-ui.cc:307 pan/gui/prefs-ui.cc:851
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-#: pan/gui/body-pane.cc:1144
+#: pan/gui/body-pane.cc:1148
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "Grupos de notícias"
 
-#: pan/gui/body-pane.cc:1151 pan/gui/body-pane.cc:1159
-#: pan/gui/body-pane.cc:1166
+#: pan/gui/body-pane.cc:1155 pan/gui/body-pane.cc:1163
+#: pan/gui/body-pane.cc:1170
 msgid "User-Agent"
 msgstr "Agente do usuário"
 
-#: pan/gui/body-pane.cc:1172
+#: pan/gui/body-pane.cc:1176
 msgid "Followup-To"
 msgstr "Encaminhar-para"
 
-#: pan/gui/body-pane.cc:1182
+#: pan/gui/body-pane.cc:1186
 msgid "Reply-To"
 msgstr "Responder-para"
 
-#: pan/gui/body-pane.cc:1234
+#: pan/gui/body-pane.cc:1238
 msgid " from "
 msgstr " de "
 
-#: pan/gui/body-pane.cc:1236
+#: pan/gui/body-pane.cc:1240
 msgid " at "
 msgstr " em "
 
-#: pan/gui/body-pane.cc:1325
+#: pan/gui/body-pane.cc:1333
 #, c-format
 msgid ""
 "<u>This is a <b>PGP-Signed</b> message.</u>\n"
@@ -883,31 +883,31 @@ msgstr ""
 "<b>Válido até:</b> %s\n"
 "<b>Criado em:</b> %s"
 
-#: pan/gui/body-pane.cc:1330
+#: pan/gui/body-pane.cc:1338
 msgid "always"
 msgstr "sempre"
 
-#: pan/gui/body-pane.cc:1550
+#: pan/gui/body-pane.cc:1558
 msgid "Copy _URL"
 msgstr "Copiar _URL"
 
-#: pan/gui/body-pane.cc:1760
+#: pan/gui/body-pane.cc:1768
 msgid "Save Attachment As…"
 msgstr "Salvar anexo como…"
 
-#: pan/gui/body-pane.cc:1763
+#: pan/gui/body-pane.cc:1771
 msgid "Save All Attachments"
 msgstr "Salvar todos os anexos"
 
-#: pan/gui/body-pane.cc:1838
+#: pan/gui/body-pane.cc:1846
 msgid "Attachments:"
 msgstr "Anexos:"
 
-#: pan/gui/body-pane.cc:1866
+#: pan/gui/body-pane.cc:1874
 msgid "Text View"
 msgstr "Visão de texto"
 
-#: pan/gui/body-pane.cc:1875
+#: pan/gui/body-pane.cc:1883
 msgid "HTML View"
 msgstr "Visão de HTML"
 
@@ -1019,7 +1019,7 @@ msgstr "Ucraniano"
 msgid "Visual"
 msgstr "Visual"
 
-#: pan/gui/e-charset-combo-box.c:93 pan/gui/gui.cc:2155 pan/gui/post-ui.cc:554
+#: pan/gui/e-charset-combo-box.c:93 pan/gui/gui.cc:2207 pan/gui/post-ui.cc:554
 #: pan/gui/prefs-ui.cc:759
 msgid "Character Encoding"
 msgstr "Codificação de caracteres"
@@ -1145,66 +1145,66 @@ msgstr "Sem-nome.nzb"
 msgid "Save NZB File as…"
 msgstr "Salvar como arquivo NZB como…"
 
-#: pan/gui/gui.cc:809
+#: pan/gui/gui.cc:813
 msgid "Import NZB Files"
 msgstr "Importar arquivos NZB"
 
-#: pan/gui/gui.cc:817 pan/gui/post-ui.cc:3339
+#: pan/gui/gui.cc:821 pan/gui/post-ui.cc:3455
 msgid "NZB Files"
 msgstr "Arquivos NZB"
 
-#: pan/gui/gui.cc:822
+#: pan/gui/gui.cc:826
 msgid "All Files"
 msgstr "Todos os arquivos"
 
-#: pan/gui/gui.cc:1335
+#: pan/gui/gui.cc:1344
 msgid "Unable to supersede article."
 msgstr "Não foi possível substituir o artigo."
 
-#: pan/gui/gui.cc:1336 pan/gui/gui.cc:1410
+#: pan/gui/gui.cc:1345 pan/gui/gui.cc:1441
 msgid "The article doesn’t match any of your posting profiles."
 msgstr "O artigo não coincide com nenhum dos seus perfis de envio."
 
-#: pan/gui/gui.cc:1383
+#: pan/gui/gui.cc:1410
 msgid "Revise and send this article to replace the old one."
 msgstr "Reenviar e enviar este artigo para substituir o anterior."
 
-#: pan/gui/gui.cc:1384 pan/gui/gui.cc:1447
+#: pan/gui/gui.cc:1411 pan/gui/gui.cc:1491
 msgid "Be patient!  It will take time for your changes to take effect."
 msgstr ""
 "Seja paciente! Levará algum tempo para que suas alterações tenham efeito."
 
-#: pan/gui/gui.cc:1409
+#: pan/gui/gui.cc:1440
 msgid "Unable to cancel article."
 msgstr "Não foi possível cancelar o artigo."
 
-#: pan/gui/gui.cc:1446
+#: pan/gui/gui.cc:1490
 msgid "Send this article to ask your server to cancel your other one."
 msgstr ""
 "Enviar este artigo para perguntar ao seu servidor para cancelar seu anterior."
 
-#: pan/gui/gui.cc:1464
+#: pan/gui/gui.cc:1508
 msgid "You have marked some articles for deletion."
 msgstr "Você marcou alguns artigos para exclusão."
 
-#: pan/gui/gui.cc:1465
+#: pan/gui/gui.cc:1509
 msgid "Are you sure you want to delete them?"
 msgstr "Você tem certeza de que deseja exclui-los?"
 
-#: pan/gui/gui.cc:1491
+#: pan/gui/gui.cc:1535
 msgid "Do you want to accept it permanently? (You can change this later.)"
 msgstr ""
 "Você deseja aceitá-lo permanentemente? (Você pode mudar isso mais tarde.)"
 
-#: pan/gui/gui.cc:1637
+#: pan/gui/gui.cc:1689
 msgid "Unable to open help file."
 msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de ajuda."
 
-#: pan/gui/gui.cc:1669
+#: pan/gui/gui.cc:1721
 msgid "Copyright © 2002-2017 Charles Kerr and others"
 msgstr "Copyright © 2002-2017 Charles Kerr e outros"
 
-#: pan/gui/gui.cc:1674
+#: pan/gui/gui.cc:1726
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "------ Tradutores da versão antiga: ------------------\n"
@@ -1216,69 +1216,69 @@ msgstr ""
 "Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2016, 2017\n"
 "Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2013, 2014, 2016, 2017"
 
-#: pan/gui/gui.cc:1802
+#: pan/gui/gui.cc:1854
 msgid "_1. Group Pane"
 msgstr "_1. Painel de grupo"
 
-#: pan/gui/gui.cc:1803
+#: pan/gui/gui.cc:1855
 msgid "_2. Header Pane"
 msgstr "_2. Painel de cabeçalho"
 
-#: pan/gui/gui.cc:1804
+#: pan/gui/gui.cc:1856
 msgid "_3. Body Pane"
 msgstr "_3. Painel de corpo"
 
-#: pan/gui/gui.cc:1894 pan/gui/gui.cc:1909
+#: pan/gui/gui.cc:1946 pan/gui/gui.cc:1961
 msgid " Bytes"
 msgstr " Bytes"
 
-#: pan/gui/gui.cc:1897
+#: pan/gui/gui.cc:1949
 msgid " KB"
 msgstr " KB"
 
-#: pan/gui/gui.cc:1900
+#: pan/gui/gui.cc:1952
 msgid " MB"
 msgstr " MB"
 
-#: pan/gui/gui.cc:1903
+#: pan/gui/gui.cc:1955
 msgid " GB"
 msgstr " GB"
 
-#: pan/gui/gui.cc:1906
+#: pan/gui/gui.cc:1958
 msgid " TB"
 msgstr " TB"
 
-#: pan/gui/gui.cc:1938
+#: pan/gui/gui.cc:1990
 #, c-format
 msgid "This article is complete with %d part."
 msgid_plural "This article has all %d parts."
 msgstr[0] "Este artigo está completo com %d parte."
 msgstr[1] "Este artigo está completo com todas as %d partes."
 
-#: pan/gui/gui.cc:1940
+#: pan/gui/gui.cc:1992
 #, c-format
 msgid "This article is missing %d part."
 msgid_plural "This article is missing %d of its %d parts:"
 msgstr[0] "Este artigo está com %d parte faltando."
 msgstr[1] "Este artigo está com %d de suas %d partes faltando:"
 
-#: pan/gui/gui.cc:1958 pan/gui/header-pane.cc:1316 pan/gui/task-pane.cc:799
+#: pan/gui/gui.cc:2010 pan/gui/header-pane.cc:1316 pan/gui/task-pane.cc:799
 msgid "Message-ID"
 msgstr "Mensagem-ID"
 
-#: pan/gui/gui.cc:1959 pan/gui/header-pane.cc:1802 pan/gui/prefs-ui.cc:852
+#: pan/gui/gui.cc:2011 pan/gui/header-pane.cc:1802 pan/gui/prefs-ui.cc:852
 msgid "Lines"
 msgstr "Linhas"
 
-#: pan/gui/gui.cc:1959
+#: pan/gui/gui.cc:2011
 msgid "Size"
 msgstr "Tamanho"
 
-#: pan/gui/gui.cc:1960 pan/gui/header-pane.cc:1818 pan/gui/prefs-ui.cc:850
+#: pan/gui/gui.cc:2012 pan/gui/header-pane.cc:1818 pan/gui/prefs-ui.cc:850
 msgid "Bytes"
 msgstr "Bytes"
 
-#: pan/gui/gui.cc:2010
+#: pan/gui/gui.cc:2062
 msgid ""
 "Error loading iconv library. Encoding certain character sets will not work "
 "in GUI."
@@ -1286,48 +1286,48 @@ msgstr ""
 "Erro ao carregar a biblioteca iconv. Não será possível fazer a codificação "
 "de certas codificações de caracteres na interface gráfica."
 
-#: pan/gui/gui.cc:2156
+#: pan/gui/gui.cc:2208
 msgid "Body Pane Encoding"
 msgstr "Codificação do painel do corpo"
 
-#: pan/gui/gui.cc:2187 pan/gui/task-pane.cc:609
+#: pan/gui/gui.cc:2239 pan/gui/task-pane.cc:609
 msgid "Offline"
 msgstr "Desconectado"
 
-#: pan/gui/gui.cc:2191
+#: pan/gui/gui.cc:2243
 #, c-format
 msgid "Closing %d connection"
 msgid_plural "Closing %d connections"
 msgstr[0] "Fechando %d conexão"
 msgstr[1] "Fechando %d conexões"
 
-#: pan/gui/gui.cc:2193 pan/gui/gui.cc:2223
+#: pan/gui/gui.cc:2245 pan/gui/gui.cc:2275
 msgid "No Connections"
 msgstr "Nenhuma conexão"
 
-#: pan/gui/gui.cc:2197
+#: pan/gui/gui.cc:2249
 msgid "Connecting"
 msgstr "Conectando"
 
-#: pan/gui/gui.cc:2210
+#: pan/gui/gui.cc:2262
 #, c-format
 msgid "%s: %d idle, %d active @ %.1f KiBps"
 msgstr "%s: %d ocioso, %d ativo @ %.1f KBps"
 
-#: pan/gui/gui.cc:2266
+#: pan/gui/gui.cc:2318
 msgid "No Tasks"
 msgstr "Nenhuma tarefa"
 
-#: pan/gui/gui.cc:2268 pan/gui/prefs-ui.cc:1090
+#: pan/gui/gui.cc:2320 pan/gui/prefs-ui.cc:1090
 msgid "Tasks"
 msgstr "Tarefas"
 
-#: pan/gui/gui.cc:2285 pan/gui/task-pane.cc:475
+#: pan/gui/gui.cc:2337 pan/gui/task-pane.cc:475
 #, c-format
 msgid "%lu tasks, %s, %.1f KiBps, ETA %d∶%02d∶%02d"
 msgstr "%lu tarefas, %s, %.1f KBps, ETA %d∶%02d∶%02d"
 
-#: pan/gui/gui.cc:2337
+#: pan/gui/gui.cc:2389
 msgid ""
 "Pan is now offline. Please see “File → Event Log” and correct the problem, "
 "then use “File → Work Online” to continue."
@@ -1400,58 +1400,81 @@ msgstr ""
 "Para começar a ler notícias, primeiro adicione um servidor."
 
 #: pan/gui/pan.cc:633
+#| msgid ""
+#| "General Options\n"
+#| "  -h, --help               Show this usage page.\n"
+#| "  --verbose                Be verbose (in non-GUI mode).\n"
+#| "\n"
+#| "URL Options\n"
+#| "  headers:group.name       Download new headers for the specified "
+#| "newsgroup.\n"
+#| "  --no-gui                 On news:message-id, dump the article to "
+#| "stdout.\n"
+#| "\n"
+#| "NZB Batch Options\n"
+#| "  --nzb file1 file2 …      Process nzb files without launching all of "
+#| "Pan.\n"
+#| "  -o path, --output=path   Path to save attachments listed in the nzb "
+#| "files.\n"
+#| "  --no-gui                 Only show console output, not the download "
+#| "queue.\n"
 msgid ""
 "General Options\n"
-"  -h, --help               Show this usage page.\n"
+"  -h, --help               Show this usage information and exit.\n"
+"  -v, --version            Print release version and exit.\n"
 "  --verbose                Be verbose (in non-GUI mode).\n"
+"  --debug                  Run in debug mode.\n"
 "\n"
 "URL Options\n"
 "  headers:group.name       Download new headers for the specified "
 "newsgroup.\n"
-"  --no-gui                 On news:message-id, dump the article to stdout.\n"
+"  news:message-id          When specified together with --no-gui, dump\n"
+"                           the message-id article to standard output.\n"
 "\n"
 "NZB Batch Options\n"
-"  --nzb file1 file2 …      Process nzb files without launching all of Pan.\n"
-"  -o path, --output=path   Path to save attachments listed in the nzb "
-"files.\n"
+"  --nzb file1 file2 …      Process NZB files in non-GUI mode.\n"
+"  -o path, --output=path   Path to save attachments listed in the NZB "
+"file(s).\n"
 "  --no-gui                 Only show console output, not the download "
 "queue.\n"
 msgstr ""
 "Opções gerais\n"
-"  -h, --help               Mostra esta página de uso.\n"
+"  -h, --help               Mostra estas informações e sai.\n"
+"  -v, --version            Exibe a versão de lançamento e sai.\n"
 "  --verbose                Exibe saída detalhista (em modo não GUI).\n"
+"  --debug                  Executa em modo de depuração.\n"
 "\n"
 "Opções de URL\n"
-"  headers:group.name       Baixa os novos cabeçalhos para as newsgroup\n"
+"  headers:nome.grupo       Baixa os novos cabeçalhos para as newsgroup\n"
 "                           especificadas.\n"
-"  --no-gui                 Em news:message-id, extrai o artigo para saída\n"
-"                           padrão.\n"
+"  noews:message-id         Quando especificado junto com --no-gui, despeja\n"
+"                           o artigo id-message para a saída padrão\n"
 "\n"
 "Opção de lote NZB\n"
 "  --nzb arquivo1 arquivo2 …\n"
-"                           Processa arquivos nzb sem iniciar tudo do PAN.\n"
+"                           Processa arquivos NZB no modo non-gui.\n"
 "  -o caminho, --output=caminho\n"
 "                           Caminho para salvar anexos listados nos arquivos\n"
-"                           nzb.\n"
+"                           NZB.\n"
 "  --no-gui                 Mostra somente saída do console, e não fila de\n"
 "                           download.\n"
 
-#: pan/gui/pan.cc:972
+#: pan/gui/pan.cc:978
 msgid "Error: --no-gui used without nzb files or news:message-id.";
 msgstr "Erro: --no-gui usado sem arquivos nzb ou news:message-id.";
 
-#: pan/gui/pan.cc:976
+#: pan/gui/pan.cc:982
 #, c-format
 msgid "Pan %s started"
 msgstr "Pan %s iniciou"
 
-#: pan/gui/pan.cc:996
+#: pan/gui/pan.cc:1002
 msgid "Please configure Pan’s news servers before using it as an nzb client."
 msgstr ""
 "Por favor, configure os servidores de notícias do Pan, antes de usá-lo como "
 "um cliente nzb."
 
-#: pan/gui/pan.cc:1114
+#: pan/gui/pan.cc:1120
 msgid "Pan notification"
 msgstr "Notificação do Pan"
 
@@ -1655,25 +1678,25 @@ msgid "The file queue is empty, so no files can be saved."
 msgstr ""
 "A fila de arquivos está vazia e, portanto, nenhum arquivo pode ser salvo."
 
-#: pan/gui/post-ui.cc:1076
+#: pan/gui/post-ui.cc:1093
 msgid "IO Error"
 msgstr "Erro de E/S"
 
-#: pan/gui/post-ui.cc:1076
+#: pan/gui/post-ui.cc:1093
 msgid "No space left on device"
 msgstr "Não há espaço disponível no dispositivo"
 
-#: pan/gui/post-ui.cc:1077
+#: pan/gui/post-ui.cc:1094
 #, c-format
 msgid "Error copying message to %s folder. Reason: %s"
 msgstr "Erro ao copiar mensagem para a pasta %s. Motivo: %s"
 
-#: pan/gui/post-ui.cc:1083
+#: pan/gui/post-ui.cc:1100
 #, c-format
 msgid "Error creating message in %s mail folder: Invalid article."
 msgstr "Erro ao criar mensagem na pasta de correio %s: artigo inválido."
 
-#: pan/gui/post-ui.cc:1105
+#: pan/gui/post-ui.cc:1122
 msgid ""
 "No posting server is set for this posting profile.\n"
 "Please edit the profile via Edit → Manage Posting Profiles."
@@ -1681,7 +1704,7 @@ msgstr ""
 "Nenhum servidor de envio está definido para este perfil de envio.\n"
 "Por favor, edite o perfil via Editar → Gerenciar perfis de envio."
 
-#: pan/gui/post-ui.cc:1110
+#: pan/gui/post-ui.cc:1127
 msgid ""
 "The selected posting server is currently disabled. Please choose an "
 "appropriate alternative."
@@ -1689,15 +1712,15 @@ msgstr ""
 "O servidor selecionado para envio está desabilitado no momento. Por favor, "
 "escolha uma alternativa apropriada."
 
-#: pan/gui/post-ui.cc:1152
+#: pan/gui/post-ui.cc:1169
 msgid "Pan is Offline."
 msgstr "Pan está desconectado."
 
-#: pan/gui/post-ui.cc:1153
+#: pan/gui/post-ui.cc:1170
 msgid "Go online to post the article?"
 msgstr "Conectar-se para enviar o artigo?"
 
-#: pan/gui/post-ui.cc:1202
+#: pan/gui/post-ui.cc:1219
 #, c-format
 msgid ""
 "Error signing/encrypting your message. Perhaps you misspelled your email "
@@ -1706,110 +1729,110 @@ msgstr ""
 "Erro ao assinar/criptografar sua mensagem. Talvez você tenha errado seu "
 "endereço de e-mail (%s)?"
 
-#: pan/gui/post-ui.cc:1350
+#: pan/gui/post-ui.cc:1367
 msgid "Error opening temporary file"
 msgstr "Erro ao abrir arquivo temporário"
 
-#: pan/gui/post-ui.cc:1362
+#: pan/gui/post-ui.cc:1379
 #, c-format
 msgid "Error writing article to temporary file: %s"
 msgstr "Erro ao escrever o artigo para um arquivo temporário: %s"
 
-#: pan/gui/post-ui.cc:1381
+#: pan/gui/post-ui.cc:1398
 #, c-format
 msgid "Error parsing “external editor” command line: %s (Command was: %s)"
 msgstr ""
 "Erro ao analisar a linha de comando do “editor externo”: %s (o comando era: "
 "%s)"
 
-#: pan/gui/post-ui.cc:1422
+#: pan/gui/post-ui.cc:1439
 #, c-format
 msgid "Error starting external editor: %s"
 msgstr "Erro ao iniciar o editor externo: %s"
 
-#: pan/gui/post-ui.cc:1485
+#: pan/gui/post-ui.cc:1502
 msgid "Open Draft Article"
 msgstr "Abrir de rascunho de artigo"
 
-#: pan/gui/post-ui.cc:1697
+#: pan/gui/post-ui.cc:1767
 msgid "Save Draft Article"
 msgstr "Salvar rascunho de artigo"
 
-#: pan/gui/post-ui.cc:1734
+#: pan/gui/post-ui.cc:1804
 msgid "File already exists."
 msgstr "O arquivo já existe."
 
-#: pan/gui/post-ui.cc:1735
+#: pan/gui/post-ui.cc:1805
 msgid "Overwrite it?"
 msgstr "Sobrescrevê-lo?"
 
-#: pan/gui/post-ui.cc:1941
+#: pan/gui/post-ui.cc:2015
 #, c-format
 msgid "Couldn’t parse signature command “%s”: %s"
 msgstr "Não foi possível analisar o comando “%s” da assinatura: %s"
 
-#: pan/gui/post-ui.cc:1977
+#: pan/gui/post-ui.cc:2051
 msgid "Couldn’t convert signature to UTF-8."
 msgstr "Não foi possível converter a assinatura para UTF-8."
 
-#: pan/gui/post-ui.cc:2479
+#: pan/gui/post-ui.cc:2591
 msgid "F_rom"
 msgstr "D_e"
 
-#: pan/gui/post-ui.cc:2496
+#: pan/gui/post-ui.cc:2608
 msgid "_Subject"
 msgstr "_Assunto"
 
-#: pan/gui/post-ui.cc:2509
+#: pan/gui/post-ui.cc:2621
 msgid "_Newsgroups"
 msgstr "Grupos de _notícias"
 
-#: pan/gui/post-ui.cc:2523
+#: pan/gui/post-ui.cc:2635
 msgid "Mail _To"
 msgstr "Enviar _para"
 
-#: pan/gui/post-ui.cc:2625
+#: pan/gui/post-ui.cc:2737
 msgid "Delete from Queue"
 msgstr "Excluir da fila"
 
-#: pan/gui/post-ui.cc:2638
+#: pan/gui/post-ui.cc:2750
 msgid "No."
 msgstr "Núm."
 
-#: pan/gui/post-ui.cc:2642 pan/gui/post-ui.cc:2734 pan/gui/post-ui.cc:2775
+#: pan/gui/post-ui.cc:2754 pan/gui/post-ui.cc:2846 pan/gui/post-ui.cc:2887
 msgid "Filename"
 msgstr "Nome do Arquivo"
 
-#: pan/gui/post-ui.cc:2644
+#: pan/gui/post-ui.cc:2756
 msgid "Size (KB)"
 msgstr "Tamanho (KB)"
 
-#: pan/gui/post-ui.cc:2742
+#: pan/gui/post-ui.cc:2854
 msgid "The current filename"
 msgstr "O nome do arquivo atual"
 
-#: pan/gui/post-ui.cc:2746
+#: pan/gui/post-ui.cc:2858
 msgid "Subject Line"
 msgstr "Linha de assunto"
 
-#: pan/gui/post-ui.cc:2754
+#: pan/gui/post-ui.cc:2866
 msgid "The current subject line"
 msgstr "A linha de assunto atual"
 
-#: pan/gui/post-ui.cc:2768
+#: pan/gui/post-ui.cc:2880
 msgid "No. "
 msgstr "Núm. "
 
-#: pan/gui/post-ui.cc:2772
+#: pan/gui/post-ui.cc:2884
 msgid "Enable/Disable"
 msgstr "Habilitar/desabilitar"
 
-#: pan/gui/post-ui.cc:2806
+#: pan/gui/post-ui.cc:2918
 msgid "Follo_wup-To"
 msgstr "Enca_minhar para"
 
 #. i18n: "poster" is a key used by many newsreaders.  probably safest to keep this key in english.
-#: pan/gui/post-ui.cc:2815
+#: pan/gui/post-ui.cc:2927
 msgid ""
 "The newsgroups where replies to your message should go.  This is only needed "
 "if it differs from the “Newsgroups” header.\n"
@@ -1820,14 +1843,14 @@ msgstr ""
 "enviadas. Necessário apenas se for diferente do cabeçalho “Grupos de "
 "notícias”.\n"
 "\n"
-"Para encaminhar todas as respostas para seu endereço de e-mail, use “"
-"Encaminhar para: remetente”"
+"Para encaminhar todas as respostas para seu endereço de e-mail, use "
+"“Encaminhar para: remetente”"
 
-#: pan/gui/post-ui.cc:2822
+#: pan/gui/post-ui.cc:2934
 msgid "_Reply-To"
 msgstr "_Responder para"
 
-#: pan/gui/post-ui.cc:2830
+#: pan/gui/post-ui.cc:2942
 msgid ""
 "The email account where mail replies to your posted message should go. This "
 "is only needed if it differs from the “From” header."
@@ -1835,52 +1858,52 @@ msgstr ""
 "A conta de e-mail para onde devem ser enviadas todas as respostas à sua "
 "mensagem. Isto é necessário apenas se for diferente do cabeçalho “De”."
 
-#: pan/gui/post-ui.cc:2837
+#: pan/gui/post-ui.cc:2949
 msgid "_Custom Headers"
 msgstr "_Cabeçalhos personalizados"
 
-#: pan/gui/post-ui.cc:2861
+#: pan/gui/post-ui.cc:2973
 msgid "Add “_User-Agent” header"
 msgstr "Adicionar cabeçalho “_User-Agent”"
 
-#: pan/gui/post-ui.cc:2868
+#: pan/gui/post-ui.cc:2980
 msgid "Add “Message-_ID” header"
 msgstr "Adicionar o cabeçalho “Message-_ID”"
 
-#: pan/gui/post-ui.cc:2999
+#: pan/gui/post-ui.cc:3111
 msgid "Select Parts"
 msgstr "Selecionar partes"
 
-#: pan/gui/post-ui.cc:3012
+#: pan/gui/post-ui.cc:3124
 msgid "_Parts"
 msgstr "_Partes"
 
-#: pan/gui/post-ui.cc:3166
+#: pan/gui/post-ui.cc:3282
 msgid "Post Article"
 msgstr "Enviar artigo"
 
-#: pan/gui/post-ui.cc:3187
+#: pan/gui/post-ui.cc:3303
 msgid "_Message"
 msgstr "_Mensagem"
 
-#: pan/gui/post-ui.cc:3188
+#: pan/gui/post-ui.cc:3304
 msgid "More _Headers"
 msgstr "Mais cabeçal_hos"
 
-#: pan/gui/post-ui.cc:3189
+#: pan/gui/post-ui.cc:3305
 msgid "File _Queue"
 msgstr "Fila de ar_quivos"
 
-#: pan/gui/post-ui.cc:3221 pan/gui/profiles-dialog.cc:482
+#: pan/gui/post-ui.cc:3337 pan/gui/profiles-dialog.cc:482
 #, no-c-format
 msgid "On %d, %n wrote:"
 msgstr "Em %d, %n escreveu:"
 
-#: pan/gui/post-ui.cc:3250
+#: pan/gui/post-ui.cc:3366
 msgid "Add files to queue"
 msgstr "Adicionar arquivos à fila"
 
-#: pan/gui/post-ui.cc:3326
+#: pan/gui/post-ui.cc:3442
 msgid "Save Upload Queue as NZB File"
 msgstr "Salvar fila de envio em um arquivo NZB"
 
@@ -2511,8 +2534,8 @@ msgstr ""
 "Você pode adicionar um ícone de avatar aos seus artigos com um código X-Face "
 "único.\n"
 "Adicione o código sem <b>“X-Face:”</b> à direita\n"
-"se ele foi gerado por um programa auxiliar (ex.: "
-"http://www.dairiki.org/xface/xface.php)."
+"se ele foi gerado por um programa auxiliar (ex.: http://www.dairiki.org/";
+"xface/xface.php)."
 
 #: pan/gui/profiles-dialog.cc:232
 msgid "_X-Face:"
@@ -3342,12 +3365,12 @@ msgstr "Obteve %lu grupos"
 msgid "Posting “%s”"
 msgstr "Enviando “%s”"
 
-#: pan/tasks/task-post.cc:76
+#: pan/tasks/task-post.cc:80
 #, c-format
 msgid "Posting of “%s” failed: %s"
 msgstr "Envio de “%s” falhou: %s"
 
-#: pan/tasks/task-post.cc:81
+#: pan/tasks/task-post.cc:85
 #, c-format
 msgid "Posting of “%s” successful: %s"
 msgstr "Envio de “%s” realizado com sucesso: %s"
@@ -3357,39 +3380,39 @@ msgstr "Envio de “%s” realizado com sucesso: %s"
 msgid "Uploading %s"
 msgstr "Enviando %s"
 
-#: pan/tasks/task-upload.cc:244
+#: pan/tasks/task-upload.cc:265
 #, c-format
 msgid "Uploading %s — Part %d of %d"
 msgstr "Enviando %s – Parte %d de %d"
 
-#: pan/tasks/task-upload.cc:246
+#: pan/tasks/task-upload.cc:267
 #, c-format
 msgid "Uploading message body with subject “%s”"
 msgstr "Enviando uma corpo de mensagem com um assunto “%s”"
 
-#: pan/tasks/task-upload.cc:303
+#: pan/tasks/task-upload.cc:324
 #, c-format
 msgid "Posting of file %s (part %d of %d) failed: No posts allowed by server."
 msgstr ""
 "Envio do arquivo %s (parte %d de %d) falhou: nenhum envio permitido pelo "
 "servidor."
 
-#: pan/tasks/task-upload.cc:311
+#: pan/tasks/task-upload.cc:332
 #, c-format
 msgid "Posting of file %s (part %d of %d) failed: %s"
 msgstr "Envio do arquivo %s (parte %d de %d) falhou: %s"
 
-#: pan/tasks/task-upload.cc:321 pan/tasks/task-upload.cc:328
+#: pan/tasks/task-upload.cc:342 pan/tasks/task-upload.cc:349
 #, c-format
 msgid "Posting of file %s (part %d of %d) successful: %s"
 msgstr "Envio do arquivo %s (parte %d de %d) realizado com sucesso: %s"
 
-#: pan/tasks/task-upload.cc:338
+#: pan/tasks/task-upload.cc:359
 #, c-format
 msgid "Posting of file %s successful: %s"
 msgstr "Envio do arquivo %s realizado com sucesso: %s"
 
-#: pan/tasks/task-upload.cc:342
+#: pan/tasks/task-upload.cc:363
 #, c-format
 msgid ""
 "Posting of file %s not completely successful: Check the log (right-click "
@@ -3398,7 +3421,7 @@ msgstr ""
 "Envio do arquivo %s não concluído com sucesso: verifique o registro (item da "
 "lista de clique com botão direito)."
 
-#: pan/tasks/task-upload.cc:359
+#: pan/tasks/task-upload.cc:380
 #, c-format
 msgid ""
 "Posting of file %s not successful: Check the log (right-click list item)."
@@ -3422,12 +3445,12 @@ msgstr "Obtendo novos cabeçalhos de “%s”"
 msgid "Sampling headers for “%s”"
 msgstr "Mostrando cabeçalhos de “%s”"
 
-#: pan/tasks/task-xover.cc:426
+#: pan/tasks/task-xover.cc:431
 #, c-format
 msgid "%s (%lu parts, %lu articles)"
 msgstr "%s (%lu partes, %lu artigos)"
 
-#: pan/tasks/task-xover.cc:500
+#: pan/tasks/task-xover.cc:505
 #, c-format
 msgid "Getting new headers for “%s” done."
 msgstr "Obtenção de novos cabeçalhos de “%s” concluiu."
@@ -3682,7 +3705,7 @@ msgid "Warning: Most newsgroups frown upon HTML posts."
 msgstr ""
 "Aviso: A maioria dos grupos de notícias não gostam de mensagens em HTML."
 
-#: pan/usenet-utils/message-check.cc:486
+#: pan/usenet-utils/message-check.cc:490
 msgid "Error: No Recipients."
 msgstr "Erro: Sem destinatário."
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]