[geary] Update Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [geary] Update Polish translation
- Date: Sun, 14 Jan 2018 18:09:31 +0000 (UTC)
commit c30b7a0ff9bb0721109a3bd32cadf5059cf7ad59
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Sun Jan 14 19:09:19 2018 +0100
Update Polish translation
help/pl/pl.po | 80 ++++++++++++-------------------
po/pl.po | 148 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
2 files changed, 110 insertions(+), 118 deletions(-)
---
diff --git a/help/pl/pl.po b/help/pl/pl.po
index 7edffe6..1747eb4 100644
--- a/help/pl/pl.po
+++ b/help/pl/pl.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# Polish translation for geary help.
-# Copyright © 2016-2017 the geary authors.
+# Copyright © 2016-2018 the geary authors.
# This file is distributed under the same license as the geary help.
-# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2016-2017.
-# Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2016-2017.
+# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2016-2018.
+# Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2016-2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: geary-help\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-12-18 05:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-12-24 17:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-13 08:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-14 19:05+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -460,38 +460,22 @@ msgstr ""
"umieszczone pionowo w jednym panelu."
#: C/preferences.page:40(title)
-msgid "Composer"
-msgstr "Okno tworzenia wiadomości"
-
-#: C/preferences.page:43(gui)
-msgid "Enable spell checking"
-msgstr "Sprawdzanie pisowni"
-
-#: C/preferences.page:44(p)
-msgid ""
-"When set, Geary automatically spell checks a message as you write it, "
-"underlying each misspelled word in red."
-msgstr ""
-"Po włączeniu pisownia jest automatycznie sprawdzania w trakcie pisania "
-"wiadomości, podkreślając słowa z błędami na czerwono."
-
-#: C/preferences.page:51(title)
msgid "Notifications"
msgstr "Powiadomienia"
-#: C/preferences.page:54(gui)
+#: C/preferences.page:43(gui)
msgid "Play notification sounds"
msgstr "Dźwięki powiadomień"
-#: C/preferences.page:55(p)
+#: C/preferences.page:44(p)
msgid "When set, Geary plays a sound whenever a new message arrives."
msgstr "Po włączeniu przy nadejściu wiadomości odtwarzany jest dźwięk."
-#: C/preferences.page:58(gui)
+#: C/preferences.page:47(gui)
msgid "Show notifications for new mail"
msgstr "Powiadomienia o nowych wiadomościach"
-#: C/preferences.page:59(p)
+#: C/preferences.page:48(p)
msgid ""
"When set, Geary displays a <em>notification</em> each time a new message "
"arrives. Notifications are displayed in a system-dependent manner. On GNOME "
@@ -503,19 +487,19 @@ msgstr ""
"em>. Powiadomienia są różnie wyświetlane w zależności od środowiska. GNOME "
"wyświetla je pod górnym paskiem, a Unity w górnym prawym rogu ekranu."
-#: C/preferences.page:65(gui)
-msgid "Always watch for new mail"
-msgstr "Monitorowanie nowych wiadomości"
+#: C/preferences.page:54(gui)
+msgid "Watch for new mail when closed"
+msgstr "Monitorowanie nowych wiadomości po zamknięciu"
-#: C/preferences.page:66(p)
+#: C/preferences.page:55(p)
msgid ""
"Geary will watch your accounts for new mail even when the main window is not "
"open. To do this, it will silently start when you log in to your computer, "
-"and it will continue to run after you close the main window."
+"and it will continue to run after you close all windows."
msgstr ""
"Nowe wiadomości będą monitorowane nawet po zamknięciu głównego okna. W tym "
"celu program Geary jest uruchamiany w tle po zalogowaniu się do komputera "
-"i kontynuuje działanie po zamknięciu głównego okna."
+"i kontynuuje działanie po zamknięciu wszystkich okien."
#: C/overview.page:8(title)
msgid "Overview"
@@ -886,22 +870,20 @@ msgid ""
"<gui>Accounts</gui> option is available in either Geary's application menu "
"or the gear menu in the upper-right of the toolbar. (The location depends on "
"the install desktop shell. For GNOME Shell and Unity, the application menu "
-"is available near the top-left corner of the screen.) Alternately, "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>M</key></keyseq> will open the Accounts dialog. "
-"To add an account, click the + button."
+"is available near the top-left corner of the screen.) To add an account, "
+"click the + button."
msgstr ""
"W oknie Konta można dodawać dodatkowe konta. <gui>Konta</gui> są dostępne "
"w menu programu lub menu z kołem zębatym w górnym prawym rogu paska "
"narzędziowego, zależnie od zainstalowanego środowiska. W środowiskach GNOME "
-"i Unity menu programu znajduje się obok górnego lewego rogu ekranu. Można "
-"także nacisnąć klawisze <keyseq><key>Ctrl</key><key>M</key></keyseq>, aby "
-"otworzyć to okno. Aby dodać konto, kliknij przycisk „+”."
+"i Unity menu programu znajduje się obok górnego lewego rogu ekranu. Aby "
+"dodać konto, kliknij przycisk „+”."
-#: C/accounts.page:28(title)
+#: C/accounts.page:27(title)
msgid "Editing existing accounts"
msgstr "Modyfikowanie istniejących kont"
-#: C/accounts.page:30(p)
+#: C/accounts.page:29(p)
msgid ""
"From the Accounts dialog, select an account and click the pencil icon to "
"change various settings. Please note that Geary cannot change server "
@@ -913,19 +895,19 @@ msgstr ""
"serwera istniejącego konta. Aby zmienić serwer IMAP lub SMTP, należy usunąć "
"konto i dodać je ponownie."
-#: C/accounts.page:34(p)
+#: C/accounts.page:33(p)
msgid ""
"To change the order that accounts are displayed in the folder list, drag the "
"accounts in the Accounts dialog to the desired order."
msgstr ""
"Aby zmienić kolejność kont na liście katalogów, przeciągnij je w oknie Konta."
-#: C/accounts.page:37(p)
+#: C/accounts.page:36(p)
msgid "There are some advanced options available when editing accounts:"
msgstr ""
"Podczas modyfikowania kont dostępnych jest kilka zaawansowanych funkcji:"
-#: C/accounts.page:39(p)
+#: C/accounts.page:38(p)
msgid ""
"The <gui>Save sent mail</gui> checkbox controls whether Geary will push "
"successfully sent messages up to the account's <gui>Sent Mail</gui> folder. "
@@ -940,7 +922,7 @@ msgstr ""
"zostać skonfigurowanych w ten sposób. Wyłączenie tego ustawienia w przypadku "
"pozostałych kont może spowodować, że wysłane wiadomości będą niewidoczne."
-#: C/accounts.page:45(p)
+#: C/accounts.page:44(p)
msgid ""
"The <gui>Sign emails</gui> checkbox indicates whether a signature will be "
"automatically inserted when a composer is opened. You may enter the "
@@ -952,7 +934,7 @@ msgstr ""
"w polu poniżej. Można używać znaczników HTML, aby sformatować tekst. "
"Przełącz na podgląd podpisu za pomocą przycisków po prawej."
-#: C/accounts.page:50(p)
+#: C/accounts.page:49(p)
msgid ""
"If you leave the signature in the Accounts dialog blank, Geary will use the "
"<file>.signature</file> file in your home directory, if it exists. This file "
@@ -964,7 +946,7 @@ msgstr ""
"zawierać zwykły tekst lub tekst ze znacznikami HTML. W tym drugim przypadku "
"znaczniki będą wstawiane bezpośrednio do okna tworzenia wiadomości."
-#: C/accounts.page:55(p)
+#: C/accounts.page:54(p)
msgid ""
"The <gui>Download mail</gui> drop-down allows you to configure how much mail "
"Geary will keep locally. Geary can only use locally available mail when "
@@ -974,11 +956,11 @@ msgstr ""
"ile wiadomości przechowywać lokalnie. Lokalnie dostępna poczta jest używana "
"tylko do wyszukiwania i formowania wątków."
-#: C/accounts.page:63(title)
+#: C/accounts.page:62(title)
msgid "Removing accounts"
msgstr "Usuwanie kont"
-#: C/accounts.page:65(p)
+#: C/accounts.page:64(p)
msgid ""
"To delete an account, open the Accounts dialog, select the account, and "
"press the - button. Geary will delete all information associated with the "
@@ -991,5 +973,5 @@ msgstr ""
#: C/accounts.page:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2016-2017\n"
-"Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2016-2017"
+"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2016-2018\n"
+"Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2016-2018"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index f9c1cd8..2b083b5 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# Polish translation for geary.
-# Copyright © 2012-2017 the geary authors.
+# Copyright © 2012-2018 the geary authors.
# This file is distributed under the same license as the geary package.
# scrx <mattpiskorz gmail com>, 2012.
# Piotrek290 <piotrek290 gmail com>, 2012-2013.
@@ -9,16 +9,16 @@
# wmq <wmqkla gmail com>, 2012.
# yorbajim <jim yorba org>, 2013.
# zacol <zacol1 gmail com>, 2012.
-# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2014-2017.
-# Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2014-2017.
+# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2014-2018.
+# Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2014-2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: geary\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=geary&keywords=I18N+L10N&component=internationalization\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-12-15 10:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-12-17 17:50+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-10 16:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-14 19:02+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -164,8 +164,8 @@ msgid "Maximize window"
msgstr "Maksymalizacja okna"
#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:21
-msgid "True if library application is maximized, false otherwise."
-msgstr "Program jest zmaksymalizowany."
+msgid "True if the application window is maximized, false otherwise."
+msgstr "Okno programu jest zmaksymalizowane."
#: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:26
msgid "Width of window"
@@ -476,7 +476,7 @@ msgstr "Copyright 2016-2017 Zespół programistów Geary"
msgid "Visit the Geary web site"
msgstr "Witryna programu Geary"
-#: src/client/application/geary-application.vala:423
+#: src/client/application/geary-application.vala:426
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "O programie %s"
@@ -484,7 +484,7 @@ msgstr "O programie %s"
#. Translators: add your name and email address to receive
#. credit in the About dialog For example: Yamada Taro
#. <yamada taro example com>
-#: src/client/application/geary-application.vala:427
+#: src/client/application/geary-application.vala:430
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"scrx <mattpiskorz gmail com>, 2012\n"
@@ -495,8 +495,8 @@ msgstr ""
"wmq <wmqkla gmail com>, 2012\n"
"yorbajim <jim yorba org>, 2013\n"
"zacol <zacol1 gmail com>, 2012\n"
-"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2014-2017\n"
-"Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2014-2017"
+"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2014-2018\n"
+"Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2014-2018"
#: src/client/application/geary-args.vala:10
msgid "Start Geary with hidden main window"
@@ -783,59 +783,60 @@ msgstr "Plik w „%s” już istnieje. Zastąpienie go nadpisze jego zawartoś
msgid "_Replace"
msgstr "_Zastąp"
-#. Find out what to do with the inline composers.
-#. TODO: Remove this in favor of automatically saving drafts
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2262
-msgid "Close open draft messages?"
-msgstr "Zamknąć otwarte szkice?"
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2268
+msgid "Close the draft message?"
+msgid_plural "Close all draft messages?"
+msgstr[0] "Zamknąć szkic?"
+msgstr[1] "Zamknąć wszystkie szkice?"
+msgstr[2] "Zamknąć wszystkie szkice?"
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2388
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2394
#, c-format
msgid "Empty all email from your %s folder?"
msgstr "Usunąć wszystkie wiadomości z katalogu %s?"
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2389
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2395
msgid "This removes the email from Geary and your email server."
msgstr "Spowoduje to usunięcie wiadomości z programu Geary i serwera poczty."
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2390
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2396
msgid "This cannot be undone."
msgstr "Tego nie można cofnąć."
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2391
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2397
#, c-format
msgid "Empty %s"
msgstr "Opróżnij %s"
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2408
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2414
#, c-format
msgid "Error emptying %s"
msgstr "Błąd podczas opróżniania %s"
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2438
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2444
msgid "Do you want to permanently delete this message?"
msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
msgstr[0] "Trwale usunąć tę wiadomość?"
msgstr[1] "Trwale usunąć te wiadomości?"
msgstr[2] "Trwale usunąć te wiadomości?"
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2440
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2446
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2472
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2478
msgid "Undo archive (Ctrl+Z)"
msgstr "Cofnij archiwizację (Ctrl+Z)"
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2487
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2493
msgid "Undo trash (Ctrl+Z)"
msgstr "Cofnij przeniesienie do kosza (Ctrl+Z)"
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2543
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2549
msgid "Undo (Ctrl+Z)"
msgstr "Cofnij (Ctrl+Z)"
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2661
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2667
msgid "Failed to open default text editor."
msgstr "Otwarcie domyślnego edytora tekstu się nie powiodło."
@@ -935,7 +936,7 @@ msgstr "Problem podczas łączenia z serwerem poczty przychodzącej dla konta %
#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:73
#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:81
#, c-format
-msgid "Network error talking to %s, check your Internet access try again"
+msgid "Network error talking to %s, check your Internet access and try again"
msgstr ""
"Błąd sieci podczas komunikacji z serwerem %s, proszę sprawdzić dostęp do "
"Internetu i spróbować ponownie"
@@ -978,7 +979,8 @@ msgstr "Problem podczas komunikacji z serwerem poczty wychodzącej"
#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:97
#, c-format
msgid ""
-"Could now communicate with %s for %s, server name and try again in a moment"
+"Could not communicate with %s for %s, check the server name and try again in "
+"a moment"
msgstr ""
"Nie można komunikować się z serwerem %s dla konta %s, proszę sprawdzić "
"poprawność nazwy serwera i spróbować ponownie za chwilę"
@@ -1203,28 +1205,37 @@ msgstr ""
"załączyłam|załączono|dołączyłem|dołączyłam|dołączono|zalacznik|zalaczam|"
"zalaczylem|zalaczylam|zalaczono|dolaczylem|dolaczylam|dolaczono"
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1138
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1157
-msgid "Do you want to discard this message?"
-msgstr "Odrzucić tę wiadomość?"
-
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1261
+#. Translators: This dialog text is displayed to the
+#. user when closing a composer where the options are
+#. Keep, Discard or Cancel.
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1142
+msgid "Do you want to keep or discard this draft message?"
+msgstr "Zachować lub odrzucić ten szkic?"
+
+#. Translators: This dialog text is displayed to the
+#. user when closing a composer where the options are
+#. only Discard or Cancel.
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1170
+msgid "Do you want to discard this draft message?"
+msgstr "Odrzucić ten szkic?"
+
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1278
msgid "Send message with an empty subject and body?"
msgstr "Wysłać wiadomość niezawierającą tematu i treści?"
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1263
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1280
msgid "Send message with an empty subject?"
msgstr "Wysłać wiadomość niezawierającą tematu?"
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1265
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1282
msgid "Send message with an empty body?"
msgstr "Wysłać wiadomość niezawierającą treści?"
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1269
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1286
msgid "Send message without an attachment?"
msgstr "Wysłać wiadomość niezawierającą załączników?"
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1531
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1548
#, c-format
msgid "“%s” already attached for delivery."
msgstr "Do wiadomości już załączono „%s”."
@@ -1234,73 +1245,73 @@ msgstr "Do wiadomości już załączono „%s”."
#. description of the document type, the second will
#. be a human-friendly size string. For example:
#. Document (100.9MB)
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1539
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1556
#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:138
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1576
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1593
#, c-format
msgid "“%s” could not be found."
msgstr "Nie można odnaleźć „%s”."
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1582
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1599
#, c-format
msgid "“%s” is a folder."
msgstr "„%s” jest katalogiem."
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1588
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1605
#, c-format
msgid "“%s” is an empty file."
msgstr "„%s” jest pustym plikiem."
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1601
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1618
#, c-format
msgid "“%s” could not be opened for reading."
msgstr "Nie można otworzyć „%s” do odczytania."
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1609
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1626
msgid "Cannot add attachment"
msgstr "Nie można dodać załącznika"
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1661
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1678
msgid "To: "
msgstr "Do: "
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1664
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1681
msgid "Cc: "
msgstr "DW: "
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1667
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1684
msgid "Bcc: "
msgstr "UDW: "
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1670
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1687
msgid "Reply-To: "
msgstr "Odpowiedź do: "
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1803
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1820
msgid "Select Color"
msgstr "Wybór koloru"
#. Displayed in the From dropdown to indicate an "alternate email address"
#. for an account. The first printf argument will be the alternate email
#. address, and the second will be the account's primary email address.
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:2011
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:2028
#, c-format
msgid "%1$s via %2$s"
msgstr "%1$s przez %2$s"
#. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector
#. when choosing what address to send a message from.
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:2053
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:2070
msgid "_From:"
msgstr "_Od:"
#. Translators: This is the name of the file chooser filter
#. when inserting an image in the composer.
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:2278
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:2295
msgid "Images"
msgstr "Obrazy"
@@ -1594,7 +1605,7 @@ msgstr "Otwórz"
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
#: src/client/util/util-date.vala:68
msgid "%l:%M %P"
-msgstr "%l∶%M %P"
+msgstr "%-l∶%M %P"
#. / Datetime format for 24-hour time, i.e. 16:35
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
@@ -1632,14 +1643,14 @@ msgstr "%-e %B %Y, %-l∶%M %P"
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
#: src/client/util/util-date.vala:91
msgid "%B %-e, %Y %-H:%M"
-msgstr "%-e %B %Y, %-H∶%M"
+msgstr "%-e %B %Y, %H∶%M"
#. / Verbose datetime format for the locale default (full month, day and time)
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
#: src/client/util/util-date.vala:94
msgctxt "Default full date"
msgid "%B %-e, %Y %-l:%M %P"
-msgstr "%-e %B %Y, %-H∶%M"
+msgstr "%-e %B %Y, %H∶%M"
#: src/client/util/util-date.vala:164
msgid "Now"
@@ -1941,7 +1952,7 @@ msgstr "nieprzeczytane"
#. Draft mailbox. Separate names using a vertical bar and
#. put the most common localized name to the front for the
#. default. English names do not need to be included.
-#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:668
+#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:673
msgid "Drafts | Draft"
msgstr "Szkice | Szkic"
@@ -1949,13 +1960,13 @@ msgstr "Szkice | Szkic"
#. Sent mailbox. Separate names using a vertical bar and
#. put the most common localized name to the front for the
#. default. English names do not need to be included.
-#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:677
+#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:682
msgid "Sent | Sent Mail | Sent Email | Sent E-Mail"
msgstr "Wysłane | Wysłana poczta | Wysłane wiadomości | Skrzynka nadawcza"
#. The localised name(s) of the Sent folder name as used
#. by MS Outlook/Exchange.
-#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:682
+#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:687
msgctxt "Outlook localised name"
msgid "Sent Items"
msgstr "Elementy wysłane"
@@ -1964,7 +1975,7 @@ msgstr "Elementy wysłane"
#. Spam mailbox. Separate names using a vertical bar and
#. put the most common localized name to the front for the
#. default. English names do not need to be included.
-#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:692
+#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:697
msgid ""
"Junk | Spam | Junk Mail | Junk Email | Junk E-Mail | Bulk Mail | Bulk Email "
"| Bulk E-Mail"
@@ -1974,13 +1985,13 @@ msgstr "Niechciane | Niechciana poczta | Niechciane wiadomości | Spam"
#. Trash mailbox. Separate names using a vertical bar and
#. put the most common localized name to the front for the
#. default. English names do not need to be included.
-#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:702
+#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:707
msgid "Trash | Rubbish | Rubbish Bin"
msgstr "Kosz | Śmietnik | Usunięta poczta | Usunięte wiadomości"
#. The localised name(s) of the Trash folder name as used
#. by MS Outlook/Exchange.
-#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:707
+#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:712
msgctxt "Outlook localised name"
msgid "Deleted Items"
msgstr "Elementy usunięte"
@@ -1989,7 +2000,7 @@ msgstr "Elementy usunięte"
#. Archive mailbox. Separate names using a vertical bar
#. and put the most common localized name to the front for
#. the default. English names do not need to be included.
-#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:717
+#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:722
msgid "Archive | Archives"
msgstr "Archiwum | Archiwa"
@@ -1997,7 +2008,7 @@ msgstr "Archiwum | Archiwa"
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
#: src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:236
msgid "%a, %b %-e, %Y at %-l:%M %p"
-msgstr "%a, %-e %b %Y o %-H∶%M"
+msgstr "%a, %-e %b %Y o %H∶%M"
#. / The quoted header for a message being replied to.
#. / %1$s will be substituted for the date, and %2$s will be substituted for
@@ -3018,13 +3029,12 @@ msgid "Show _notifications for new mail"
msgstr "_Powiadomienia o nowych wiadomościach"
#: ui/preferences-dialog.ui:164
-msgid "Always _watch for new mail"
-msgstr "_Monitorowanie nowych wiadomości"
+msgid "_Watch for new mail when closed"
+msgstr "_Monitorowanie nowych wiadomości po zamknięciu"
#: ui/preferences-dialog.ui:168
-msgid "Geary will run in the background and notify of new mail"
-msgstr ""
-"Program Geary będzie działał w tle i powiadamiał o nowych wiadomościach"
+msgid "Geary will keep running after all windows are closed"
+msgstr "Program Geary będzie nadal działał po zamknięciu wszystkich okien"
#: ui/preferences-dialog.ui:195
msgid "Preferences"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]