[gnome-software] Update Catalan translation
- From: Jordi Mas <jmas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-software] Update Catalan translation
- Date: Sat, 20 Jan 2018 09:32:56 +0000 (UTC)
commit 1dfddc4e9b8f15f1cfb7be303b46db66118b78ab
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date: Sat Jan 20 10:32:42 2018 +0100
Update Catalan translation
po/ca.po | 440 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
1 files changed, 301 insertions(+), 139 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index dc14807..bc9c98c 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -2,7 +2,7 @@
# Copyright (C) 2012 gnome-software's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-calendar package.
#
-# Jordi Mas i Hernandez <jmas softcatala org>, 2013, 2015, 2016, 2017
+# Jordi Mas i Hernandez <jmas softcatala org>, 2013, 2015, 2016, 2017, 2018
# Gil Forcada <gilforcada guifi net>, 2014.
#
msgid ""
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"software&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-11-04 19:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-25 17:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-15 13:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-20 09:48+0100\n"
"Last-Translator: Jordi Mas <jmas softcatala org>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
"Language: ca\n"
@@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "Quadre d'actualitzacions"
msgid "The update details"
msgstr "Detalls de l'actualització"
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:861
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:984
msgid "The GNOME Project"
msgstr "El projecte GNOME"
@@ -96,16 +96,16 @@ msgstr ""
"GNOME, el KDE i l'XFCE."
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:10
-msgid "Whether to manage updates in GNOME Software"
+msgid "Whether to manage updates and upgrades in GNOME Software"
msgstr "Si es gestionen les actualitzacions amb el Programari del GNOME"
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:11
msgid ""
-"If disabled, GNOME Software will hide the updates panel and not perform any "
-"automatic updates actions."
+"If disabled, GNOME Software will hide the updates panel, not perform any "
+"automatic updates actions or prompt for upgrades."
msgstr ""
-" Si s'inhabilita, el Programari del GNOME ocultarà el quadre "
-"d'actualitzacions i no realitzarà cap acció automàtica d'actualització."
+"Si s'inhabilita, el Programari del GNOME ocultarà el quadre "
+"d'actualitzacions i no realitzarà cap acció automàtica d'actualització o notificarà quan hi hagi
actualitzacions."
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:15
msgid "Whether to automatically download updates"
@@ -375,7 +375,7 @@ msgstr "Examina el disc"
#. button in the info bar
#. TRANSLATORS: this is a link to the
#. * control-center network panel
-#: src/gnome-software.ui:372 src/gs-updates-page.c:1418
+#: src/gnome-software.ui:372 src/gs-updates-page.c:1416
msgid "Network Settings"
msgstr "Paràmetres de xarxa"
@@ -400,7 +400,7 @@ msgstr "Instal·lat"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * shows the status of an application being installed
-#: src/gs-app-addon-row.c:105 src/gs-app-row.c:218 src/gs-details-page.c:440
+#: src/gs-app-addon-row.c:105 src/gs-app-row.c:218 src/gs-details-page.c:441
msgid "Installing"
msgstr "S'està instal·lant"
@@ -415,7 +415,7 @@ msgid "Folder Name"
msgstr "Nom de la carpeta"
#: src/gs-app-folder-dialog.c:321 src/gs-app-folder-dialog.ui:16
-#: src/gs-details-page.c:380 src/gs-details-page.ui:330 src/gs-editor.c:623
+#: src/gs-details-page.c:381 src/gs-details-page.ui:330 src/gs-editor.c:623
#: src/gs-editor.c:655 src/gs-installed-page.c:609 src/gs-removal-dialog.ui:33
#: src/gs-review-dialog.ui:23 src/gs-upgrade-banner.ui:131
msgid "_Cancel"
@@ -430,53 +430,53 @@ msgid "Add to Application Folder"
msgstr "Afegeix a la carpeta d'aplicacions"
#. TRANSLATORS: this is a command line option
-#: src/gs-application.c:127
+#: src/gs-application.c:125
msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
msgstr ""
"Mode d'inici: sigui «updates» (actualitzacions), «updated» (actualitzat), "
"«installed» (instal·lat) o «overview» (resum)"
-#: src/gs-application.c:127
+#: src/gs-application.c:125
msgid "MODE"
msgstr "MODE"
-#: src/gs-application.c:129
+#: src/gs-application.c:127
msgid "Search for applications"
msgstr "Cerca aplicacions"
-#: src/gs-application.c:129
+#: src/gs-application.c:127
msgid "SEARCH"
msgstr "CERCA"
-#: src/gs-application.c:131
+#: src/gs-application.c:129
msgid "Show application details (using application ID)"
msgstr "Mostra els detalls de l'aplicació (utilitzant l'ID d'aplicació)"
-#: src/gs-application.c:131 src/gs-application.c:135
+#: src/gs-application.c:129 src/gs-application.c:133
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: src/gs-application.c:133
+#: src/gs-application.c:131
msgid "Show application details (using package name)"
msgstr "Mostra els detalls de l'aplicació (utilitzant el nom de paquet)"
-#: src/gs-application.c:133
+#: src/gs-application.c:131
msgid "PKGNAME"
msgstr "PKGNAME"
-#: src/gs-application.c:135
+#: src/gs-application.c:133
msgid "Install the application (using application ID)"
msgstr "Instal·la l'aplicació (utilitzant l'ID d'aplicació)"
-#: src/gs-application.c:137
+#: src/gs-application.c:135
msgid "Open a local package file"
msgstr "Obre un fitxer de paquet local"
-#: src/gs-application.c:137
+#: src/gs-application.c:135
msgid "FILENAME"
msgstr "NOM DE FITXER"
-#: src/gs-application.c:139
+#: src/gs-application.c:137
msgid ""
"The kind of interaction expected for this action: either ‘none’, ‘notify’, "
"or ‘full’"
@@ -484,40 +484,40 @@ msgstr ""
"El tipus d'interacció que s'espera per aquesta acció: ‘none’, ‘notify’, o "
"‘full’"
-#: src/gs-application.c:142
+#: src/gs-application.c:140
msgid "Show verbose debugging information"
msgstr "Mostra informació de depuració detallada"
-#: src/gs-application.c:144
+#: src/gs-application.c:142
msgid "Show profiling information for the service"
msgstr "Mostra informació de depuració per al servei"
-#: src/gs-application.c:146
+#: src/gs-application.c:144
msgid "Quit the running instance"
msgstr "Surt de la instància en execució"
-#: src/gs-application.c:148
+#: src/gs-application.c:146
msgid "Prefer local file sources to AppStream"
msgstr "Prefereix fonts de fitxer locals abans que de l'AppStream"
-#: src/gs-application.c:150
+#: src/gs-application.c:148
msgid "Show version number"
msgstr "Mostra el número de versió"
-#: src/gs-application.c:346
+#: src/gs-application.c:344
msgid "translator-credits"
msgstr "Jordi Mas i Hernàndez <jmas softcatala org>, 2013-2017"
#. TRANSLATORS: this is the title of the about window, e.g.
#. * 'About Software' or 'About Application Installer' where the %s is
#. * the application name chosen by the distro
-#: src/gs-application.c:353
+#: src/gs-application.c:351
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Quant a %s"
#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: src/gs-application.c:357
+#: src/gs-application.c:355
msgid "A nice way to manage the software on your system."
msgstr "Una forma atractiva de gestionar el programari del sistema."
@@ -1040,8 +1040,8 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:219
-msgid "Players are encouraged to purchase specific real-world items"
-msgstr "S'anima als jugadors a comprar coses específiques del món real"
+msgid "Users are encouraged to purchase specific real-world items"
+msgstr "S'anima als usuaris a comprar coses específiques del món real"
#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:222
@@ -1068,76 +1068,228 @@ msgstr "Apostes usant diners reals"
msgid "No ability to spend money"
msgstr "Sense possibilitat de gastar diners"
+#. v1.1
#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:237
-msgid "Ability to spend real money in-game"
-msgstr "Possibilitat de gastar diners de veritat al joc"
+msgid "Users are encouraged to donate real money"
+msgstr "S'anima als usuaris a comprar coses específiques del món real"
#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:240
-msgid "No way to chat with other players"
-msgstr "Sense possibilitat de fer xat amb els altres jugadors"
+msgid "Ability to spend real money in-game"
+msgstr "Possibilitat de gastar diners de veritat al joc"
#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:243
-msgid "Player-to-player game interactions without chat functionality"
-msgstr "Interaccions jugador a jugador del joc sense funcionalitat xat"
+msgid "No way to chat with other users"
+msgstr "Sense possibilitat de fer xat amb els altres usuaris"
#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:246
-msgid "Player-to-player preset interactions without chat functionality"
-msgstr ""
-"Interaccions jugador a jugador predefinides del joc sense funcionalitat xat"
+msgid "User-to-user game interactions without chat functionality"
+msgstr "Interaccions usuari a usuari del joc sense funcionalitat xat"
#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:249
-msgid "Uncontrolled chat functionality between players"
-msgstr "Funcionalitat de xat no supervisada entre jugadors"
+msgid "Moderated chat functionality between users"
+msgstr "Funcionalitat de xat no supervisada entre usuaris"
#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:252
-msgid "No way to talk with other players"
-msgstr "Sense possibilitat de parlar amb els altres jugadors"
+msgid "Uncontrolled chat functionality between users"
+msgstr "Funcionalitat de xat no supervisada entre usuaris"
#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:255
-msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between players"
-msgstr "Funcionalitat de xat d'àudio o vídeo no supervisada entre jugadors"
+msgid "No way to talk with other users"
+msgstr "Sense possibilitat de parlar amb els altres usuaris"
#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:258
+msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between users"
+msgstr "Funcionalitat de xat d'àudio o vídeo no supervisada entre usuaris"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:261
msgid "No sharing of social network usernames or email addresses"
msgstr ""
"Sense compartició en les xarxes socials de noms d'usuari ni adreces de "
"correu electrònic"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:261
+#: src/gs-content-rating.c:264
msgid "Sharing social network usernames or email addresses"
msgstr ""
"Compartició en les xarxes socials de noms d'usuari o adreces de correu "
"electrònic"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:264
+#: src/gs-content-rating.c:267
msgid "No sharing of user information with 3rd parties"
msgstr "No es comparteix informació de l'usuari amb terceres parts"
+#. v1.1
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:267
-msgid "Sharing user information with 3rd parties"
-msgstr "Compartició d'informació de l'usuari amb terceres parts"
+#: src/gs-content-rating.c:270
+msgid "Checking for the latest application version"
+msgstr "Comprova si hi ha una versió més nova de l'aplicació"
+#. v1.1
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:270
+#: src/gs-content-rating.c:273
+msgid "Sharing diagnostic data not identifiable to the user"
+msgstr "Compartició de dades de diagnostic no identificable per l'usuari"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:276
+msgid "Sharing information identifiable to the user"
+msgstr "Compartició d'informació identificable per l'usuari"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:279
msgid "No sharing of physical location to other users"
msgstr "No es comparteix la ubicació física amb altres usuaris"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:273
+#: src/gs-content-rating.c:282
msgid "Sharing physical location to other users"
msgstr "Compartició la ubicació física amb altres usuaris"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:287
+msgid "No references to homosexuality"
+msgstr "Sense referències a homosexualitat"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:290
+msgid "Indirect references to homosexuality"
+msgstr "Referències indirectes a l'homosexualitat"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:293
+msgid "Kissing between people of the same gender"
+msgstr "Petons entre persones del mateix sexe"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:296
+msgid "Graphic sexual behavior between people of the same gender"
+msgstr "Comportament sexual gràfic entre gent del mateix sexe"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:299
+msgid "No references to prostitution"
+msgstr "Sense referències a la prostitució"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:302
+msgid "Indirect references to prostitution"
+msgstr "Referències indirectes a la prostitució"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:305
+msgid "Direct references of prostitution"
+msgstr "Referències directes a la prostitució"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:308
+msgid "Graphic depictions of the act of prostitution"
+msgstr "Representacions gràfiques de l'acte de prostitució"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:311
+msgid "No references to adultery"
+msgstr "Sense referències a l'adulteri"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:314
+msgid "Indirect references to adultery"
+msgstr "Referències indirectes a l'adulteri"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:317
+msgid "Direct references of adultery"
+msgstr "Referències directes a l'adulteri"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:320
+msgid "Graphic depictions of the act of adultery"
+msgstr "Representacions gràfiques de l'acte d'adulteri"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:323
+msgid "No sexualized characters"
+msgstr "Sense personatges sexualitzats"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:326
+msgid "Scantily clad human characters"
+msgstr "Personatges humans lleugers de roba"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:329
+msgid "Overtly sexualized human characters"
+msgstr "Personatges humans obertament sexualitzats"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:332
+msgid "No references to desecration"
+msgstr "Sense referències a la profanació"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:335
+msgid "Depictions or references to historical desecration"
+msgstr "Representacions o referències històriques de profanació"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:338
+msgid "Depictions of modern-day human desecration"
+msgstr "Representacions d'avui en dia de profanació"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:341
+msgid "Graphic depictions of modern-day desecration"
+msgstr "Representacions gràfiques d'avui en dia de profanació"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:344
+msgid "No visible dead human remains"
+msgstr "Sense restes mortals humanes visibles"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:347
+msgid "Visible dead human remains"
+msgstr "Restes mortals humanes visibles"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:350
+msgid "Dead human remains that are exposed to the elements"
+msgstr "Restes mortals humanes són exposades als elements"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:353
+msgid "Graphic depictions of desecration of human bodies"
+msgstr "Representacions gràfiques de profanació de cossos humans"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:356
+msgid "No references to slavery"
+msgstr "Sense referències a l'esclavitud"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:359
+msgid "Depictions or references to historical slavery"
+msgstr "Representacions o referències històriques d'esclavitud"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:362
+msgid "Depictions of modern-day slavery"
+msgstr "Representacions de l'esclavitud avui en dia"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:365
+msgid "Graphic depictions of modern-day slavery"
+msgstr "Representacions gràfiques de l'esclavitud avui en dia"
+
#. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown
#: src/gs-dbus-helper.c:294
msgid "An application"
@@ -1207,14 +1359,14 @@ msgstr "Cerca al programari"
#. * can be installed
#. TRANSLATORS: button text in the header when firmware
#. * can be live-installed
-#: src/gs-details-page.c:279 src/gs-details-page.c:309
+#: src/gs-details-page.c:280 src/gs-details-page.c:310
#: src/gs-details-page.ui:206 src/gs-upgrade-banner.ui:146
msgid "_Install"
msgstr "_Instal·la"
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
#. * can be live-updated
-#: src/gs-details-page.c:314
+#: src/gs-details-page.c:315
msgid "_Update"
msgstr "_Actualitza"
@@ -1222,21 +1374,21 @@ msgstr "_Actualitza"
#. * be installed.
#. * The ellipsis indicates that further steps are required,
#. * e.g. enabling software sources or the like
-#: src/gs-details-page.c:327
+#: src/gs-details-page.c:328
msgid "_Install…"
msgstr "_Instal·la..."
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: src/gs-details-page.c:374 src/gs-details-page.ui:242
+#: src/gs-details-page.c:375 src/gs-details-page.ui:242
msgid "_Remove"
msgstr "_Suprimeix"
-#: src/gs-details-page.c:435 src/gs-sources-dialog.c:513
+#: src/gs-details-page.c:436 src/gs-sources-dialog.c:516
msgid "Removing…"
msgstr "S'està suprimint…"
#. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: src/gs-details-page.c:745
+#: src/gs-details-page.c:746
msgid ""
"This application can only be used when there is an active internet "
"connection."
@@ -1245,52 +1397,52 @@ msgstr ""
"Internet."
#. TRANSLATORS: this is where the version is not known
-#: src/gs-details-page.c:910
+#: src/gs-details-page.c:911
msgctxt "version"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconeguda"
#. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: src/gs-details-page.c:921
+#: src/gs-details-page.c:922
msgctxt "updated"
msgid "Never"
msgstr "Mai"
#. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
#. * application
-#: src/gs-details-page.c:965
+#: src/gs-details-page.c:966
msgctxt "origin"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
#. TRANSLATORS: we need a remote server to process
-#: src/gs-details-page.c:1369
+#: src/gs-details-page.c:1372
msgid "You need internet access to write a review"
msgstr "Cal accés a Internet perquè pugueu escriure una ressenya"
-#: src/gs-details-page.c:1503
+#: src/gs-details-page.c:1506
#, c-format
msgid "Unable to find “%s”"
msgstr "No s'ha trobat «%s»"
#. TRANSLATORS: see the wikipedia page
-#: src/gs-details-page.c:2082
+#: src/gs-details-page.c:2090
msgid "Public domain"
msgstr "Domini públic"
#. TRANSLATORS: see GNU page
-#: src/gs-details-page.c:2098 src/gs-details-page.ui:1395
+#: src/gs-details-page.c:2106 src/gs-details-page.ui:1395
msgid "Free Software"
msgstr "Programari lliure"
#. TRANSLATORS: for the free software popover
-#: src/gs-details-page.c:2155
+#: src/gs-details-page.c:2163
msgid "Users are bound by the following license:"
msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
msgstr[0] "Els usuaris estan lligats a la següent llicència:"
msgstr[1] "Els usuaris estan lligats a les següents llicències:"
-#: src/gs-details-page.c:2182 src/gs-details-page.ui:1504
+#: src/gs-details-page.c:2190 src/gs-details-page.ui:1504
msgid "More information"
msgstr "Més informació"
@@ -1746,7 +1898,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:388 lib/gs-plugin-loader.c:1436
+#: src/gs-extras-page.c:388 lib/gs-plugin-loader.c:1447
#, c-format
msgid "No addon codecs are available for the %s format."
msgstr "No s'ha trobat cap còdec disponible per al format %s."
@@ -1966,55 +2118,55 @@ msgid "There are no reviews to moderate"
msgstr "No hi ha ressenyes per moderar"
#. add button
-#: src/gs-overview-page.c:317
+#: src/gs-overview-page.c:318
msgid "More…"
msgstr "Més…"
#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which
#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:483
+#: src/gs-overview-page.c:484
msgid "Recommended Audio & Video Applications"
msgstr "Aplicacions d'àudio i vídeo recomanades"
#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been
#. * featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:488
+#: src/gs-overview-page.c:489
msgid "Recommended Games"
msgstr "Jocs recomanats"
#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications
#. * which have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:493
+#: src/gs-overview-page.c:494
msgid "Recommended Graphics Applications"
msgstr "Aplicacions gràfiques recomanades"
#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which
#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:498
+#: src/gs-overview-page.c:499
msgid "Recommended Productivity Applications"
msgstr "Aplicacions de productivitat recomanades"
#. TRANSLATORS: this is the proprietary info bar
-#: src/gs-overview-page.c:841
+#: src/gs-overview-page.c:845
msgid ""
"Provides access to additional software, including web browsers and games."
msgstr ""
"Proveeix accés a programari addicional, incloent-hi navegadors web i jocs."
#. TRANSLATORS: this is the proprietary info bar
-#: src/gs-overview-page.c:845
+#: src/gs-overview-page.c:849
msgid "Proprietary software has restrictions on use and access to source code."
msgstr ""
"El programari de propietat té restriccions en l'ús i accés al seu codi font."
#. TRANSLATORS: this is the clickable
#. * link on the proprietary info bar
-#: src/gs-overview-page.c:852 src/gs-sources-dialog.c:267
+#: src/gs-overview-page.c:856 src/gs-sources-dialog.c:267
msgid "Find out more…"
msgstr "Descobriu-ne més..."
#. TRANSLATORS: button to turn on proprietary software sources
-#: src/gs-overview-page.c:887
+#: src/gs-overview-page.c:891
msgid "Enable"
msgstr "Habilita"
@@ -2044,7 +2196,7 @@ msgstr "Selecció de l'editor"
msgid "Recent Releases"
msgstr "Publicacions recents"
-#: src/gs-overview-page.ui:421
+#: src/gs-overview-page.ui:435
msgid "No Application Data Found"
msgstr "No s'ha trobat cap descripció detallada de l'aplicació"
@@ -2103,7 +2255,7 @@ msgstr "Esteu segur de voler suprimir %s?"
msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
msgstr "Se suprimirà %s i haureu d'instal·lar-la per utilitzar-la de nou."
-#: lib/gs-plugin-loader.c:1439
+#: lib/gs-plugin-loader.c:1450
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -2169,7 +2321,9 @@ msgstr "%.2f ₽"
msgid "US$%.2f"
msgstr "%.2f US$"
-#: lib/gs-price.c:129
+#. Translators: %s is the currency, and %f is the amount.
+#. * You can switch the order by using “%2$f %1$s” instead.
+#: lib/gs-price.c:131
#, c-format
msgid "%s %f"
msgstr "%s %f"
@@ -2867,20 +3021,20 @@ msgstr "Normalment té restriccions en l'ús i accés al seu codi font."
msgid "Proprietary Software Sources"
msgstr "Fonts de programari de propietat"
-#: src/gs-sources-dialog.c:498 src/gs-sources-dialog.ui:487
+#: src/gs-sources-dialog.c:501 src/gs-sources-dialog.ui:487
msgid "Remove Source"
msgstr "Suprimeix la font"
#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
#. figure out the name of the operating system
-#: src/gs-sources-dialog.c:584
+#: src/gs-sources-dialog.c:587
msgid "the operating system"
msgstr "el sistema operatiu"
#. TRANSLATORS: This is the text displayed in the Software Sources
#. dialog when no OS-provided software sources are enabled. %s gets
#. replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
-#: src/gs-sources-dialog.c:677
+#: src/gs-sources-dialog.c:680
#, c-format
msgid ""
"Software sources can be downloaded from the internet. They give you access "
@@ -2956,25 +3110,25 @@ msgstr "Actualitzacions instal·lades"
#. TRANSLATORS: This is the header for package additions during
#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:419
+#: src/gs-update-dialog.c:420
msgid "Additions"
msgstr "Afegits"
#. TRANSLATORS: This is the header for package removals during
#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:423
+#: src/gs-update-dialog.c:424
msgid "Removals"
msgstr "Suprimits"
#. TRANSLATORS: This is the header for package updates during
#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:427
+#: src/gs-update-dialog.c:428
msgid "Updates"
msgstr "Actualitzacions"
#. TRANSLATORS: This is the header for package downgrades during
#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:431
+#: src/gs-update-dialog.c:432
msgid "Downgrades"
msgstr "Desactualitzacions"
@@ -3005,7 +3159,7 @@ msgstr ""
"preparades per instal·lar-se"
#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-update-monitor.c:100 src/gs-updates-page.c:751
+#: src/gs-update-monitor.c:100 src/gs-updates-page.c:740
msgid "Not Now"
msgstr "Ara no"
@@ -3036,42 +3190,42 @@ msgid "Software Upgrade Available"
msgstr "Hi ha actualitzacions disponibles"
#. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:610
+#: src/gs-update-monitor.c:622
msgid "Software Updates Failed"
msgstr "No s'ha pogut realitzar l'actualització de programari"
#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:612
+#: src/gs-update-monitor.c:624
msgid "An important OS update failed to be installed."
msgstr ""
"No s'ha pogut realitzar una actualització important del sistema operatiu."
-#: src/gs-update-monitor.c:613
+#: src/gs-update-monitor.c:625
msgid "Show Details"
msgstr "Mostra els detalls"
#. TRANSLATORS: Notification title when we've done a distro upgrade
-#: src/gs-update-monitor.c:636
+#: src/gs-update-monitor.c:648
msgid "System Upgrade Complete"
msgstr "S'ha completat l'actualització del sistema."
#. TRANSLATORS: This is the notification body when we've done a
#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
#. * is the version, e.g. "Welcome to Fedora 28!"
-#: src/gs-update-monitor.c:641
+#: src/gs-update-monitor.c:653
#, c-format
msgid "Welcome to %s %s!"
msgstr "Us donem la benvinguda a %s %s!"
#. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:647
+#: src/gs-update-monitor.c:659
msgid "Software Update Installed"
msgid_plural "Software Updates Installed"
msgstr[0] "S'ha instal·lat l'actualització de programari"
msgstr[1] "S'han instal·lat les actualitzacions de programari"
#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:651
+#: src/gs-update-monitor.c:663
msgid "An important OS update has been installed."
msgid_plural "Important OS updates have been installed."
msgstr[0] "S'ha instal·lat una actualització important del sistema operatiu."
@@ -3082,30 +3236,30 @@ msgstr[1] "S'han instal·lat actualitzacions importants del sistema operatiu."
#. * users can't express their opinions here. In some languages
#. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
#. * "Review (browse) something."
-#: src/gs-update-monitor.c:662
+#: src/gs-update-monitor.c:674
msgctxt "updates"
msgid "Review"
msgstr "Revisa"
#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: src/gs-update-monitor.c:711
+#: src/gs-update-monitor.c:723
msgid "Failed To Update"
msgstr "No s'ha pogut actualitzar"
#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
#. * the updates were prepared
-#: src/gs-update-monitor.c:717
+#: src/gs-update-monitor.c:729
msgid "The system was already up to date."
msgstr "El sistema ja estava actualitzat."
#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: src/gs-update-monitor.c:722
+#: src/gs-update-monitor.c:734
msgid "The update was cancelled."
msgstr "Es va cancel·lar l'actualització."
#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
#. * something with no network available
-#: src/gs-update-monitor.c:728
+#: src/gs-update-monitor.c:740
msgid ""
"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
"have internet access and try again."
@@ -3114,7 +3268,7 @@ msgstr ""
"accés a Internet i torneu-ho a provar."
#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
-#: src/gs-update-monitor.c:734
+#: src/gs-update-monitor.c:746
msgid ""
"There were security issues with the update. Please consult your software "
"provider for more details."
@@ -3123,14 +3277,14 @@ msgstr ""
"proveïdor per a més detalls."
#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: src/gs-update-monitor.c:740
+#: src/gs-update-monitor.c:752
msgid ""
"There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
msgstr ""
"No hi havia prou espai a disc. Allibereu espai a disc i torneu-ho a provar."
#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: src/gs-update-monitor.c:745
+#: src/gs-update-monitor.c:757
msgid ""
"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
"and try again. If the problem persists, contact your software provider."
@@ -3222,23 +3376,23 @@ msgid "Last checked: %s"
msgstr "Darrera comprovació: %s"
#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
-#: src/gs-updates-page.c:747
+#: src/gs-updates-page.c:736
msgid "Updates have been installed"
msgstr "S'han instal·lat les actualitzacions."
#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
-#: src/gs-updates-page.c:749
+#: src/gs-updates-page.c:738
msgid "A restart is required for them to take effect."
msgstr "És necessari un reinici perquè els canvis tinguin efecte."
#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-updates-page.c:753
+#: src/gs-updates-page.c:742
msgid "Restart"
msgstr "Reinicia"
#. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that
#. * requires a reboot to apply
-#: src/gs-updates-page.c:814
+#: src/gs-updates-page.c:812
msgid "Integrated Firmware"
msgstr "Microprogramari integrat"
@@ -3246,74 +3400,74 @@ msgstr "Microprogramari integrat"
#. * system firmware
#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
#. * offline updates
-#: src/gs-updates-page.c:817 src/gs-updates-page.c:827
+#: src/gs-updates-page.c:815 src/gs-updates-page.c:825
msgid "Restart & Update"
msgstr "Reinicia i actualitza"
#. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline
#. * app updates that require a reboot to apply
-#: src/gs-updates-page.c:824
+#: src/gs-updates-page.c:822
msgid "Requires Restart"
msgstr "Cal reiniciar"
#. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and
#. * app updates, typically flatpaks or snaps
-#: src/gs-updates-page.c:834
+#: src/gs-updates-page.c:832
msgid "Application Updates"
msgstr "Actualitzacions d'aplicacions"
#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
#. * online-updatable applications
-#: src/gs-updates-page.c:837
+#: src/gs-updates-page.c:835
msgid "Update All"
msgstr "Actualitza-ho tot"
#. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can
#. * be installed online
-#: src/gs-updates-page.c:844
+#: src/gs-updates-page.c:842
msgid "Device Firmware"
msgstr "Microprogramari del dispositiu"
#. TRANSLATORS: this is an offline update
-#: src/gs-updates-page.c:1032
+#: src/gs-updates-page.c:1030
msgid "_Restart & Update"
msgstr "_Reinicia i actualitza"
#. TRANSLATORS: all updates will be installed
-#: src/gs-updates-page.c:1036
+#: src/gs-updates-page.c:1034
msgid "U_pdate All"
msgstr "_Actualitza-ho tot"
#. TRANSLATORS: the first %s is the distro name, e.g. 'Fedora'
#. * and the second %s is the distro version, e.g. '25'
-#: src/gs-updates-page.c:1115
+#: src/gs-updates-page.c:1113
#, c-format
msgid "%s %s is no longer supported."
msgstr "%s %s no és compatible."
#. TRANSLATORS: OS refers to operating system, e.g. Fedora
-#: src/gs-updates-page.c:1120
+#: src/gs-updates-page.c:1118
msgid "Your OS is no longer supported."
msgstr "El vostre sistema operatiu no és compatible."
#. TRANSLATORS: EOL distros do not get important updates
-#: src/gs-updates-page.c:1125
+#: src/gs-updates-page.c:1123
msgid "This means that it does not receive security updates."
msgstr "Això vol dir que no rebreu actualitzacions de seguretat."
#. TRANSLATORS: upgrade refers to a major update, e.g. Fedora 25 to 26
-#: src/gs-updates-page.c:1129
+#: src/gs-updates-page.c:1127
msgid "It is recommended that you upgrade to a more recent version."
msgstr "Us recomanem que actualitzeu a una versió més nova."
#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: src/gs-updates-page.c:1386
+#: src/gs-updates-page.c:1384
msgid "Charges may apply"
msgstr "Es poden aplicar càrrecs"
#. TRANSLATORS: we need network
#. * to do the updates check
-#: src/gs-updates-page.c:1390
+#: src/gs-updates-page.c:1388
msgid ""
"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
"charges."
@@ -3323,26 +3477,26 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a link to the
#. * control-center network panel
-#: src/gs-updates-page.c:1394
+#: src/gs-updates-page.c:1392
msgid "Check Anyway"
msgstr "Comprova-ho de totes maneres"
#. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: src/gs-updates-page.c:1410
+#: src/gs-updates-page.c:1408
msgid "No Network"
msgstr "Sense xarxa"
#. TRANSLATORS: we need network
#. * to do the updates check
-#: src/gs-updates-page.c:1414
+#: src/gs-updates-page.c:1412
msgid "Internet access is required to check for updates."
msgstr "Es requereix accés a Internet per comprovar si hi ha actualitzacions."
-#: src/gs-updates-page.c:1819
+#: src/gs-updates-page.c:1817
msgid "Restart & _Install"
msgstr "Reinicia i _instal·la"
-#: src/gs-updates-page.c:1837
+#: src/gs-updates-page.c:1835
msgid "Check for updates"
msgstr "Comprova si hi ha actualitzacions"
@@ -3871,31 +4025,31 @@ msgid "Run popular web applications in a browser"
msgstr "Executeu aplicacions populars al navegador"
#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:118
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:112
msgid "GNOME Software AppStream system-wide installer"
msgstr "L'instal·lador d'AppStream del Programari del GNOME"
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:120
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:114
msgid "Failed to parse command line arguments"
msgstr "Ha fallat l'anàlisi dels arguments de la línia d'ordres"
#. TRANSLATORS: user did not specify a valid filename
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:127
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:121
msgid "You need to specify exactly one filename"
msgstr "Heu d'especificar un nom de fitxer exactament"
#. TRANSLATORS: only able to install files as root
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:134
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:128
msgid "This program can only be used by the root user"
msgstr "Aquest programa només pot ser utilitzat per l'usuari root"
#. TRANSLATORS: error details
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:142
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:136
msgid "Failed to validate content type"
msgstr "No s'ha pogut validar el tipus de contingut"
#. TRANSLATORS: error details
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:149
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:143
msgid "Failed to copy"
msgstr "S'ha produït un error en copiar"
@@ -3931,17 +4085,17 @@ msgid "Getting runtime source…"
msgstr "S'estan preparant les actualitzacions…"
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:794 plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:893
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:864 plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:963
msgid "Downloading firmware update signature…"
msgstr "S'està baixant la signatura de l'actualització del microprogramari…"
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:835 plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:939
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:905 plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:1009
msgid "Downloading firmware update metadata…"
msgstr "S'estan baixant les metadades de l'actualització del microprogramari…"
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:1030
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:1100
msgid "Downloading firmware update…"
msgstr "S'està baixant l'actualització del microprogramari…"
@@ -3977,7 +4131,7 @@ msgid "ODRS is a service providing user reviews of applications"
msgstr "ODRS que proporciona ressenyes d'usuaris d'aplicacions"
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:671
+#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:674
msgid "Downloading shell extension metadata…"
msgstr "S'estan baixant les metadades de l'extensió del shell…"
@@ -4007,6 +4161,14 @@ msgstr "Compatibilitat amb Steam"
msgid "The ultimate entertainment platform from Valve"
msgstr "La plataforma d'entreteniment de Valve"
+#~ msgid "Player-to-player preset interactions without chat functionality"
+#~ msgstr ""
+#~ "Interaccions jugador a jugador predefinides del joc sense funcionalitat "
+#~ "xat"
+
+#~ msgid "Sharing user information with 3rd parties"
+#~ msgstr "Compartició d'informació de l'usuari amb terceres parts"
+
#~ msgid "page1"
#~ msgstr "pàgina 1"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]